Guia de conversação

px Passado 3   »   ja 過去形 3

83 [oitenta e três]

Passado 3

Passado 3

83 [八十三]

83 [Yasomi]

過去形 3

[kako katachi 3]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Japonês Tocar mais
telefonar 電話する 電話する 電話する 電話する 電話する 0
de--- -u-u d____ s___ d-n-a s-r- ---------- denwa suru
Eu telefonei. 電話した 。 電話した 。 電話した 。 電話した 。 電話した 。 0
d-nw- ----a. d____ s_____ d-n-a s-i-a- ------------ denwa shita.
Eu estive o tempo todo telefonando. ずっと 電話していた 。 ずっと 電話していた 。 ずっと 電話していた 。 ずっと 電話していた 。 ずっと 電話していた 。 0
z-tto d-nw- --it- -t-. z____ d____ s____ i___ z-t-o d-n-a s-i-e i-a- ---------------------- zutto denwa shite ita.
perguntar 質問する 質問する 質問する 質問する 質問する 0
s-i--u-on su-u s________ s___ s-i-s-m-n s-r- -------------- shitsumon suru
Eu perguntei. 質問した 。 質問した 。 質問した 。 質問した 。 質問した 。 0
s-it-u--- s----. s________ s_____ s-i-s-m-n s-i-a- ---------------- shitsumon shita.
Eu sempre perguntei. いつも 質問した 。 いつも 質問した 。 いつも 質問した 。 いつも 質問した 。 いつも 質問した 。 0
i-su---shi--u--n--hi--. i_____ s________ s_____ i-s-m- s-i-s-m-n s-i-a- ----------------------- itsumo shitsumon shita.
contar 語る 語る 語る 語る 語る 0
ka--ru k_____ k-t-r- ------ kataru
Eu contei. 語った 。 語った 。 語った 。 語った 。 語った 。 0
k-tatt-. k_______ k-t-t-a- -------- katatta.
Eu contei a história toda. お話 すべてを 語った 。 お話 すべてを 語った 。 お話 すべてを 語った 。 お話 すべてを 語った 。 お話 すべてを 語った 。 0
oha-a--i su--te o-katat-a. o_______ s_____ o k_______ o-a-a-h- s-b-t- o k-t-t-a- -------------------------- ohanashi subete o katatta.
aprender / estudar 学ぶ 学ぶ 学ぶ 学ぶ 学ぶ 0
mana-u m_____ m-n-b- ------ manabu
Eu aprendi / estudei. 学んだ 。 学んだ 。 学んだ 。 学んだ 。 学んだ 。 0
m-nan-a. m_______ m-n-n-a- -------- mananda.
Eu estudei a noite toda. 一晩中 勉強した 。 一晩中 勉強した 。 一晩中 勉強した 。 一晩中 勉強した 。 一晩中 勉強した 。 0
h--o--n---b-nk-ō-s-i--. h________ b_____ s_____ h-t-b-n-ū b-n-y- s-i-a- ----------------------- hitobanjū benkyō shita.
trabalhar 働く 働く 働く 働く 働く 0
h-t-raku h_______ h-t-r-k- -------- hataraku
Eu trabalhei. 働いた 。 働いた 。 働いた 。 働いた 。 働いた 。 0
ha--r---a. h_________ h-t-r-i-a- ---------- hataraita.
Eu trabalhei o dia inteiro. 一日中 働いた 。 一日中 働いた 。 一日中 働いた 。 一日中 働いた 。 一日中 働いた 。 0
i--inic---ū-h--a--i--. i__________ h_________ i-h-n-c-i-ū h-t-r-i-a- ---------------------- ichinichijū hataraita.
comer 食べる 食べる 食べる 食べる 食べる 0
t----u t_____ t-b-r- ------ taberu
Eu comi. 食べた 。 食べた 。 食べた 。 食べた 。 食べた 。 0
tab---. t______ t-b-t-. ------- tabeta.
Eu comi a comida toda. 料理を 全部 食べた 。 料理を 全部 食べた 。 料理を 全部 食べた 。 料理を 全部 食べた 。 料理を 全部 食べた 。 0
r-ō---- zen---t-bet-. r____ o z____ t______ r-ō-i o z-n-u t-b-t-. --------------------- ryōri o zenbu tabeta.

A história da linguística

Desde sempre que as línguas fascinaram o Homem. Assim sendo, a linguística tem já uma longa história. A linguística consiste no estudo sistemático das línguas. Já há milhares de anos que o Homem tem contemplado a linguagem. Foi assim que várias culturas desenvolveram diversos sistemas. E surgiram diferentes descrições das línguas. A linguística atual baseia-se, especialmente, em teorias antigas. Muitas das tradições foram fundadas, sobretudo, na Grécia. A primeira obra conhecida a respeito da linguagem é originária da Índia. Foi escrita pelo gramático Sakatayana há cerca de 3000 anos. Já na Antiguidade Clássica, filósofos, como Platão, se ocupavam com a questão da linguagem. Posteriormente, os autores romanos desenvolveram as suas teorias. Também os árabes, no século VIII, desenvolveram as suas próprias tradições. As suas obras já revelavam descrições exatas da língua árabe. Na Idade Moderna, o foco da pesquisa era a origem da língua. Estudiosos estavam particularmente interessados na História da Língua. No século XVIII, começou-se a comparar as línguas umas com as outras. Pretendia-se perceber como é que as línguas se desenvolviam. Mais tarde, o foco dirigiu-se para as línguas enquanto um sistema. No centro da questão encontrava-se o modo de funcionamento das línguas. Atualmente, dentro do domínio da linguística existem várias correntes. A partir dos anos 50, desenvolveram-se muitas novas disciplinas. Estas mostram, em parte, uma influência significativa de outras ciências. Exemplos disso são a psicolinguística e a comunicação intercultural. As novas correntes da linguística são muito especializadas. Como, por exemplo, a linguística feminista. Ou seja, a história da linguística vai continuar... Enquanto houver línguas, o Homem irá sempre contemplá-las!