Guia de conversação

px Bebidas   »   ja 飲み物

12 [doze]

Bebidas

Bebidas

12 [十二]

12 [Jū ni]

飲み物

[nomimono]

Português (BR) Japonês Tocar mais
Eu bebo chá. 私は 紅茶を 飲みます 。 私は 紅茶を 飲みます 。 0
w------ w- k---- o n-------. wa----- w- k---- o n-------. watashi wa kōcha o nomimasu. w-t-s-i w- k-c-a o n-m-m-s-. ---------------------------.
Eu bebo café. 私は コーヒーを 飲みます 。 私は コーヒーを 飲みます 。 0
w------ w- k--- o n-------. wa----- w- k--- o n-------. watashi wa kōhī o nomimasu. w-t-s-i w- k-h- o n-m-m-s-. --------------------------.
Eu bebo água mineral. 私は ミネラルウォーターを 飲みます 。 私は ミネラルウォーターを 飲みます 。 0
w------ w- m---------ō-- o n-------. wa----- w- m------------ o n-------. watashi wa mineraruu-ōtā o nomimasu. w-t-s-i w- m-n-r-r-u-ō-ā o n-m-m-s-. -----------------------------------.
Você bebe chá com limão? あなたは レモンティーを 飲む ? あなたは レモンティーを 飲む ? 0
a---- w- r------ o n---? an--- w- r------ o n---? anata wa remontī o nomu? a-a-a w- r-m-n-ī o n-m-? -----------------------?
Você bebe café com açúcar? あなたは コーヒーに 砂糖を 入れて 飲む ? あなたは コーヒーに 砂糖を 入れて 飲む ? 0
a---- w- k--- n- s--- o i---- n---? an--- w- k--- n- s--- o i---- n---? anata wa kōhī ni satō o irete nomu? a-a-a w- k-h- n- s-t- o i-e-e n-m-? ----------------------------------?
Você bebe água com gelo? あなたは 水に 氷を 入れて 飲む ? あなたは 水に 氷を 入れて 飲む ? 0
a---- w- m--- n- k--- o i---- n---? an--- w- m--- n- k--- o i---- n---? anata wa mizu ni kōri o irete nomu? a-a-a w- m-z- n- k-r- o i-e-e n-m-? ----------------------------------?
Aqui há uma festa. ここで パーティーが あります 。 ここで パーティーが あります 。 0
k--- d- p--- g- a------. ko-- d- p--- g- a------. koko de pātī ga arimasu. k-k- d- p-t- g- a-i-a-u. -----------------------.
As pessoas bebem espumante. 人々は シャンペンを 飲んで います 。 人々は シャンペンを 飲んで います 。 0
h------- w- s------ o n---- i----. hi------ w- s------ o n---- i----. hitobito wa shanpen o nonde imasu. h-t-b-t- w- s-a-p-n o n-n-e i-a-u. ---------------------------------.
As pessoas bebem vinho e cerveja. 人々は ワインと ビールを 飲んで います 。 人々は ワインと ビールを 飲んで います 。 0
h------- w- w--- t- b--- o n---- i----. hi------ w- w--- t- b--- o n---- i----. hitobito wa wain to bīru o nonde imasu. h-t-b-t- w- w-i- t- b-r- o n-n-e i-a-u. --------------------------------------.
Você bebe álcool? あなたは アルコールを 飲みます か ? あなたは アルコールを 飲みます か ? 0
a---- w- a------ o n------- k-? an--- w- a------ o n------- k-? anata wa arukōru o nomimasu ka? a-a-a w- a-u-ō-u o n-m-m-s- k-? ------------------------------?
Você bebe uísque? あなたは ウィスキーを 飲みます か ? あなたは ウィスキーを 飲みます か ? 0
a---- w- u-i---- o n------- k-? an--- w- u------ o n------- k-? anata wa u-isukī o nomimasu ka? a-a-a w- u-i-u-ī o n-m-m-s- k-? ------------------------------?
Você bebe Coca Cola com rum? あなたは ラム酒いり コーラを 飲みます か ? あなたは ラム酒いり コーラを 飲みます か ? 0
a---- w- r--- s--- i-- k--- o n------- k-? an--- w- r--- s--- i-- k--- o n------- k-? anata wa ramu sake iri kōra o nomimasu ka? a-a-a w- r-m- s-k- i-i k-r- o n-m-m-s- k-? -----------------------------------------?
Eu não gosto de espumante. 私は シャンペンは 好きでは ありません 。 私は シャンペンは 好きでは ありません 。 0
w------ w- s------ w- s----- w- a-------. wa----- w- s------ w- s----- w- a-------. watashi wa shanpen wa sukide wa arimasen. w-t-s-i w- s-a-p-n w- s-k-d- w- a-i-a-e-. ----------------------------------------.
Eu não gosto de vinho. 私は ワインは 好きでは ありません 。 私は ワインは 好きでは ありません 。 0
w------ w- w--- w- s----- w- a-------. wa----- w- w--- w- s----- w- a-------. watashi wa wain wa sukide wa arimasen. w-t-s-i w- w-i- w- s-k-d- w- a-i-a-e-. -------------------------------------.
Eu não gosto de cerveja. 私は ビールは 好きでは ありません 。 私は ビールは 好きでは ありません 。 0
w------ w- b--- w- s----- w- a-------. wa----- w- b--- w- s----- w- a-------. watashi wa bīru wa sukide wa arimasen. w-t-s-i w- b-r- w- s-k-d- w- a-i-a-e-. -------------------------------------.
O bebê gosta de leite. 赤ちゃんは ミルクが 好きです 。 赤ちゃんは ミルクが 好きです 。 0
a------ w- m----- g- s-------. ak----- w- m----- g- s-------. akachan wa miruku ga sukidesu. a-a-h-n w- m-r-k- g- s-k-d-s-. -----------------------------.
A criança gosta de chocolate e suco de maçã. 子供は ココアと りんごジュースが 好きです 。 子供は ココアと りんごジュースが 好きです 。 0
k----- w- k---- t- r---- j--- g- s-------. ko---- w- k---- t- r---- j--- g- s-------. kodomo wa kokoa to ringo jūsu ga sukidesu. k-d-m- w- k-k-a t- r-n-o j-s- g- s-k-d-s-. -----------------------------------------.
A mulher gosta de suco de laranja e de suco de toranja. 女性は オレンジジュースと グレープフルーツジュースが 好きです 。 女性は オレンジジュースと グレープフルーツジュースが 好きです 。 0
j---- w- o--------- t- g---------------- g- s-------. jo--- w- o--------- t- g---------------- g- s-------. josei wa orenjijūsu to gurēpufurūtsujūsu ga sukidesu. j-s-i w- o-e-j-j-s- t- g-r-p-f-r-t-u-ū-u g- s-k-d-s-. ----------------------------------------------------.

Signos linguísticos

As línguas foram desenvolvidas para que as pessoas pudessem se comunicar. Até mesmo as pessoas surdas ou com problemas auditivos possuem uma língua própria. Trata-se da língua gestual, a língua básica de todas pessoas surdas. Esta língua consiste em uma combinação de signos. Logo, é uma língua visual, ou melhor, mais ‘visível’. E a língua gestual é única no plano internacional? Não, até no que diz respeito aos gestos existem diferentes línguas nacionais. Cada país tem a sua própria língua gestual. Ela é influenciada pela cultura do seu país. Porque as línguas desenvolvem-se sempre a partir da cultura. O que não é, no entanto, o caso das línguas não-verbais. Apesar disto, existe uma língua gestual de caráter internacional. Os seus gestos são, no entanto, um pouco mais complicados. Ainda assim, as línguas gestuais apresentam algumas semelhanças. Muitos gestos são icônicos. Procuram reproduzir a forma do objeto representado. A língua gestual mais ampla é a American Sign Language. As línguas gestuais são reconhecidas como uma língua na sua plenitude. Possuem também uma gramática própria. É diferente da gramática das línguas verbais. Por este motivo, não se pode traduzir palavra por palavra. Ainda assim, existem tradutores para as línguas gestuais. Através das línguas gestuais, há muita informação que se transmite simultaneamente. O que significa que um único gesto pode reproduzir uma frase inteira. Também existem dialetos nas línguas gestuais. Os traços regionais tem os seus próprios gestos. Cada língua gestual possui a sua própria entoação e melodia da frase. Até no caso dos gestos podemos afirmar: o nosso sotaque revela a nossa origem!