Рјечник

sr Радити   »   pa ਕੰਮ

55 [педесет и пет]

Радити

Радити

55 [ਪਚਵੰਜਾ]

55 [Pacavajā]

ਕੰਮ

[kama]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски пунџаби Игра Више
Шта сте по занимању? ਤੂ- ਕ- -ੰ- -ਰ-ਾ /-ਕ--ੀ -ੈ-? ਤ-- ਕ- ਕ-- ਕ--- / ਕ--- ਹ--- ਤ-ੰ ਕ- ਕ-ਮ ਕ-ਦ- / ਕ-ਦ- ਹ-ਂ- --------------------------- ਤੂੰ ਕੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ / ਕਰਦੀ ਹੈਂ? 0
t- kī-k-ma-k-r-d---k-ra-- -a-ṁ? t- k- k--- k------ k----- h---- t- k- k-m- k-r-d-/ k-r-d- h-i-? ------------------------------- tū kī kama karadā/ karadī haiṁ?
Мој муж је по занимању доктор. ਮੇਰੇ ਪਤੀ----ਟਰ-ਹਨ। ਮ--- ਪ-- ਡ---- ਹ-- ਮ-ਰ- ਪ-ੀ ਡ-ਕ-ਰ ਹ-। ------------------ ਮੇਰੇ ਪਤੀ ਡਾਕਟਰ ਹਨ। 0
M-rē patī-ḍā-aṭara-han-. M--- p--- ḍ------- h---- M-r- p-t- ḍ-k-ṭ-r- h-n-. ------------------------ Mērē patī ḍākaṭara hana.
Ја радим пола радног времена као медицинска сестра. ਮ-ਂ -ੱ---ਦਿਨ --- -ਾ-ਕੰਮ---ਦ-----। ਮ-- ਅ--- ਦ-- ਨ-- ਦ- ਕ-- ਕ--- ਹ--- ਮ-ਂ ਅ-ਧ- ਦ-ਨ ਨ-ਸ ਦ- ਕ-ਮ ਕ-ਦ- ਹ-ਂ- --------------------------------- ਮੈਂ ਅੱਧਾ ਦਿਨ ਨਰਸ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹਾਂ। 0
M-----dhā--i-a na--sa dā--ama k--a-ī -āṁ. M--- a--- d--- n----- d- k--- k----- h--- M-i- a-h- d-n- n-r-s- d- k-m- k-r-d- h-ṁ- ----------------------------------------- Maiṁ adhā dina narasa dā kama karadī hāṁ.
Ускоро ћемо добити пензију. ਜਲਦ---ੀ -ਸੀਂ -ੈ-ਸ਼---ਵਾਂ--। ਜ--- ਹ- ਅ--- ਪ---- ਲ------ ਜ-ਦ- ਹ- ਅ-ੀ- ਪ-ਂ-ਨ ਲ-ਾ-ਗ-। -------------------------- ਜਲਦੀ ਹੀ ਅਸੀਂ ਪੈਂਸ਼ਨ ਲਵਾਂਗੇ। 0
J--ad- -ī -s-ṁ p--------l---ṅg-. J----- h- a--- p------- l------- J-l-d- h- a-ī- p-i-ś-n- l-v-ṅ-ē- -------------------------------- Jaladī hī asīṁ painśana lavāṅgē.
Али су порези високи. ਪਰ ਕਰ--ਹ----ਿਆ-----। ਪ- ਕ- ਬ--- ਜ਼---- ਹ-- ਪ- ਕ- ਬ-ੁ- ਜ਼-ਆ-ਾ ਹ-। -------------------- ਪਰ ਕਰ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ। 0
P--a-k-r- ------ -i'-dā h-i. P--- k--- b----- z----- h--- P-r- k-r- b-h-t- z-'-d- h-i- ---------------------------- Para kara bahuta zi'ādā hai.
И здравствено осигурање је високо. ਅਤੇ--ੀਮ- -ਹੁ------- -ੈ। ਅ-- ਬ--- ਬ--- ਜ਼---- ਹ-- ਅ-ੇ ਬ-ਮ- ਬ-ੁ- ਜ਼-ਆ-ਾ ਹ-। ----------------------- ਅਤੇ ਬੀਮਾ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ। 0
A-- bī---b-hut--z-'-dā--ai. A-- b--- b----- z----- h--- A-ē b-m- b-h-t- z-'-d- h-i- --------------------------- Atē bīmā bahuta zi'ādā hai.
Шта желиш једном постати? ਤੂੰ ਕੀ-ਬ--ਾ ਚਾਹੁ-ਦ--/---ਹ--ਦੀ--ੈ-? ਤ-- ਕ- ਬ--- ਚ------ / ਚ------ ਹ--- ਤ-ੰ ਕ- ਬ-ਨ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------------------- ਤੂੰ ਕੀ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈਂ? 0
Tū--- -aṇ-n- --hu--- cā---ī --iṁ? T- k- b----- c------ c----- h---- T- k- b-ṇ-n- c-h-d-/ c-h-d- h-i-? --------------------------------- Tū kī baṇanā cāhudā/ cāhudī haiṁ?
Ја желим постати инжењер. ਮ--------ੀ-ਰ ਬਣ-- ---ੁ--- / ਚਾ-ੁੰਦੀ ਹ-ਂ। ਮ-- ਇ------- ਬ--- ਚ------ / ਚ------ ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਜ-ਨ-ਅ- ਬ-ਨ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------------------------- ਮੈਂ ਇੰਜੀਨੀਅਰ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
Maiṁ-ijīn--ar- b-ṇ--ā c----ā--cā-u-ī-hāṁ. M--- i-------- b----- c------ c----- h--- M-i- i-ī-ī-a-a b-ṇ-n- c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- ----------------------------------------- Maiṁ ijīnī'ara baṇanā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Желим да студирам на универзитету. ਮ-- -ਿਸ਼--– ਵ-ਦਿ-ਲੇ-ਵ-ੱ- -ੜ੍ਹਨਾ--ਾ-ੁੰਦ-----ਾ-ੁੰ-ੀ ਹਾ-। ਮ-- ਵ--- – ਵ------ ਵ--- ਪ----- ਚ------ / ਚ------ ਹ--- ਮ-ਂ ਵ-ਸ਼- – ਵ-ਦ-ਆ-ੇ ਵ-ੱ- ਪ-੍-ਨ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ----------------------------------------------------- ਮੈਂ ਵਿਸ਼ਵ – ਵਿਦਿਆਲੇ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
Maiṁ v-ś-v- - -------ē-v----p---a-ā-----d-- --hudī ---. M--- v----- – v------- v--- p------ c------ c----- h--- M-i- v-ś-v- – v-d-'-l- v-c- p-ṛ-a-ā c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- ------------------------------------------------------- Maiṁ viśava – vidi'ālē vica paṛhanā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Ја сам приправник. ਮ-ਂ-ਇ-ਕ ----ਆਰਥ--ਹ-ਂ। ਮ-- ਇ-- ਸ------- ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਸ-ਖ-ਆ-ਥ- ਹ-ਂ- --------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਸਿਖਿਆਰਥੀ ਹਾਂ। 0
Maiṁ-i-----k---ār-th- --ṁ. M--- i-- s----------- h--- M-i- i-a s-k-i-ā-a-h- h-ṁ- -------------------------- Maiṁ ika sikhi'ārathī hāṁ.
Ја не зарађујем много. ਮ---ਜ਼---ਾ-ਨ-ੀਂ-ਕ-ਾਉ-ਦਾ-----ਾ-----ਹਾਂ। ਮ-- ਜ਼---- ਨ--- ਕ------ / ਕ------ ਹ--- ਮ-ਂ ਜ਼-ਆ-ਾ ਨ-ੀ- ਕ-ਾ-ਂ-ਾ / ਕ-ਾ-ਂ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------- ਮੈਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਹੀਂ ਕਮਾਉਂਦਾ / ਕਮਾਉਂਦੀ ਹਾਂ। 0
M----zi'--ā-n-hī- --mā'un--/--a-ā-un-ī h-ṁ. M--- z----- n---- k--------- k-------- h--- M-i- z-'-d- n-h-ṁ k-m-'-n-ā- k-m-'-n-ī h-ṁ- ------------------------------------------- Maiṁ zi'ādā nahīṁ kamā'undā/ kamā'undī hāṁ.
Ја одрађујем приправнички стаж у иностранству. ਮ-- --ਦ-- ਵ-ੱ--ਸ--ਲਾਈ -- ਰ-ਹ--/-ਰ-ੀ--ਾ। ਮ-- ਵ---- ਵ--- ਸ----- ਲ- ਰ--- / ਰ-- ਹ-- ਮ-ਂ ਵ-ਦ-ਸ਼ ਵ-ੱ- ਸ-ਖ-ਾ- ਲ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-। --------------------------------------- ਮੈਂ ਵਿਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਸਿਖਲਾਈ ਲੈ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾ। 0
Mai----d-śa---c- -ikh-l--ī -a-----ā/-rahī-hā. M--- v----- v--- s-------- l-- r---- r--- h-- M-i- v-d-ś- v-c- s-k-a-ā-ī l-i r-h-/ r-h- h-. --------------------------------------------- Maiṁ vidēśa vica sikhalā'ī lai rihā/ rahī hā.
Ово је мој шеф. ਉ--ਮੇ-- ਸ--ਿਬ--ਨ। ਉ- ਮ--- ਸ---- ਹ-- ਉ- ਮ-ਰ- ਸ-ਹ-ਬ ਹ-। ----------------- ਉਹ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਹਨ। 0
Uh- mē-ē---h-----a-a. U-- m--- s----- h---- U-a m-r- s-h-b- h-n-. --------------------- Uha mērē sāhiba hana.
Имам драге колеге. ਮੇ-- --ਿ---- -ੰ-ੇ --। ਮ--- ਸ------ ਚ--- ਹ-- ਮ-ਰ- ਸ-ਿ-ਰ-ੀ ਚ-ਗ- ਹ-। --------------------- ਮੇਰੇ ਸਹਿਕਰਮੀ ਚੰਗੇ ਹਨ। 0
M--- --h--ar-mī---g- h---. M--- s--------- c--- h---- M-r- s-h-k-r-m- c-g- h-n-. -------------------------- Mērē sahikaramī cagē hana.
У подне увек идемо у кантину. ਦੁ--ਿ- ਨੂ---ਸੀ- -ਮ--ਾ- ----ਾਲਿ--ਜ-ਂਦ- ਹ-ਂ। ਦ----- ਨ-- ਅ--- ਹ----- ਭ------- ਜ---- ਹ--- ਦ-ਪ-ਿ- ਨ-ੰ ਅ-ੀ- ਹ-ੇ-ਾ- ਭ-ਜ-ਾ-ਿ- ਜ-ਂ-ੇ ਹ-ਂ- ------------------------------------------ ਦੁਪਹਿਰ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਭੋਜਨਾਲਿਆ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ। 0
D-p-h-ra-n- -s-- hamē--ṁ b-ōj---li-ā--āndē ---. D------- n- a--- h------ b---------- j---- h--- D-p-h-r- n- a-ī- h-m-ś-ṁ b-ō-a-ā-i-ā j-n-ē h-ṁ- ----------------------------------------------- Dupahira nū asīṁ hamēśāṁ bhōjanāli'ā jāndē hāṁ.
Ја тражим радно место. ਮੈਂ-----ੀ ਲੱ- ਰ-ਹਾ-/ ਰ-ੀ ਹ--। ਮ-- ਨ---- ਲ-- ਰ--- / ਰ-- ਹ--- ਮ-ਂ ਨ-ਕ-ੀ ਲ-ਭ ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ----------------------------- ਮੈਂ ਨੌਕਰੀ ਲੱਭ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
Mai--naukarī-l-bha-rihā--r-hī h-ṁ. M--- n------ l---- r---- r--- h--- M-i- n-u-a-ī l-b-a r-h-/ r-h- h-ṁ- ---------------------------------- Maiṁ naukarī labha rihā/ rahī hāṁ.
Ја сам већ годину дана незапослен / незапослена. ਮੈ--ਪ-ਛ-ੇ-ਸਾ- -----ੇ-ੋ-ਗਾ-----। ਮ-- ਪ---- ਸ-- ਤ-- ਬ------- ਹ--- ਮ-ਂ ਪ-ਛ-ੇ ਸ-ਲ ਤ-ਂ ਬ-ਰ-ਜ਼-ਾ- ਹ-ਂ- ------------------------------- ਮੈਂ ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਤੋਂ ਬੇਰੋਜ਼ਗਾਰ ਹਾਂ। 0
Ma-----ch--ē sā------ -ē--z---ra -ā-. M--- p------ s--- t-- b--------- h--- M-i- p-c-a-ē s-l- t-ṁ b-r-z-g-r- h-ṁ- ------------------------------------- Maiṁ pichalē sāla tōṁ bērōzagāra hāṁ.
У овој земљи има превише незапослених. ਇ--ਦ-ਸ਼-ਵ----ਬ-ੁਤ ਜ਼ਿਆ-ਾ------ਗ-ਰ ਲੋਕ--ਨ। ਇ- ਦ-- ਵ--- ਬ--- ਜ਼---- ਬ------- ਲ-- ਹ-- ਇ- ਦ-ਸ਼ ਵ-ੱ- ਬ-ੁ- ਜ਼-ਆ-ਾ ਬ-ਰ-ਜ਼-ਾ- ਲ-ਕ ਹ-। --------------------------------------- ਇਸ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਬੇਰੋਜ਼ਗਾਰ ਲੋਕ ਹਨ। 0
Isa--ēś- vi-a -a--t---i'ā-ā bēr-zag-r- lō----an-. I-- d--- v--- b----- z----- b--------- l--- h---- I-a d-ś- v-c- b-h-t- z-'-d- b-r-z-g-r- l-k- h-n-. ------------------------------------------------- Isa dēśa vica bahuta zi'ādā bērōzagāra lōka hana.

Меморији је потребан говор

Већина људи памти свој први дан у школи. Многи од њих се ипак не сећају шта је било пре тога. Скоро да немамо сећање на прве дане нашег живота. Али зашто? Зашто се не сећамо искустава које смо имали кад смо били бебе? Разлог лежи у развоју. Говор и меморија се развијају готово истовремено. Да би се нечега сетила, особи је неопходан језик. То значи да мора имати речи којима би означила своја искуства. Научници су децу тестирали на различите начине. Том приликом дошли су до занимљивог открића. Чим науче да говоре, деца забораве све што је било пре тог тренутка. Зато је почетак говора истовремено и почетак меморије. Прве три године живота деца уче огроман број ствари. Свакога дана доживљавају нове ствари. У тој животној доби стичу многа важна искуства. Па ипак све то нестане. Психолози овај феномен називају инфантилном амнезијом. У памћењу остају само ствари које су деца у стању да именују. Аутобиографско памћење чува лично доживљено. Ово ради на принципу вођења дневника. У њему је записано све што нам је у животу важно. На тај начин аутобиографска меморија формира наш идентитет. Али њен развој зависи од учења матерњег језика. Њу можемо активирати искључиво путем говора. Ствари које смо као беба научили нису нестале. Све оне су меморисане негде у мозгу. Једино их се не можемо сетити... Заиста штета, зар не?