Ordlista

sv Drycker   »   af Drinkgoed / verversings

12 [tolv]

Drycker

Drycker

12 [twaalf]

Drinkgoed / verversings

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska afrikaans Spela Mer
Jag dricker te. Ek-d---- -ee. E- d---- t--- E- d-i-k t-e- ------------- Ek drink tee. 0
Jag dricker kaffe. Ek drin---of-i-. E- d---- k------ E- d-i-k k-f-i-. ---------------- Ek drink koffie. 0
Jag dricker mineralvatten. Ek d-i-k-mi-er--lw--er. E- d---- m------------- E- d-i-k m-n-r-a-w-t-r- ----------------------- Ek drink mineraalwater. 0
Dricker du te med citron? D-i-- jy -e--m-t---ur--moen? D---- j- t-- m-- s---------- D-i-k j- t-e m-t s-u-l-m-e-? ---------------------------- Drink jy tee met suurlemoen? 0
Dricker du kaffe med socker? Dr--- jy-ko-f-e -et-s---er? D---- j- k----- m-- s------ D-i-k j- k-f-i- m-t s-i-e-? --------------------------- Drink jy koffie met suiker? 0
Dricker du vatten med is? D-i-k-j---a-er-me--ys? D---- j- w---- m-- y-- D-i-k j- w-t-r m-t y-? ---------------------- Drink jy water met ys? 0
Här är en fest. Da-- -- -- -a----j---h---. D--- i- ’- p-------- h---- D-a- i- ’- p-r-y-j-e h-e-. -------------------------- Daar is ’n partytjie hier. 0
Folk dricker mousserande vin. Di- -e--e-drin-----mp-nje. D-- m---- d---- s--------- D-e m-n-e d-i-k s-a-p-n-e- -------------------------- Die mense drink sjampanje. 0
Folk dricker vin och öl. Die----se-dr-n- wy- e- -ier. D-- m---- d---- w-- e- b---- D-e m-n-e d-i-k w-n e- b-e-. ---------------------------- Die mense drink wyn en bier. 0
Dricker du alkohol? D---k jy-a--oh-l? D---- j- a------- D-i-k j- a-k-h-l- ----------------- Drink jy alkohol? 0
Dricker du whisky? Dr--k jy -his-y? D---- j- w------ D-i-k j- w-i-k-? ---------------- Drink jy whisky? 0
Dricker du Coca-Cola med rom? Drink jy co-e-m-t--um? D---- j- c--- m-- r--- D-i-k j- c-k- m-t r-m- ---------------------- Drink jy coke met rum? 0
Jag tycker inte om mousserande vin. Ek---- n-e--an--j----nje-n--. E- h-- n-- v-- s-------- n--- E- h-u n-e v-n s-a-p-n-e n-e- ----------------------------- Ek hou nie van sjampanje nie. 0
Jag tycker inte om vin. E- hou nie-v-- w-n --e. E- h-- n-- v-- w-- n--- E- h-u n-e v-n w-n n-e- ----------------------- Ek hou nie van wyn nie. 0
Jag tycker inte om öl. Ek-h----i- v-- bier ---. E- h-- n-- v-- b--- n--- E- h-u n-e v-n b-e- n-e- ------------------------ Ek hou nie van bier nie. 0
Babyn tycker om mjölk. Di- -aba ho- --n -elk. D-- b--- h-- v-- m---- D-e b-b- h-u v-n m-l-. ---------------------- Die baba hou van melk. 0
Barnet tycker om chokladmjölk och äppeljuice. Die k-n- -o---an --o---ade---- -- -pp----p. D-- k--- h-- v-- s------------ e- a-------- D-e k-n- h-u v-n s-o-o-a-e-e-k e- a-p-l-a-. ------------------------------------------- Die kind hou van sjokolademelk en appelsap. 0
Kvinnan tycker om apelsinjuice och grapefruktjuice. Die-v-ou --u v-------en--p ----o-e---ap. D-- v--- h-- v-- l-------- e- p--------- D-e v-o- h-u v-n l-m-e-s-p e- p-m-l-s-p- ---------------------------------------- Die vrou hou van lemoensap en pomelosap. 0

Tecken som språk

Människor skapade språk för att kommunicera. Även de döva eller hörselskadade har sitt eget språk. Det är teckenspråket, det grundläggande språket för alla hörselskadade människor. Det består av kombinerade symboler. Detta gör det till ett visuellt språk, eller ‘synligt’. Förstås teckenspråk på en internationell nivå? Nej, även tecknandet har olika nationella språk Varje land har sitt eget teckenspråk. Och det påverkas av kulturen i landet. Därför att språket utvecklas alltid från kulturen. Det gäller också språk som inte talas. Det finns dock ett internationellt teckenspråk. Men dess tecken är något mer komplicerade. Icke desto mindre, liknar nationella teckenspråk varandra. Många tecken är ikoniska. De är inriktade på formen av det objekt de representerar. Det mest använda teckenspråket är det amerikanska. Teckenspråk erkänns som fullvärdiga språk. De har sin egen grammatik. Men den skiljer sig från dramatiken i talade språk. Som ett resultat kan teckenspråk inte översättas ordagrant. Men det finns teckenspråkstolkar. Informationen kommuniceras simultant med teckenspråk. Det betyder att ett enda tecken kan uttrycka en hel mening. Det finns också dialekter i teckenspråk. Regionala särdrag har sina egna tecken. Och varje teckenspråk har sin egen intonation. Det gäller för tecken också: Vår accent avslöjar vårt ursprung!
Visste du?
Estniska räknas till de finsk-ugriska språken. Det är därmed besläktat med finska och ungerska. Men paralleller till ungerskan märks endast obetydligt. Många tror att estniska liknar lettiska eller litauiska. Men det är helt fel. Båda dessa språk tillhör en helt annan språkfamilj. Estniskan har inga grammatiska genus. Det är ingen skillnad mellan femininum och maskulinum. I stället finns det 14 olika kasus. Stavningen är inte särskilt svår. Den bestäms av uttalet. Detta bör definitivt övas med någon som har språket som modersmål. Om du vill lära dig estniska, behöver du disciplin och lite tålamod. Esterna överser gärna med små misstag som görs av utlänningar. De tycker det är spännande att träffa någon som är intresserad av deras språk!