Guia de conversação

px Frutas e alimentos   »   ja 果物と食品

15 [quinze]

Frutas e alimentos

Frutas e alimentos

15 [十五]

15 [Jū go]

果物と食品

[kudamono to shokuhin]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Japonês Tocar mais
Eu tenho um morango. イチゴが あります 。 イチゴが あります 。 イチゴが あります 。 イチゴが あります 。 イチゴが あります 。 0
ic-igo----a----s-. i----- g- a------- i-h-g- g- a-i-a-u- ------------------ ichigo ga arimasu.
Eu tenho um kiwi e um melão. キウイと メロンが あります 。 キウイと メロンが あります 。 キウイと メロンが あります 。 キウイと メロンが あります 。 キウイと メロンが あります 。 0
kiu--t--mer-n-ga ar--asu. k--- t- m---- g- a------- k-u- t- m-r-n g- a-i-a-u- ------------------------- kiui to meron ga arimasu.
Eu tenho uma laranja e uma toranja. オレンジと グレープフルーツが あります 。 オレンジと グレープフルーツが あります 。 オレンジと グレープフルーツが あります 。 オレンジと グレープフルーツが あります 。 オレンジと グレープフルーツが あります 。 0
or---i ---gu--pu-urū--- ---a--masu. o----- t- g------------ g- a------- o-e-j- t- g-r-p-f-r-t-u g- a-i-a-u- ----------------------------------- orenji to gurēpufurūtsu ga arimasu.
Eu tenho uma maçã e uma manga. リンゴと マンゴーが あります 。 リンゴと マンゴーが あります 。 リンゴと マンゴーが あります 。 リンゴと マンゴーが あります 。 リンゴと マンゴーが あります 。 0
r--go t- -a-gō -a-a-i----. r---- t- m---- g- a------- r-n-o t- m-n-ō g- a-i-a-u- -------------------------- ringo to mangō ga arimasu.
Eu tenho uma banana e um abacaxi. バナナと パイナップルが あります 。 バナナと パイナップルが あります 。 バナナと パイナップルが あります 。 バナナと パイナップルが あります 。 バナナと パイナップルが あります 。 0
ba-a-a-t- --i-a---r- g- ar---s-. b----- t- p--------- g- a------- b-n-n- t- p-i-a-p-r- g- a-i-a-u- -------------------------------- banana to painappuru ga arimasu.
Eu faço uma salada de frutas. 私は フルーツサラダを 作ります 。 私は フルーツサラダを 作ります 。 私は フルーツサラダを 作ります 。 私は フルーツサラダを 作ります 。 私は フルーツサラダを 作ります 。 0
w--ash---a -u-ū--us-rad- ------u--masu. w------ w- f------------ o t----------- w-t-s-i w- f-r-t-u-a-a-a o t-u-u-i-a-u- --------------------------------------- watashi wa furūtsusarada o tsukurimasu.
Eu como uma torrada. 私は トーストを 食べます 。 私は トーストを 食べます 。 私は トーストを 食べます 。 私は トーストを 食べます 。 私は トーストを 食べます 。 0
watas-- wa-tōs--- --tabem-s-. w------ w- t----- o t-------- w-t-s-i w- t-s-t- o t-b-m-s-. ----------------------------- watashi wa tōsuto o tabemasu.
Eu como uma torrada com manteiga. 私は バタートーストを 食べます 。 私は バタートーストを 食べます 。 私は バタートーストを 食べます 。 私は バタートーストを 食べます 。 私は バタートーストを 食べます 。 0
watas-i-w----tā---u---o tabemasu. w------ w- b--------- o t-------- w-t-s-i w- b-t-t-s-t- o t-b-m-s-. --------------------------------- watashi wa batātōsuto o tabemasu.
Eu como uma torrada com manteiga e doce. 私は バターと ジャム付き トーストを 食べます 。 私は バターと ジャム付き トーストを 食べます 。 私は バターと ジャム付き トーストを 食べます 。 私は バターと ジャム付き トーストを 食べます 。 私は バターと ジャム付き トーストを 食べます 。 0
w-t-s-- wa b--- -o jam--t--ki t------o t--e----. w------ w- b--- t- j--------- t----- o t-------- w-t-s-i w- b-t- t- j-m---s-k- t-s-t- o t-b-m-s-. ------------------------------------------------ watashi wa batā to jamu-tsuki tōsuto o tabemasu.
Eu como um sanduíche. 私は サンドイッチを 食べます 。 私は サンドイッチを 食べます 。 私は サンドイッチを 食べます 。 私は サンドイッチを 食べます 。 私は サンドイッチを 食べます 。 0
w--a--- -- -a-d-it-h--- tabe-asu. w------ w- s--------- o t-------- w-t-s-i w- s-n-o-t-h- o t-b-m-s-. --------------------------------- watashi wa sandoitchi o tabemasu.
Eu como um sanduíche com margarina. 私は マーガリン付き サンドイッチを 食べます 。 私は マーガリン付き サンドイッチを 食べます 。 私は マーガリン付き サンドイッチを 食べます 。 私は マーガリン付き サンドイッチを 食べます 。 私は マーガリン付き サンドイッチを 食べます 。 0
wa----- -a m-g-r---t-----s--d-i-ch- --tabem-su. w------ w- m------------ s--------- o t-------- w-t-s-i w- m-g-r-n-t-u-i s-n-o-t-h- o t-b-m-s-. ----------------------------------------------- watashi wa māgarin-tsuki sandoitchi o tabemasu.
Eu como um sanduíche com margarina e tomate. 私は マーガリンと トマトの サンドイッチを 食べます 。 私は マーガリンと トマトの サンドイッチを 食べます 。 私は マーガリンと トマトの サンドイッチを 食べます 。 私は マーガリンと トマトの サンドイッチを 食べます 。 私は マーガリンと トマトの サンドイッチを 食べます 。 0
wa--s-- -a -ā--rin to -----o--o---nd-i---i o ta-ema--. w------ w- m------ t- t----- n- s--------- o t-------- w-t-s-i w- m-g-r-n t- t-m-t- n- s-n-o-t-h- o t-b-m-s-. ------------------------------------------------------ watashi wa māgarin to tomato no sandoitchi o tabemasu.
Nós precisamos de pão e arroz. 私達は パンと お米が 必要です 。 私達は パンと お米が 必要です 。 私達は パンと お米が 必要です 。 私達は パンと お米が 必要です 。 私達は パンと お米が 必要です 。 0
w--a--itachi wa-pa---o-- A--ri-a g--h---uyō-es-. w----------- w- p-- t- o A------ g- h----------- w-t-s-i-a-h- w- p-n t- o A-e-i-a g- h-t-u-ō-e-u- ------------------------------------------------ watashitachi wa pan to o Amerika ga hitsuyōdesu.
Nós precisamos de peixe e bifes. 私達は 魚と ステーキが 必要です 。 私達は 魚と ステーキが 必要です 。 私達は 魚と ステーキが 必要です 。 私達は 魚と ステーキが 必要です 。 私達は 魚と ステーキが 必要です 。 0
wa-a-h----hi--- s-k-na-to--u-ēki ga h-tsuyōd--u. w----------- w- s----- t- s----- g- h----------- w-t-s-i-a-h- w- s-k-n- t- s-t-k- g- h-t-u-ō-e-u- ------------------------------------------------ watashitachi wa sakana to sutēki ga hitsuyōdesu.
Nós precisamos de pizza e esparguete. 私達は ピザと スパゲッティが 必要です 。 私達は ピザと スパゲッティが 必要です 。 私達は ピザと スパゲッティが 必要です 。 私達は ピザと スパゲッティが 必要です 。 私達は ピザと スパゲッティが 必要です 。 0
wata----achi -a p--a-t--su-ag-tt- g- hit-u--d---. w----------- w- p--- t- s-------- g- h----------- w-t-s-i-a-h- w- p-z- t- s-p-g-t-i g- h-t-u-ō-e-u- ------------------------------------------------- watashitachi wa piza to supagetti ga hitsuyōdesu.
De que é que precisamos mais? 他に 何が いります か ? 他に 何が いります か ? 他に 何が いります か ? 他に 何が いります か ? 他に 何が いります か ? 0
ho-- ni na----a ir-mas--ka? h--- n- n--- g- i------ k-- h-k- n- n-n- g- i-i-a-u k-? --------------------------- hoka ni nani ga irimasu ka?
Nós precisamos de cenouras e tomates para a sopa. スープ用に にんじんと トマトが いります 。 スープ用に にんじんと トマトが いります 。 スープ用に にんじんと トマトが いります 。 スープ用に にんじんと トマトが いります 。 スープ用に にんじんと トマトが いります 。 0
sūpu-yō ni -inj-n ----oma-o g- i-i--su. s------ n- n----- t- t----- g- i------- s-p---ō n- n-n-i- t- t-m-t- g- i-i-a-u- --------------------------------------- sūpu-yō ni ninjin to tomato ga irimasu.
Onde há um supermercado? スーパーマーケットは どこに あります か ? スーパーマーケットは どこに あります か ? スーパーマーケットは どこに あります か ? スーパーマーケットは どこに あります か ? スーパーマーケットは どこに あります か ? 0
s--ā-āke--o -----ko ---a--mas----? s---------- w- d--- n- a------ k-- s-p-m-k-t-o w- d-k- n- a-i-a-u k-? ---------------------------------- sūpāmāketto wa doko ni arimasu ka?

Os meios de comunicação e a linguagem

A nossa língua é também influenciada pelos meios de comunicação. São particularmente importantes os novos meios de comunicação. Uma língua muito própria desenvolveu-se graças aos sms , aos e-mails e aos chats . É óbvio que esta língua dos media difere de país para país. Há, no entanto, determinados traços comuns a todas estas línguas. Enquanto usuários, valorizamos sobretudo a rapidez. Apesar de podermos usar o registo escrito, o que pretendemos é uma comunicação ao vivo. Isto significa que o que pretendemos é uma troca rápida de informações. O que fazemos é uma simulação de uma conversa real. Por esta razão, a nossa língua adquiriu um caráter mais coloquial. Muitas vezes, as palavras e as frases são abreviadas. Na maior parte das vezes, tanto as regras gramaticais como as da pontuação são ignoradas. A nossa ortografia torna-se mais livre, usamos menos preposições. Muito raramente, os sentimentos são expressos na língua dos media . Preferimos empregar os chamados ícones expressivos. São símbolos que indicam aquilo que sentimos em um dado momento. Existe, igualmente, um código próprio para os sms e até um jargão para a comunicação nos chats. Por este motivo, a língua dos media é uma língua bastante reduzida. É utilizada, no entanto, quase da mesma maneira por todos os seus usuários. Estudos demonstram que a educação ou a inteligência não representam nenhuma diferença. São, sobretudo, os jovens que preferem utilizar a língua dos media . Por esta razão, alguns críticos acreditam que a nossa língua pode estar em perigo. A ciência prefere encarar este fenômeno de uma forma menos pessimista. Até porque as crianças conseguem adequar o seu modo de escrever a cada situação. Alguns especialistas julgam que esta nova língua dos media pode até apresentar algumas vantagens. Já que poderá desenvolver a competência linguística e a criatividade das crianças. E, afinal, hoje em dia escreve-se cada vez mais: não são cartas, mas são e-mails! É bom que assim seja!