Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   ja 形容詞 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [八十]

80 [Yaso]

形容詞 3

[keiyōshi 3]

Português (BR) Japonês Tocar mais
Ela tem um cão. 彼女は 犬を 飼って います 。 彼女は 犬を 飼って います 。 0
k----- w- i-- o k---- i----. ka---- w- i-- o k---- i----. kanojo wa inu o katte imasu. k-n-j- w- i-u o k-t-e i-a-u. ---------------------------.
O cão é grande. その 犬は 大きい です 。 その 犬は 大きい です 。 0
s--- i-- w- ō------. so-- i-- w- ō------. sono inu wa ōkīdesu. s-n- i-u w- ō-ī-e-u. -------------------.
Ela tem um cão grande. 彼女は 大きい 犬を 飼って います 。 彼女は 大きい 犬を 飼って います 。 0
k----- w- ō-- i-- o k---- i----. ka---- w- ō-- i-- o k---- i----. kanojo wa ōkī inu o katte imasu. k-n-j- w- ō-ī i-u o k-t-e i-a-u. -------------------------------.
Ela tem uma casa. 彼女は 家を 持って います 。 彼女は 家を 持って います 。 0
k----- w- i- o m---- i----. ka---- w- i- o m---- i----. kanojo wa ie o motte imasu. k-n-j- w- i- o m-t-e i-a-u. --------------------------.
A casa é pequena. その 家は 小さい です 。 その 家は 小さい です 。 0
s----k- w- c---------. so----- w- c---------. sono-ka wa chīsaidesu. s-n--k- w- c-ī-a-d-s-. ---------------------.
Ela tem uma casa pequena. 彼女は 小さい 家を 持って います 。 彼女は 小さい 家を 持って います 。 0
k----- w- c----- i- o m---- i----. ka---- w- c----- i- o m---- i----. kanojo wa chīsai ie o motte imasu. k-n-j- w- c-ī-a- i- o m-t-e i-a-u. ---------------------------------.
Ele mora num hotel. 彼は ホテル住まい です 。 彼は ホテル住まい です 。 0
k--- w- h----- s--------. ka-- w- h----- s--------. kare wa hoteru sumaidesu. k-r- w- h-t-r- s-m-i-e-u. ------------------------.
O hotel é barato. ホテルは 安い です 。 ホテルは 安い です 。 0
h----- w- y--------. ho---- w- y--------. hoteru wa yasuidesu. h-t-r- w- y-s-i-e-u. -------------------.
Ele mora num hotel barato. 彼は 安い ホテルに 住んで います 。 彼は 安い ホテルに 住んで います 。 0
k--- w- y---- h----- n- s---- i----. ka-- w- y---- h----- n- s---- i----. kare wa yasui hoteru ni sunde imasu. k-r- w- y-s-i h-t-r- n- s-n-e i-a-u. -----------------------------------.
Ele tem um carro. 彼は 車を 持って います 。 彼は 車を 持って います 。 0
k--- w- k----- o m---- i----. ka-- w- k----- o m---- i----. kare wa kuruma o motte imasu. k-r- w- k-r-m- o m-t-e i-a-u. ----------------------------.
O carro é caro. その 車は 高い です 。 その 車は 高い です 。 0
s--- k----- w- t--------. so-- k----- w- t--------. sono kuruma wa takaidesu. s-n- k-r-m- w- t-k-i-e-u. ------------------------.
Ele tem um carro caro. 彼は 高い 車を 持って います 。 彼は 高い 車を 持って います 。 0
k--- w- t---- k----- o m---- i----. ka-- w- t---- k----- o m---- i----. kare wa takai kuruma o motte imasu. k-r- w- t-k-i k-r-m- o m-t-e i-a-u. ----------------------------------.
Ele lê um romance. 彼は 小説を 読んで います 。 彼は 小説を 読んで います 。 0
k--- w- s------- o y---- i----. ka-- w- s------- o y---- i----. kare wa shōsetsu o yonde imasu. k-r- w- s-ō-e-s- o y-n-e i-a-u. ------------------------------.
O romance é cansativo. その 小説は 退屈 です 。 その 小説は 退屈 です 。 0
s--- s------- w- t-----------. so-- s------- w- t-----------. sono shōsetsu wa taikutsudesu. s-n- s-ō-e-s- w- t-i-u-s-d-s-. -----------------------------.
Ele lê um romance cansativo. 彼は 退屈な 小説を 読んで います 。 彼は 退屈な 小説を 読んで います 。 0
k--- w- t--------- s------- o y---- i----. ka-- w- t--------- s------- o y---- i----. kare wa taikutsuna shōsetsu o yonde imasu. k-r- w- t-i-u-s-n- s-ō-e-s- o y-n-e i-a-u. -----------------------------------------.
Ela vê um filme. 彼女は 映画を 見て います 。 彼女は 映画を 見て います 。 0
k----- w- e--- o m--- i----. ka---- w- e--- o m--- i----. kanojo wa eiga o mite imasu. k-n-j- w- e-g- o m-t- i-a-u. ---------------------------.
O filme é excitante. その 映画は ハラハラ します 。 その 映画は ハラハラ します 。 0
s--- e--- w- h------- s------. so-- e--- w- h------- s------. sono eiga wa harahara shimasu. s-n- e-g- w- h-r-h-r- s-i-a-u. -----------------------------.
Ela vê um filme excitante. 彼女は ハラハラする 映画を 見て います 。 彼女は ハラハラする 映画を 見て います 。 0
k----- w- h------- s--- e--- o m--- i----. ka---- w- h------- s--- e--- o m--- i----. kanojo wa harahara suru eiga o mite imasu. k-n-j- w- h-r-h-r- s-r- e-g- o m-t- i-a-u. -----------------------------------------.

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...