Konuşma Kılavuzu

tr bir şey istemek   »   es querer algo

71 [yetmiş bir]

bir şey istemek

bir şey istemek

71 [setenta y uno]

querer algo

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İspanyolca Oyna Daha
Ne istiyorsunuz? ¿Q---q--ré-s? ¿Qué queréis? ¿-u- q-e-é-s- ------------- ¿Qué queréis?
Futbol mu oynamak istiyorsunuz? ¿Qu-ré-s-ju----a- f--b--? ¿Queréis jugar al fútbol? ¿-u-r-i- j-g-r a- f-t-o-? ------------------------- ¿Queréis jugar al fútbol?
Arkadaşları mı ziyaret etmek istiyorsunuz? ¿---réis--i-i--r----no---m--os? ¿Queréis visitar a unos amigos? ¿-u-r-i- v-s-t-r a u-o- a-i-o-? ------------------------------- ¿Queréis visitar a unos amigos?
istemek qu-rer querer q-e-e- ------ querer
Geç gelmek istemiyorum. (Yo) n- ---er- --nir tar-e. (Yo) no quiero venir tarde. (-o- n- q-i-r- v-n-r t-r-e- --------------------------- (Yo) no quiero venir tarde.
Oraya gitmek istemiyorum. N- -uie-- --. No quiero ir. N- q-i-r- i-. ------------- No quiero ir.
Eve gitmek istiyorum. Qui-r- ---e-a cas-. Quiero irme a casa. Q-i-r- i-m- a c-s-. ------------------- Quiero irme a casa.
Evde kalmak istiyorum. Qui-r---u-darme en----a. Quiero quedarme en casa. Q-i-r- q-e-a-m- e- c-s-. ------------------------ Quiero quedarme en casa.
Yalnız olmak istiyorum. Qu-e---es-ar sol- /--. Quiero estar solo /-a. Q-i-r- e-t-r s-l- /-a- ---------------------- Quiero estar solo /-a.
Burada kalmak mı istiyorsun? ¿---e--s que--rte-aq-í? ¿Quieres quedarte aquí? ¿-u-e-e- q-e-a-t- a-u-? ----------------------- ¿Quieres quedarte aquí?
Burada mı yemek yemek istiyorsun? ¿Q-i-r-s -o--r a-u-? ¿Quieres comer aquí? ¿-u-e-e- c-m-r a-u-? -------------------- ¿Quieres comer aquí?
Burada mı uyumak istiyorsun? ¿Qui-r-s-d---i- -q-í? ¿Quieres dormir aquí? ¿-u-e-e- d-r-i- a-u-? --------------------- ¿Quieres dormir aquí?
Yarın mı yola çıkmak istiyorsunuz? ¿---ere irs--(u--e-)---ñan-? ¿Quiere irse (usted) mañana? ¿-u-e-e i-s- (-s-e-) m-ñ-n-? ---------------------------- ¿Quiere irse (usted) mañana?
Yarına kadar kalmak mı istiyorsunuz? ¿--i-----ue------(-s---- hasta m-----? ¿Quiere quedarse (usted) hasta mañana? ¿-u-e-e q-e-a-s- (-s-e-) h-s-a m-ñ-n-? -------------------------------------- ¿Quiere quedarse (usted) hasta mañana?
Hesabı yarın mı ödemek istiyorsunuz? ¿-u---------r-(ust-d)--a-cu-nta ----na? ¿Quiere pagar (usted) la cuenta mañana? ¿-u-e-e p-g-r (-s-e-) l- c-e-t- m-ñ-n-? --------------------------------------- ¿Quiere pagar (usted) la cuenta mañana?
Diskoya mı gitmek istiyorsunuz? ¿-ue--is ir-- l----s--t--a? ¿Queréis ir a la discoteca? ¿-u-r-i- i- a l- d-s-o-e-a- --------------------------- ¿Queréis ir a la discoteca?
Sinemaya mı gitmek istiyorsunuz? ¿-u-réi- -r -- ci-e? ¿Queréis ir al cine? ¿-u-r-i- i- a- c-n-? -------------------- ¿Queréis ir al cine?
Pastaneye mi gitmek istiyorsunuz? ¿Que-----i-----n ca--? ¿Queréis ir a un café? ¿-u-r-i- i- a u- c-f-? ---------------------- ¿Queréis ir a un café?

Dillerin çok olduğu ülke, Endonezya

Endonezya Cumhuriyeti dünyada en büyük ülkelerden bir tanesidir. Bu ada ülkesinde yaklaşık 240 milyon insan yaşamaktadır. Bu insanlar birçok farklı etnik gruplara aitler. Endonezya’da yaklaşık 500 tane etnik grubun olduğu tahmin ediliyor. Bu grupların çeşitli kültürel gelenekleri var, ve çok farklı diller konuşmaktadırlar! Endonezya’da yaklaşık 250 dil konuşuluyor. Buna birçok lehçeler de eklenmektedir. Endonezya’nın dilleri çoğu zaman etnik gruplara göre sınıflandırılıyor. Örneğin Cava dili ve Balines dili var. Bu çok var olan diller tabii soruna da yol açmaktadır, mesela etkili bir ekonomi ve yönetimi engellemektedirler. Bundan dolayı Endonezya’ya tek bir ulusal dil getirilmiştir. 1945 bağımsızlığının ilanı ile Bahasa Endonezya’nın resmi dilidir. Bu dil, ana dilin yanı sıra tüm okullarda okutulmaktadır. Buna rağmen Endonezya’da yaşayan herkes bu dili konuşabilmemektedir. Sadece halkın %70'i bu Endonezya dili olan Bahasaya'ya hâkim. ,,Yalnızca‘‘ 20 Milyon kişinin anadili Bahasa. Var olan yerel dillerin halen önemli anlamları var. Dil sevenler için Endonezya dili çok ilgi çekicidir. Çünkü bu dili öğrenmenin çok artıları var. Bu dil çok kolay bir dildir, gramer kuralları çabuk öğrenilebilir. Telaffuzu da yazımını dikkate alaraktan gerçekleştirilebiliniz. İmla kuralları da çok zor değil. Endonezya dilinde bulunan birçok kelime başka dillerden alınmıştır. Ve: Endonezya dili çok yakın zamanda önemli diller arasında yerini alacak... Bunlar da bu dili öğrenmeye başlamak için birçok neden değil midir?