Konuşma Kılavuzu

tr bir şey istemek   »   ps یو څه غوښتل

71 [yetmiş bir]

bir şey istemek

bir şey istemek

71 [ یو اویا ]

71 [ یو اویا ]

یو څه غوښتل

yo tsa ǧoǩtl

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Peştuca Oyna Daha
Ne istiyorsunuz? تاسو--- غ--ړۍ؟ ت___ څ_ غ_____ ت-س- څ- غ-ا-ۍ- -------------- تاسو څه غواړۍ؟ 0
ت-س- څ- -----؟ ت___ څ_ غ_____ ت-س- څ- غ-ا-ۍ- -------------- تاسو څه غواړۍ؟
Futbol mu oynamak istiyorsunuz? ایا تاس---و----فو---- وکړئ؟ ا__ ت___ غ____ ف_____ و____ ا-ا ت-س- غ-ا-ئ ف-ټ-ا- و-ړ-؟ --------------------------- ایا تاسو غواړئ فوټبال وکړئ؟ 0
ا-ا تاس- غو-ړ-----ب-ل----ئ؟ ا__ ت___ غ____ ف_____ و____ ا-ا ت-س- غ-ا-ئ ف-ټ-ا- و-ړ-؟ --------------------------- ایا تاسو غواړئ فوټبال وکړئ؟
Arkadaşları mı ziyaret etmek istiyorsunuz? ا-- ت-س- غ-اړ-----رو-س-- لی-ن--و-ړ-؟ ا__ ت___ غ____ م____ س__ ل____ و____ ا-ا ت-س- غ-ا-ئ م-ګ-و س-ه ل-د-ه و-ړ-؟ ------------------------------------ ایا تاسو غواړئ ملګرو سره لیدنه وکړئ؟ 0
ایا ت----غ-ا-- -لګرو-سره--ی--------؟ ا__ ت___ غ____ م____ س__ ل____ و____ ا-ا ت-س- غ-ا-ئ م-ګ-و س-ه ل-د-ه و-ړ-؟ ------------------------------------ ایا تاسو غواړئ ملګرو سره لیدنه وکړئ؟
istemek غ---ل غ____ غ-ښ-ل ----- غوښتل 0
ǧo--l ǧ____ ǧ-ǩ-l ----- ǧoǩtl
Geç gelmek istemiyorum. زه-----و--م-چ---ا-خته-ش-. ز_ ن_ غ____ چ_ ن_____ ش__ ز- ن- غ-ا-م چ- ن-و-ت- ش-. ------------------------- زه نه غواړم چې ناوخته شم. 0
ز- -ه-غو--م ----او--- -م. ز_ ن_ غ____ چ_ ن_____ ش__ ز- ن- غ-ا-م چ- ن-و-ت- ش-. ------------------------- زه نه غواړم چې ناوخته شم.
Oraya gitmek istemiyorum. ز- ن- غواړم--- --- شم ز_ ن_ غ____ چ_ ل__ ش_ ز- ن- غ-ا-م چ- ل-ړ ش- --------------------- زه نه غواړم چې لاړ شم 0
ز-----غواړ- ----اړ--م ز_ ن_ غ____ چ_ ل__ ش_ ز- ن- غ-ا-م چ- ل-ړ ش- --------------------- زه نه غواړم چې لاړ شم
Eve gitmek istiyorum. زه --ا-- ک-ر-ت---اړ---. ز_ غ____ ک__ ت_ ل__ ش__ ز- غ-ا-م ک-ر ت- ل-ړ ش-. ----------------------- زه غواړم کور ته لاړ شم. 0
ز-----ړم ک-ر ت- -----م. ز_ غ____ ک__ ت_ ل__ ش__ ز- غ-ا-م ک-ر ت- ل-ړ ش-. ----------------------- زه غواړم کور ته لاړ شم.
Evde kalmak istiyorum. ز- --اړ--په کو---ې-پا-ې --. ز_ غ____ پ_ ک__ ک_ پ___ ش__ ز- غ-ا-م پ- ک-ر ک- پ-ت- ش-. --------------------------- زه غواړم په کور کې پاتې شم. 0
زه ---ړم--ه کو--کې-پاتې شم. ز_ غ____ پ_ ک__ ک_ پ___ ش__ ز- غ-ا-م پ- ک-ر ک- پ-ت- ش-. --------------------------- زه غواړم په کور کې پاتې شم.
Yalnız olmak istiyorum. زه ----م یو-ځ--و ---م. ز_ غ____ ی____ و ا____ ز- غ-ا-م ی-ا-ی و ا-س-. ---------------------- زه غواړم یواځی و اوسم. 0
زه---اړ- یو-ځ--------. ز_ غ____ ی____ و ا____ ز- غ-ا-م ی-ا-ی و ا-س-. ---------------------- زه غواړم یواځی و اوسم.
Burada kalmak mı istiyorsun? ایا --سو-غو-ړئ -- ---- -ئ؟ ا__ ت___ غ____ چ_ پ___ ش__ ا-ا ت-س- غ-ا-ئ چ- پ-ت- ش-؟ -------------------------- ایا تاسو غواړئ چې پاتې شئ؟ 0
ایا -اسو -وا-ئ چې پات- شئ؟ ا__ ت___ غ____ چ_ پ___ ش__ ا-ا ت-س- غ-ا-ئ چ- پ-ت- ش-؟ -------------------------- ایا تاسو غواړئ چې پاتې شئ؟
Burada mı yemek yemek istiyorsun? ا-- ته --اړې---ته وخ-رې ا__ ت_ غ____ د___ و____ ا-ا ت- غ-ا-ې د-ت- و-و-ې ----------------------- ایا ته غواړې دلته وخورې 0
ای- ته-غو-ړ--دلت------ې ا__ ت_ غ____ د___ و____ ا-ا ت- غ-ا-ې د-ت- و-و-ې ----------------------- ایا ته غواړې دلته وخورې
Burada mı uyumak istiyorsun? ای--ت- --ا-ې --ت- --ده--ې ا__ ت_ غ____ د___ و___ ش_ ا-ا ت- غ-ا-ې د-ت- و-د- ش- ------------------------- ایا ته غواړې دلته ویده شې 0
ا-ا-ته -واړ- دل----ی-ه--ې ا__ ت_ غ____ د___ و___ ش_ ا-ا ت- غ-ا-ې د-ت- و-د- ش- ------------------------- ایا ته غواړې دلته ویده شې
Yarın mı yola çıkmak istiyorsunuz? ا-- ت-سو -و-ړئ چ----- --ان-شې؟ ا__ ت___ غ____ چ_ س__ ر___ ش__ ا-ا ت-س- غ-ا-ئ چ- س-ا ر-ا- ش-؟ ------------------------------ ایا تاسو غواړئ چې سبا روان شې؟ 0
ā-ā-t-------ṟ----sbā -----šê ā__ t___ ǧ___ ç_ s__ r___ š_ ā-ā t-s- ǧ-ā- ç- s-ā r-ā- š- ---------------------------- āyā tāso ǧoāṟ çê sbā roān šê
Yarına kadar kalmak mı istiyorsunuz? ای- -اسو---اړئ--- سب---ور--پاتې-ش-؟ ا__ ت___ غ____ ت_ س__ پ___ پ___ ش__ ا-ا ت-س- غ-ا-ئ ت- س-ا پ-ر- پ-ت- ش-؟ ----------------------------------- ایا تاسو غواړئ تر سبا پورې پاتې شئ؟ 0
ا----اس- ----- تر س------- -ات- --؟ ا__ ت___ غ____ ت_ س__ پ___ پ___ ش__ ا-ا ت-س- غ-ا-ئ ت- س-ا پ-ر- پ-ت- ش-؟ ----------------------------------- ایا تاسو غواړئ تر سبا پورې پاتې شئ؟
Hesabı yarın mı ödemek istiyorsunuz? ایا--ا-و -و-ړئ--با -ل-ادا -ړئ؟ ا__ ت___ غ____ س__ ب_ ا__ ک___ ا-ا ت-س- غ-ا-ئ س-ا ب- ا-ا ک-ئ- ------------------------------ ایا تاسو غواړئ سبا بل ادا کړئ؟ 0
āyā ---o-ǧ-ā--s-- -l ā-- -ṟ ā__ t___ ǧ___ s__ b_ ā__ k_ ā-ā t-s- ǧ-ā- s-ā b- ā-ā k- --------------------------- āyā tāso ǧoāṟ sbā bl ādā kṟ
Diskoya mı gitmek istiyorsunuz? ا-ا -ا-و غ-اړ- ډ--کو ----ا- --؟ ا__ ت___ غ____ ډ____ ت_ ل__ ش__ ا-ا ت-س- غ-ا-ئ ډ-س-و ت- ل-ړ ش-؟ ------------------------------- ایا تاسو غواړئ ډیسکو ته لاړ شئ؟ 0
ای- تا-و--وا---ډ-----ت--لا--شئ؟ ا__ ت___ غ____ ډ____ ت_ ل__ ش__ ا-ا ت-س- غ-ا-ئ ډ-س-و ت- ل-ړ ش-؟ ------------------------------- ایا تاسو غواړئ ډیسکو ته لاړ شئ؟
Sinemaya mı gitmek istiyorsunuz? ا-- ت-سو-غو-ړ--س---ا----لاړ-ش-؟ ا__ ت___ غ____ س____ ت_ ل__ ش__ ا-ا ت-س- غ-ا-ئ س-ن-ا ت- ل-ړ ش-؟ ------------------------------- ایا تاسو غواړئ سینما ته لاړ شئ؟ 0
ا-- تا-- غ--ړئ-سین---ته---ړ--ئ؟ ا__ ت___ غ____ س____ ت_ ل__ ش__ ا-ا ت-س- غ-ا-ئ س-ن-ا ت- ل-ړ ش-؟ ------------------------------- ایا تاسو غواړئ سینما ته لاړ شئ؟
Pastaneye mi gitmek istiyorsunuz? ای--ت----اړ- -ې--یفې ت- -ا- -ې؟ ا__ ت_ غ____ چ_ ک___ ت_ ل__ ش__ ا-ا ت- غ-ا-ې چ- ک-ف- ت- ل-ړ ش-؟ ------------------------------- ایا ته غواړې چې کیفې ته لاړ شې؟ 0
ا----- --اړې--- ک-----ه-لا- -ې؟ ا__ ت_ غ____ چ_ ک___ ت_ ل__ ش__ ا-ا ت- غ-ا-ې چ- ک-ف- ت- ل-ړ ش-؟ ------------------------------- ایا ته غواړې چې کیفې ته لاړ شې؟

Dillerin çok olduğu ülke, Endonezya

Endonezya Cumhuriyeti dünyada en büyük ülkelerden bir tanesidir. Bu ada ülkesinde yaklaşık 240 milyon insan yaşamaktadır. Bu insanlar birçok farklı etnik gruplara aitler. Endonezya’da yaklaşık 500 tane etnik grubun olduğu tahmin ediliyor. Bu grupların çeşitli kültürel gelenekleri var, ve çok farklı diller konuşmaktadırlar! Endonezya’da yaklaşık 250 dil konuşuluyor. Buna birçok lehçeler de eklenmektedir. Endonezya’nın dilleri çoğu zaman etnik gruplara göre sınıflandırılıyor. Örneğin Cava dili ve Balines dili var. Bu çok var olan diller tabii soruna da yol açmaktadır, mesela etkili bir ekonomi ve yönetimi engellemektedirler. Bundan dolayı Endonezya’ya tek bir ulusal dil getirilmiştir. 1945 bağımsızlığının ilanı ile Bahasa Endonezya’nın resmi dilidir. Bu dil, ana dilin yanı sıra tüm okullarda okutulmaktadır. Buna rağmen Endonezya’da yaşayan herkes bu dili konuşabilmemektedir. Sadece halkın %70'i bu Endonezya dili olan Bahasaya'ya hâkim. ,,Yalnızca‘‘ 20 Milyon kişinin anadili Bahasa. Var olan yerel dillerin halen önemli anlamları var. Dil sevenler için Endonezya dili çok ilgi çekicidir. Çünkü bu dili öğrenmenin çok artıları var. Bu dil çok kolay bir dildir, gramer kuralları çabuk öğrenilebilir. Telaffuzu da yazımını dikkate alaraktan gerçekleştirilebiliniz. İmla kuralları da çok zor değil. Endonezya dilinde bulunan birçok kelime başka dillerden alınmıştır. Ve: Endonezya dili çok yakın zamanda önemli diller arasında yerini alacak... Bunlar da bu dili öğrenmeye başlamak için birçok neden değil midir?