Рјечник

sr Разгледање града   »   pa ਸ਼ਹਿਰ – ਦਰਸ਼ਨ

42 [четрдесет и два]

Разгледање града

Разгледање града

42 [ਬਿਆਲੀ]

42 [Bi\'ālī]

ਸ਼ਹਿਰ – ਦਰਸ਼ਨ

[śahira – daraśana]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски пунџаби Игра Више
Да ли je пијаца отворена недељом? ਕੀ---ਾ---ਤ-ਾਰ-ਨੂ- -ੁੱ-੍ਹ- ਰ----ਾ -ੈ? ਕ- ਬ--- ਐ---- ਨ-- ਖ------ ਰ----- ਹ-- ਕ- ਬ-ਾ- ਐ-ਵ-ਰ ਨ-ੰ ਖ-ੱ-੍-ਾ ਰ-ਿ-ਦ- ਹ-? ------------------------------------ ਕੀ ਬਜ਼ਾਰ ਐਤਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ? 0
kī b----a-a-----r- nū-khul-hā--------ha-? k- b----- a------- n- k------ r----- h--- k- b-z-r- a-t-v-r- n- k-u-'-ā r-h-d- h-i- ----------------------------------------- kī bazāra aitavāra nū khul'hā rahidā hai?
Да ли је сајам отворен понедељком? ਕ- ਮੇਲ----ਮ-ਾ---ੂੰ-ਖੁ-ਲ੍-- ਰਹ---ਾ -ੈ? ਕ- ਮ--- ਸ----- ਨ-- ਖ------ ਰ----- ਹ-- ਕ- ਮ-ਲ- ਸ-ਮ-ਾ- ਨ-ੰ ਖ-ੱ-੍-ਾ ਰ-ਿ-ਦ- ਹ-? ------------------------------------- ਕੀ ਮੇਲਾ ਸੋਮਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ? 0
Kī mē-- -----ā-- nū-khu--hā --hidā-h--? K- m--- s------- n- k------ r----- h--- K- m-l- s-m-v-r- n- k-u-'-ā r-h-d- h-i- --------------------------------------- Kī mēlā sōmavāra nū khul'hā rahidā hai?
Да ли је изложба отворена уторком? ਕ----ਰਦ--ਨ------ਵ-ਰ-ਨੂੰ---ੱਲ-ਹੀ -ਹ--ਦੀ-ਹੈ? ਕ- ਪ------- ਮ------ ਨ-- ਖ------ ਰ----- ਹ-- ਕ- ਪ-ਰ-ਰ-ਨ- ਮ-ਗ-ਵ-ਰ ਨ-ੰ ਖ-ੱ-੍-ੀ ਰ-ਿ-ਦ- ਹ-? ------------------------------------------ ਕੀ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨੀ ਮੰਗਲਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ? 0
K- -r-d-r-śanī-----lav-r--n- k-u--hī--ah-dī -ai? K- p---------- m--------- n- k------ r----- h--- K- p-a-a-a-a-ī m-g-l-v-r- n- k-u-'-ī r-h-d- h-i- ------------------------------------------------ Kī pradaraśanī magalavāra nū khul'hī rahidī hai?
Да ли је зоолошки врт отворен средом? ਕ--ਚਿੜ--ਘਰ ਬ-ੱਧ-ਾ- --ੰ ਖ-ੱ--ਹਾ --ਿੰ-ਾ-ਹ-? ਕ- ਚ------ ਬ------ ਨ-- ਖ------ ਰ----- ਹ-- ਕ- ਚ-ੜ-ਆ-ਰ ਬ-ੱ-ਵ-ਰ ਨ-ੰ ਖ-ੱ-੍-ਾ ਰ-ਿ-ਦ- ਹ-? ----------------------------------------- ਕੀ ਚਿੜੀਆਘਰ ਬੁੱਧਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ? 0
K--c--ī-ā-h----b-------- ---kh-l-h- -ahi-ā -ai? K- c---------- b-------- n- k------ r----- h--- K- c-ṛ-'-g-a-a b-d-a-ā-a n- k-u-'-ā r-h-d- h-i- ----------------------------------------------- Kī ciṛī'āghara budhavāra nū khul'hā rahidā hai?
Да ли је музеј отворен четвртком? ਕੀ-ਅ---ਬਘ- ਵੀ-ਵਾ---ੂ---ੁ-ਲ੍ਹਾ ---ੰਦਾ-ਹੈ? ਕ- ਅ------ ਵ----- ਨ-- ਖ------ ਰ----- ਹ-- ਕ- ਅ-ਾ-ਬ-ਰ ਵ-ਰ-ਾ- ਨ-ੰ ਖ-ੱ-੍-ਾ ਰ-ਿ-ਦ- ਹ-? ---------------------------------------- ਕੀ ਅਜਾਇਬਘਰ ਵੀਰਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ? 0
Kī a---i-a-h-r- -īr--ār--nū kh----- ----d- ha-? K- a----------- v------- n- k------ r----- h--- K- a-ā-i-a-h-r- v-r-v-r- n- k-u-'-ā r-h-d- h-i- ----------------------------------------------- Kī ajā'ibaghara vīravāra nū khul'hā rahidā hai?
Да ли је галерија отворена петком? ਕ---------ਾ---ੱਕਰ-ਾਰ-ਨ-- -ੁ--੍ਹ--ਰਹਿ-----ੈ? ਕ- ਚ------- ਸ਼------- ਨ-- ਖ------ ਰ----- ਹ-- ਕ- ਚ-ਤ-ਸ਼-ਲ- ਸ਼-ੱ-ਰ-ਾ- ਨ-ੰ ਖ-ੱ-੍-ੀ ਰ-ਿ-ਦ- ਹ-? ------------------------------------------- ਕੀ ਚਿਤਰਸ਼ਾਲਾ ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ? 0
Kī-c---raśāl---uk-r--ā-- -- --u--h- r-h-d- h-i? K- c--------- ś--------- n- k------ r----- h--- K- c-t-r-ś-l- ś-k-r-v-r- n- k-u-'-ī r-h-d- h-i- ----------------------------------------------- Kī citaraśālā śukaravāra nū khul'hī rahidī hai?
Да ли се сме фотографисати? ਕ- ਤ----ਾ--ਖ-ੱ-ੀਆਂ ਜ- -ਕਦੀਆ----? ਕ- ਤ------ ਖ------ ਜ- ਸ----- ਹ-- ਕ- ਤ-ਵ-ਰ-ਂ ਖ-ੱ-ੀ-ਂ ਜ- ਸ-ਦ-ਆ- ਹ-? -------------------------------- ਕੀ ਤਸਵੀਰਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ? 0
K- t--avīrā----i-ī-āṁ j- -ak-dī--- --n-? K- t-------- k------- j- s-------- h---- K- t-s-v-r-ṁ k-i-ī-ā- j- s-k-d-'-ṁ h-n-? ---------------------------------------- Kī tasavīrāṁ khicī'āṁ jā sakadī'āṁ hana?
Мора ли се платити улаз? ਕੀ ----ੇਸ਼--ੁਲ--ਦ-ਣਾ ਹੀ -ਵ-ਗ-? ਕ- ਪ----- ਸ਼--- ਦ--- ਹ- ਪ----- ਕ- ਪ-ਰ-ੇ- ਸ਼-ਲ- ਦ-ਣ- ਹ- ਪ-ੇ-ਾ- ----------------------------- ਕੀ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਸ਼ੁਲਕ ਦੇਣਾ ਹੀ ਪਵੇਗਾ? 0
K--prav-śa śul-k----ṇ- h- pa--gā? K- p------ ś----- d--- h- p------ K- p-a-ē-a ś-l-k- d-ṇ- h- p-v-g-? --------------------------------- Kī pravēśa śulaka dēṇā hī pavēgā?
Колико кошта улаз? ਪ੍ਰਵੇ--ਸ਼--- ਕਿੰ-- ਹੁੰ-- -ੈ? ਪ----- ਸ਼--- ਕ---- ਹ---- ਹ-- ਪ-ਰ-ੇ- ਸ਼-ਲ- ਕ-ੰ-ਾ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-? --------------------------- ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਸ਼ੁਲਕ ਕਿੰਨਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? 0
Pra-ē---śul-ka-kinā h-dā hai? P------ ś----- k--- h--- h--- P-a-ē-a ś-l-k- k-n- h-d- h-i- ----------------------------- Pravēśa śulaka kinā hudā hai?
Има ли попуст за групе? ਕੀ -ਮ-ਹ----ਈ ਕੋਈ--ੂ----ੰਦੀ -ੈ? ਕ- ਸ----- ਲ- ਕ-- ਛ-- ਹ---- ਹ-- ਕ- ਸ-ੂ-ਾ- ਲ- ਕ-ਈ ਛ-ਟ ਹ-ੰ-ੀ ਹ-? ------------------------------ ਕੀ ਸਮੂਹਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਛੂਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ? 0
K--s-m--āṁ---'ī kō'ī--h-ṭa---d---ai? K- s------ l--- k--- c---- h--- h--- K- s-m-h-ṁ l-'- k-'- c-ū-a h-d- h-i- ------------------------------------ Kī samūhāṁ la'ī kō'ī chūṭa hudī hai?
Има ли попуст за децу? ਕੀ-ਬੱ-ਿ----ਈ ਕੋ---ੂਟ--ੁੰ-----? ਕ- ਬ----- ਲ- ਕ-- ਛ-- ਹ---- ਹ-- ਕ- ਬ-ਚ-ਆ- ਲ- ਕ-ਈ ਛ-ਟ ਹ-ੰ-ੀ ਹ-? ------------------------------ ਕੀ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਕੋਈ ਛੂਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ? 0
Kī------āṁ -a'- --'ī ch-ṭa h----h-i? K- b------ l--- k--- c---- h--- h--- K- b-c-'-ṁ l-'- k-'- c-ū-a h-d- h-i- ------------------------------------ Kī baci'āṁ la'ī kō'ī chūṭa hudī hai?
Има ли попуст за студенте? ਕ--ਵ---ਆ----ਂ-ਲਈ------ੂਟ --ੰਦ- -ੈ? ਕ- ਵ--------- ਲ- ਕ-- ਛ-- ਹ---- ਹ-- ਕ- ਵ-ਦ-ਆ-ਥ-ਆ- ਲ- ਕ-ਈ ਛ-ਟ ਹ-ੰ-ੀ ਹ-? ---------------------------------- ਕੀ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਲਈ ਕੋਈ ਛੂਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ? 0
K---i-i'--------- l-'ī-k-'ī-c-ūṭa----ī--a-? K- v------------- l--- k--- c---- h--- h--- K- v-d-'-r-t-ī-ā- l-'- k-'- c-ū-a h-d- h-i- ------------------------------------------- Kī vidi'ārathī'āṁ la'ī kō'ī chūṭa hudī hai?
Каква је то зграда? ਉਹ --ਾਰਤ-ਕੀ -ੈ? ਉ- ਇ---- ਕ- ਹ-- ਉ- ਇ-ਾ-ਤ ਕ- ਹ-? --------------- ਉਹ ਇਮਾਰਤ ਕੀ ਹੈ? 0
U-- -mār-------hai? U-- i------ k- h--- U-a i-ā-a-a k- h-i- ------------------- Uha imārata kī hai?
Колико је стара та зграда? ਉ- ਇ---ਤ-ਕਿ-ਨੇ ਸਾਲ -ੁਰਾ-ੀ -ੈ? ਉ- ਇ---- ਕ---- ਸ-- ਪ----- ਹ-- ਉ- ਇ-ਾ-ਤ ਕ-ੰ-ੇ ਸ-ਲ ਪ-ਰ-ਣ- ਹ-? ----------------------------- ਉਹ ਇਮਾਰਤ ਕਿੰਨੇ ਸਾਲ ਪੁਰਾਣੀ ਹੈ? 0
Uh- imā--t--ki-- --l- p-r-ṇī-hai? U-- i------ k--- s--- p----- h--- U-a i-ā-a-a k-n- s-l- p-r-ṇ- h-i- --------------------------------- Uha imārata kinē sāla purāṇī hai?
Тко је саградио ту зграду? ਉਹ--ਮ-ਰ- ਕਿਸ-ੇ -ਣਾ---ੈ? ਉ- ਇ---- ਕ---- ਬ--- ਹ-- ਉ- ਇ-ਾ-ਤ ਕ-ਸ-ੇ ਬ-ਾ- ਹ-? ----------------------- ਉਹ ਇਮਾਰਤ ਕਿਸਨੇ ਬਣਾਈ ਹੈ? 0
Uh------------s----ba--'ī -ai? U-- i------ k----- b----- h--- U-a i-ā-a-a k-s-n- b-ṇ-'- h-i- ------------------------------ Uha imārata kisanē baṇā'ī hai?
Ја се интересујем за архитектуру. ਮੈ--ਵਾ-ਤੂ-ਲ------ ਦ-ਲਚ-----ੱਖ-- --ਂ। ਮ-- ਵ------- ਵ--- ਦ------ ਰ---- ਹ--- ਮ-ਂ ਵ-ਸ-ੂ-ਲ- ਵ-ੱ- ਦ-ਲ-ਸ-ੀ ਰ-ਖ-ਾ ਹ-ਂ- ------------------------------------ ਮੈਂ ਵਾਸਤੂਕਲਾ ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ। 0
Ma-ṁ-vā--tū-al---ica -il-c---p--ra-ha-ā ---. M--- v--------- v--- d--------- r------ h--- M-i- v-s-t-k-l- v-c- d-l-c-s-p- r-k-a-ā h-ṁ- -------------------------------------------- Maiṁ vāsatūkalā vica dilacasapī rakhadā hāṁ.
Ја се интересујем за уметност. ਮ----ਰੁਚ- -ਲਾ-ਵਿੱਚ -ੈ। ਮ--- ਰ--- ਕ-- ਵ--- ਹ-- ਮ-ਰ- ਰ-ਚ- ਕ-ਾ ਵ-ੱ- ਹ-। ---------------------- ਮੇਰੀ ਰੁਚੀ ਕਲਾ ਵਿੱਚ ਹੈ। 0
M----rucī---lā vi-a hai. M--- r--- k--- v--- h--- M-r- r-c- k-l- v-c- h-i- ------------------------ Mērī rucī kalā vica hai.
Ја се интересујем за сликарство. ਮ-ਰ--ਰ-ਚੀ ਚਿ--ਕਲ---ਿੱ----। ਮ--- ਰ--- ਚ------ ਵ--- ਹ-- ਮ-ਰ- ਰ-ਚ- ਚ-ਤ-ਕ-ਾ ਵ-ੱ- ਹ-। -------------------------- ਮੇਰੀ ਰੁਚੀ ਚਿਤਰਕਲਾ ਵਿੱਚ ਹੈ। 0
M------c--c--a--ka--------h--. M--- r--- c--------- v--- h--- M-r- r-c- c-t-r-k-l- v-c- h-i- ------------------------------ Mērī rucī citarakalā vica hai.

Брзи језици, спори језици

У свету постоји преко 6.000 језика. Сви они имају исту функцију. Језици нам помажу да разменимо информације. Ово се у сваком језику дешава на различит начин. Зато што се сваки језик понаша у складу са сопственим правилима. Они се такође разликују и према брзини којом се говоре. Ово је доказано разним лингвистичким студијама. Неколико краћих текстова било је преведено на различите језике. Потом су текстови гласно читани - свако је наглас читао текст на свом матерњем језику. Резултат је био јасан. Јапански и шпански су најбржи језици. У овим језицима, у секунду се изговори осам слогова. Кинези говоре далеко спорије. Само пет слогова у секунду. Брзина говора зависи од комплексности слогова. Уколико су слогови комплексни, говорење траје дуже. Немачки слог, на пример, садржи три звука. Зато се говори релативно споро. Брзо говорење уопште не значи да има много тога да се саопшти. Баш напротив! У слоговима који се брзо изговарају садржано је врло мало информацијa. Иако Јапанци говоре брзо, они саопштавају врло мало садржаја. Супротно томе, “спори” кинески каже много са само неколико речи. Енглески слогови такође садрже много информација. У целој тој ствари је најинтересантније да су испитивани језици подједнако ефикасни! Ово значи да онај који спорије говори, саопштава више. Ономе ко говори брзо потребан је већи број речи. Ипак, на крају крајева, сви они стигну скоро истовремено на циљ.
Да ли си знао?
Словенски спада у јужнословенске језике. То је матерњи језик око 2 милиона људи. Они живе у Словенији, Хрватској, Србији, Аустрији, Италији и Мађарској. Доста је сличан чешком и словачком. Али велики је утицај и српскохрватског. Иако је Словенија мала земља, тамо има доста различитих дијалеката. Разлог томе је што је на том говорном подручју било мноштво историјских догађаја. То се види по лексичком фонду који садржи пуно израза из страних језика. Словенски користи латинична слова. Граматика познаје шест падежа и три рода. У изговору постоје два службена гласовна система. Један од њих тачно разликује између високих и ниских тонова. Још једна посебност овог језика је његова архаична структура. Према другим језицима су Словенци одувек били веома отворени. Зато се још више радују када се неко занима за њихов језик!