Guia de conversação

px Passado 3   »   bg Минало време 3

83 [oitenta e três]

Passado 3

Passado 3

83 [осемдесет и три]

83 [osemdeset i tri]

Минало време 3

[Minalo vreme 3]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Búlgaro Tocar mais
telefonar з-----/-оба-д------по--ел-ф-на з---- / о------ с- п- т------- з-ъ-я / о-а-д-м с- п- т-л-ф-н- ------------------------------ звъня / обаждам се по телефона 0
z--n-a / ob-z---- s- po-te--f-na z----- / o------- s- p- t------- z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
Eu telefonei. Аз----нях--о------о--. А- з----- п- т-------- А- з-ъ-я- п- т-л-ф-н-. ---------------------- Аз звънях по телефона. 0
Az z-y-y--h----t-lefo--. A- z------- p- t-------- A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
Eu estive o tempo todo telefonando. Говори- по-те--ф----п-е- ця--то-в-еме. Г------ п- т------- п--- ц----- в----- Г-в-р-х п- т-л-ф-н- п-е- ц-л-т- в-е-е- -------------------------------------- Говорих по телефона през цялото време. 0
G--o--kh po t-lef--- -rez-t---l-t- --em-. G------- p- t------- p--- t------- v----- G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
perguntar Питам П---- П-т-м ----- Питам 0
Pitam P---- P-t-m ----- Pitam
Eu perguntei. А--п--а-. А- п----- А- п-т-х- --------- Аз питах. 0
A--p---kh. A- p------ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
Eu sempre perguntei. А- -ос----но питах. А- п-------- п----- А- п-с-о-н-о п-т-х- ------------------- Аз постоянно питах. 0
A- po-toya--o-p-----. A- p--------- p------ A- p-s-o-a-n- p-t-k-. --------------------- Az postoyanno pitakh.
contar Разка-в-м Р-------- Р-з-а-в-м --------- Разказвам 0
R----z--m R-------- R-z-a-v-m --------- Razkazvam
Eu contei. А- -а---зва-. А- р--------- А- р-з-а-в-х- ------------- Аз разказвах. 0
Az r-zkaz--kh. A- r---------- A- r-z-a-v-k-. -------------- Az razkazvakh.
Eu contei a história toda. А--р--к--а---ял-т- и-то-ия. А- р------- ц----- и------- А- р-з-а-а- ц-л-т- и-т-р-я- --------------------------- Аз разказах цялата история. 0
A- raz-aza-- tsya--ta --t----a. A- r-------- t------- i-------- A- r-z-a-a-h t-y-l-t- i-t-r-y-. ------------------------------- Az razkazakh tsyalata istoriya.
aprender / estudar У-а У-- У-а --- Уча 0
U--a U--- U-h- ---- Ucha
Eu aprendi / estudei. А--уч-х. А- у---- А- у-и-. -------- Аз учих. 0
Az-u-h---. A- u------ A- u-h-k-. ---------- Az uchikh.
Eu estudei a noite toda. А- у--- --л-------. А- у--- ц--- в----- А- у-и- ц-л- в-ч-р- ------------------- Аз учих цяла вечер. 0
Az uc--kh--s-ala v-c-e-. A- u----- t----- v------ A- u-h-k- t-y-l- v-c-e-. ------------------------ Az uchikh tsyala vecher.
trabalhar Р-ботя Р----- Р-б-т- ------ Работя 0
Rab---a R------ R-b-t-a ------- Rabotya
Eu trabalhei. Аз раб-т-х. А- р------- А- р-б-т-х- ----------- Аз работих. 0
Az-rab-t-kh. A- r-------- A- r-b-t-k-. ------------ Az rabotikh.
Eu trabalhei o dia inteiro. Аз-р--о-и---я--д-н. А- р------ ц-- д--- А- р-б-т-х ц-л д-н- ------------------- Аз работих цял ден. 0
A--rab--i-h t---- de-. A- r------- t---- d--- A- r-b-t-k- t-y-l d-n- ---------------------- Az rabotikh tsyal den.
comer Я- Я- Я- -- Ям 0
Y-m Y-- Y-m --- Yam
Eu comi. А- я---. А- я---- А- я-о-. -------- Аз ядох. 0
Az-----k-. A- y------ A- y-d-k-. ---------- Az yadokh.
Eu comi a comida toda. А- -зя-ох--сич-----хр---. А- и----- в------- х----- А- и-я-о- в-и-к-т- х-а-а- ------------------------- Аз изядох всичката храна. 0
A- -z-ado-- v-i--k----kh-an-. A- i------- v-------- k------ A- i-y-d-k- v-i-h-a-a k-r-n-. ----------------------------- Az izyadokh vsichkata khrana.

A história da linguística

Desde sempre que as línguas fascinaram o Homem. Assim sendo, a linguística tem já uma longa história. A linguística consiste no estudo sistemático das línguas. Já há milhares de anos que o Homem tem contemplado a linguagem. Foi assim que várias culturas desenvolveram diversos sistemas. E surgiram diferentes descrições das línguas. A linguística atual baseia-se, especialmente, em teorias antigas. Muitas das tradições foram fundadas, sobretudo, na Grécia. A primeira obra conhecida a respeito da linguagem é originária da Índia. Foi escrita pelo gramático Sakatayana há cerca de 3000 anos. Já na Antiguidade Clássica, filósofos, como Platão, se ocupavam com a questão da linguagem. Posteriormente, os autores romanos desenvolveram as suas teorias. Também os árabes, no século VIII, desenvolveram as suas próprias tradições. As suas obras já revelavam descrições exatas da língua árabe. Na Idade Moderna, o foco da pesquisa era a origem da língua. Estudiosos estavam particularmente interessados na História da Língua. No século XVIII, começou-se a comparar as línguas umas com as outras. Pretendia-se perceber como é que as línguas se desenvolviam. Mais tarde, o foco dirigiu-se para as línguas enquanto um sistema. No centro da questão encontrava-se o modo de funcionamento das línguas. Atualmente, dentro do domínio da linguística existem várias correntes. A partir dos anos 50, desenvolveram-se muitas novas disciplinas. Estas mostram, em parte, uma influência significativa de outras ciências. Exemplos disso são a psicolinguística e a comunicação intercultural. As novas correntes da linguística são muito especializadas. Como, por exemplo, a linguística feminista. Ou seja, a história da linguística vai continuar... Enquanto houver línguas, o Homem irá sempre contemplá-las!