Guia de conversação

px Passado 3   »   ad БлэкIыгъэ шъуашэр 3

83 [oitenta e três]

Passado 3

Passado 3

83 [тIокIиплIырэ щырэ]

83 [tIokIiplIyrje shhyrje]

БлэкIыгъэ шъуашэр 3

BljekIygje shuashjer 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Adigue Tocar mais
telefonar те-еф-ны---э ------н т___________ г______ т-л-ф-н-м-I- г-щ-I-н -------------------- телефонымкIэ гущыIэн 0
t-le-o-ymk-je-gushh---en t____________ g_________ t-l-f-n-m-I-e g-s-h-I-e- ------------------------ telefonymkIje gushhyIjen
Eu telefonei. Сэ---л--он-мкIэ --те----. С_ т___________ с________ С- т-л-ф-н-м-I- с-т-у-г-. ------------------------- Сэ телефонымкIэ сытеуагъ. 0
S-- t-l--o-ymk-je-sy-euag. S__ t____________ s_______ S-e t-l-f-n-m-I-e s-t-u-g- -------------------------- Sje telefonymkIje syteuag.
Eu estive o tempo todo telefonando. Сэ-ре-э--т-л----ы-к-э сыгущыI-щт-г-. С_ р____ т___________ с_____________ С- р-н-у т-л-ф-н-м-I- с-г-щ-I-щ-ы-ъ- ------------------------------------ Сэ ренэу телефонымкIэ сыгущыIэщтыгъ. 0
S-e----j-- ----f-ny--I-e s---s--y-je-h----. S__ r_____ t____________ s_________________ S-e r-n-e- t-l-f-n-m-I-e s-g-s-h-I-e-h-t-g- ------------------------------------------- Sje renjeu telefonymkIje sygushhyIjeshhtyg.
perguntar кIэ--чIэн к________ к-э-п-I-н --------- кIэупчIэн 0
kI-eupchI-en k___________ k-j-u-c-I-e- ------------ kIjeupchIjen
Eu perguntei. С- -ы-Iэ-п-I-гъ. С_ с____________ С- с-к-э-п-I-г-. ---------------- Сэ сыкIэупчIагъ. 0
S-- -y-I--u-ch---. S__ s_____________ S-e s-k-j-u-c-I-g- ------------------ Sje sykIjeupchIag.
Eu sempre perguntei. Сэ--е-эу сы---у-чIэщ--г-. С_ р____ с_______________ С- р-н-у с-к-э-п-I-щ-ы-ъ- ------------------------- Сэ ренэу сыкIэупчIэщтыгъ. 0
Sje r---e---yk--e-pch-jeshh-yg. S__ r_____ s___________________ S-e r-n-e- s-k-j-u-c-I-e-h-t-g- ------------------------------- Sje renjeu sykIjeupchIjeshhtyg.
contar къ-Iотэн к_______ к-э-о-э- -------- къэIотэн 0
k-e---j-n k________ k-e-o-j-n --------- kjeIotjen
Eu contei. С--к--с------. С_ к__________ С- к-э-I-т-г-. -------------- Сэ къэсIотагъ. 0
Sj- k-esI---g. S__ k_________ S-e k-e-I-t-g- -------------- Sje kjesIotag.
Eu contei a história toda. Сэ-къэ--ры---э--- --эсI-т---. С_ к_______ з____ к__________ С- к-э-а-ы- з-к-э к-э-I-т-г-. ----------------------------- Сэ къэбарыр зэкIэ къэсIотагъ. 0
S-e k-----yr-zje---e---es-----. S__ k_______ z______ k_________ S-e k-e-a-y- z-e-I-e k-e-I-t-g- ------------------------------- Sje kjebaryr zjekIje kjesIotag.
aprender / estudar з-г-эшIэн з________ з-г-э-I-н --------- зэгъэшIэн 0
zjegjeshI--n z___________ z-e-j-s-I-e- ------------ zjegjeshIjen
Eu aprendi / estudei. Сэ зэ--ъэ-I-гъ-. С_ з____________ С- з-з-ъ-ш-а-ъ-. ---------------- Сэ зэзгъэшIагъэ. 0
Sj- z---g-es-I--j-. S__ z______________ S-e z-e-g-e-h-a-j-. ------------------- Sje zjezgjeshIagje.
Eu estudei a noite toda. С--п--х----е-ым зэзг--ш---ъ-. С_ п_____ р____ з____________ С- п-ы-ь- р-н-м з-з-ъ-ш-а-ъ-. ----------------------------- Сэ пчыхьэ реным зэзгъэшIагъэ. 0
S----c--h--e -en-m-z-ez---s-I-g-e. S__ p_______ r____ z______________ S-e p-h-h-j- r-n-m z-e-g-e-h-a-j-. ---------------------------------- Sje pchyh'je renym zjezgjeshIagje.
trabalhar I-- ш--- /--эжь-н I__ ш___ / л_____ I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
I---s-Ijen --lj-zh-j-n I__ s_____ / l________ I-f s-I-e- / l-e-h-j-n ---------------------- Iof shIjen / ljezh'jen
Eu trabalhei. Сэ -о--с-Iаг--. С_ I__ с_______ С- I-ф с-I-г-э- --------------- Сэ Iоф сшIагъэ. 0
S---Io--s---a--e. S__ I__ s________ S-e I-f s-h-a-j-. ----------------- Sje Iof sshIagje.
Eu trabalhei o dia inteiro. Сэ ---э --н-м--оф--шIаг-э С_ м___ р____ I__ с______ С- м-ф- р-н-м I-ф с-I-г-э ------------------------- Сэ мэфэ реным Iоф сшIагъэ 0
Sje----f-e-----m I-f-----agje S__ m_____ r____ I__ s_______ S-e m-e-j- r-n-m I-f s-h-a-j- ----------------------------- Sje mjefje renym Iof sshIagje
comer ш-эн ш___ ш-э- ---- шхэн 0
shhjen s_____ s-h-e- ------ shhjen
Eu comi. С----шха-ъ. С_ с_______ С- с-ш-а-ъ- ----------- Сэ сышхагъ. 0
S---s-sh-ag. S__ s_______ S-e s-s-h-g- ------------ Sje syshhag.
Eu comi a comida toda. Сэ з---эри-с-х-гъ-. С_ з______ с_______ С- з-к-э-и с-х-г-э- ------------------- Сэ зэкIэри сшхыгъэ. 0
Sj--z---Ij--i ----y--e. S__ z________ s________ S-e z-e-I-e-i s-h-y-j-. ----------------------- Sje zjekIjeri sshhygje.

A história da linguística

Desde sempre que as línguas fascinaram o Homem. Assim sendo, a linguística tem já uma longa história. A linguística consiste no estudo sistemático das línguas. Já há milhares de anos que o Homem tem contemplado a linguagem. Foi assim que várias culturas desenvolveram diversos sistemas. E surgiram diferentes descrições das línguas. A linguística atual baseia-se, especialmente, em teorias antigas. Muitas das tradições foram fundadas, sobretudo, na Grécia. A primeira obra conhecida a respeito da linguagem é originária da Índia. Foi escrita pelo gramático Sakatayana há cerca de 3000 anos. Já na Antiguidade Clássica, filósofos, como Platão, se ocupavam com a questão da linguagem. Posteriormente, os autores romanos desenvolveram as suas teorias. Também os árabes, no século VIII, desenvolveram as suas próprias tradições. As suas obras já revelavam descrições exatas da língua árabe. Na Idade Moderna, o foco da pesquisa era a origem da língua. Estudiosos estavam particularmente interessados na História da Língua. No século XVIII, começou-se a comparar as línguas umas com as outras. Pretendia-se perceber como é que as línguas se desenvolviam. Mais tarde, o foco dirigiu-se para as línguas enquanto um sistema. No centro da questão encontrava-se o modo de funcionamento das línguas. Atualmente, dentro do domínio da linguística existem várias correntes. A partir dos anos 50, desenvolveram-se muitas novas disciplinas. Estas mostram, em parte, uma influência significativa de outras ciências. Exemplos disso são a psicolinguística e a comunicação intercultural. As novas correntes da linguística são muito especializadas. Como, por exemplo, a linguística feminista. Ou seja, a história da linguística vai continuar... Enquanto houver línguas, o Homem irá sempre contemplá-las!