Konuşma Kılavuzu

tr bir şey istemek   »   ad Зыгорэм фэен

71 [yetmiş bir]

bir şey istemek

bir şey istemek

71 [тIокIищрэ пшIыкIузырэ]

71 [tIokIishhrje pshIykIuzyrje]

Зыгорэм фэен

[Zygorjem fjeen]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Adigece Oyna Daha
Ne istiyorsunuz? С-д-шъ--ыфа-р? С-- ш--------- С-д ш-у-ы-а-р- -------------- Сыд шъузыфаер? 0
Syd--huz-fa--? S-- s--------- S-d s-u-y-a-r- -------------- Syd shuzyfaer?
Futbol mu oynamak istiyorsunuz? Ф-тбо-----е---н-- шъу-ая? Ф----- ш--------- ш------ Ф-т-о- ш-у-ш-э-э- ш-у-а-? ------------------------- Футбол шъуешIэнэу шъуфая? 0
Fu-b-- shu-sh--e-jeu -h-f--a? F----- s------------ s------- F-t-o- s-u-s-I-e-j-u s-u-a-a- ----------------------------- Futbol shueshIjenjeu shufaja?
Arkadaşları mı ziyaret etmek istiyorsunuz? Ш-у-ныб--э-ъ-----зэж-у-ъ-л----у-э-ш---Iоигъ-а? Ш--------------- з--------------- ш----------- Ш-у-н-б-ж-г-у-э- з-ж-у-ъ-л-э-ъ-х- ш-у-I-и-ъ-а- ---------------------------------------------- Шъуиныбджэгъухэр зэжъугъэлъэгъухэ шъушIоигъуа? 0
Sh-i-y--z-----hjer ---z--gje--e---je -h-s-Ioi-ua? S----------------- z---------------- s----------- S-u-n-b-z-j-g-h-e- z-e-h-g-e-j-g-h-e s-u-h-o-g-a- ------------------------------------------------- Shuinybdzhjeguhjer zjezhugjeljeguhje shushIoigua?
istemek ф--н----I----он ф--- / ш------- ф-е- / ш-о-г-о- --------------- фэен / шIоигъон 0
f-e-n - ---oi--n f---- / s------- f-e-n / s-I-i-o- ---------------- fjeen / shIoigon
Geç gelmek istemiyorum. К---эу--ы--э---жь- сшIо----п. К----- с---------- с--------- К-а-э- с-к-э-I-ж-ы с-I-и-ъ-п- ----------------------------- КIасэу сыкъэкIожьы сшIоигъоп. 0
K--s-e------ekI----y--shI---o-. K------ s----------- s--------- K-a-j-u s-k-e-I-z-'- s-h-o-g-p- ------------------------------- KIasjeu sykjekIozh'y sshIoigop.
Oraya gitmek istemiyorum. Ащ ----онэ-----а--. А- с------- с------ А- с-к-о-э- с-ф-е-. ------------------- Ащ сыкIонэу сыфаеп. 0
A----s--Io--eu sy-a--. A--- s-------- s------ A-h- s-k-o-j-u s-f-e-. ---------------------- Ashh sykIonjeu syfaep.
Eve gitmek istiyorum. У--м-сык-ож-- -ш-о-г-у. У--- с------- с-------- У-э- с-к-о-ь- с-I-и-ъ-. ----------------------- Унэм сыкIожьы сшIоигъу. 0
Unje- syk-o--'y-sshIoi-u. U---- s-------- s-------- U-j-m s-k-o-h-y s-h-o-g-. ------------------------- Unjem sykIozh'y sshIoigu.
Evde kalmak istiyorum. У-эм -ы-ъ-н- -ш----ъ-. У--- с------ с-------- У-э- с-к-и-э с-I-и-ъ-. ---------------------- Унэм сыкъинэ сшIоигъу. 0
Unje- s-kinje ---Io-gu. U---- s------ s-------- U-j-m s-k-n-e s-h-o-g-. ----------------------- Unjem sykinje sshIoigu.
Yalnız olmak istiyorum. С-зак-о--сык-а-- -шI-----. С------- с------ с-------- С-з-к-о- с-к-а-э с-I-и-ъ-. -------------------------- Сизакъоу сыкъанэ сшIоигъу. 0
Si-a--- ---an-e-sshI-i-u. S------ s------ s-------- S-z-k-u s-k-n-e s-h-o-g-. ------------------------- Sizakou sykanje sshIoigu.
Burada kalmak mı istiyorsun? М---ук-анэ ---оигъ--? М-- у----- п--------- М-щ у-ъ-н- п-I-и-ъ-а- --------------------- Мыщ укъанэ пшIоигъуа? 0
Mysh--uk-nj- ----o-g--? M---- u----- p--------- M-s-h u-a-j- p-h-o-g-a- ----------------------- Myshh ukanje pshIoigua?
Burada mı yemek yemek istiyorsun? Мы- -----э п---и-ъ-а? М-- у----- п--------- М-щ у-ы-х- п-I-и-ъ-а- --------------------- Мыщ ущышхэ пшIоигъуа? 0
Mys-- u-hh-shh-e-pshIoi-ua? M---- u--------- p--------- M-s-h u-h-y-h-j- p-h-o-g-a- --------------------------- Myshh ushhyshhje pshIoigua?
Burada mı uyumak istiyorsun? Мыщ ---------ш--и-ъ--? М-- у------ п--------- М-щ у-ы-ъ-е п-I-и-ъ-а- ---------------------- Мыщ ущычъые пшIоигъуа? 0
My-h---s-h--hy--pshIo-g--? M---- u-------- p--------- M-s-h u-h-y-h-e p-h-o-g-a- -------------------------- Myshh ushhychye pshIoigua?
Yarın mı yola çıkmak istiyorsunuz? Н-ущ----е-ь--ь---ъу-I--г--а? Н--- ш--------- ш----------- Н-у- ш-у-ж-э-ь- ш-у-I-и-ъ-а- ---------------------------- Неущ шъуежьэжьы шъушIоигъуа? 0
Ne-sh- sh-e----e---- -hus---igu-? N----- s------------ s----------- N-u-h- s-u-z-'-e-h-y s-u-h-o-g-a- --------------------------------- Neushh shuezh'jezh'y shushIoigua?
Yarına kadar kalmak mı istiyorsunuz? Не---нэ------к-а-э --ушIоиг-уа? Н--- н--- ш------- ш----------- Н-у- н-с- ш-у-ъ-н- ш-у-I-и-ъ-а- ------------------------------- Неущ нэсэ шъукъанэ шъушIоигъуа? 0
Neu-h- nje-j--sh-k--j- ---sh---gua? N----- n----- s------- s----------- N-u-h- n-e-j- s-u-a-j- s-u-h-o-g-a- ----------------------------------- Neushh njesje shukanje shushIoigua?
Hesabı yarın mı ödemek istiyorsunuz? Сч--ыр не---къэпт--э пш-о-г-уа? С----- н--- к------- п--------- С-ё-ы- н-у- к-э-т-м- п-I-и-ъ-а- ------------------------------- Счётыр неущ къэптымэ пшIоигъуа? 0
S--joty- ----h- -jep-ymj---s-I---u-? S------- n----- k-------- p--------- S-h-o-y- n-u-h- k-e-t-m-e p-h-o-g-a- ------------------------------------ Schjotyr neushh kjeptymje pshIoigua?
Diskoya mı gitmek istiyorsunuz? Д--к--е----шъу-Iо--- ш---а-? Д--------- ш-------- ш------ Д-с-о-е-э- ш-у-I-н-у ш-у-а-? ---------------------------- Дискотекэм шъукIонэу шъуфая? 0
D-s----kj--------onje--s------? D---------- s--------- s------- D-s-o-e-j-m s-u-I-n-e- s-u-a-a- ------------------------------- Diskotekjem shukIonjeu shufaja?
Sinemaya mı gitmek istiyorsunuz? К-н-м ш-у-Iо-эу-ш-----? К---- ш-------- ш------ К-н-м ш-у-I-н-у ш-у-а-? ----------------------- Кином шъукIонэу шъуфая? 0
K-no--shuk-on-eu-s-----a? K---- s--------- s------- K-n-m s-u-I-n-e- s-u-a-a- ------------------------- Kinom shukIonjeu shufaja?
Pastaneye mi gitmek istiyorsunuz? К---м-шъу-Iо-э- ---ф-я? К---- ш-------- ш------ К-ф-м ш-у-I-н-у ш-у-а-? ----------------------- Кафем шъукIонэу шъуфая? 0
Kaf---------n--u---u-a-a? K---- s--------- s------- K-f-m s-u-I-n-e- s-u-a-a- ------------------------- Kafem shukIonjeu shufaja?

Dillerin çok olduğu ülke, Endonezya

Endonezya Cumhuriyeti dünyada en büyük ülkelerden bir tanesidir. Bu ada ülkesinde yaklaşık 240 milyon insan yaşamaktadır. Bu insanlar birçok farklı etnik gruplara aitler. Endonezya’da yaklaşık 500 tane etnik grubun olduğu tahmin ediliyor. Bu grupların çeşitli kültürel gelenekleri var, ve çok farklı diller konuşmaktadırlar! Endonezya’da yaklaşık 250 dil konuşuluyor. Buna birçok lehçeler de eklenmektedir. Endonezya’nın dilleri çoğu zaman etnik gruplara göre sınıflandırılıyor. Örneğin Cava dili ve Balines dili var. Bu çok var olan diller tabii soruna da yol açmaktadır, mesela etkili bir ekonomi ve yönetimi engellemektedirler. Bundan dolayı Endonezya’ya tek bir ulusal dil getirilmiştir. 1945 bağımsızlığının ilanı ile Bahasa Endonezya’nın resmi dilidir. Bu dil, ana dilin yanı sıra tüm okullarda okutulmaktadır. Buna rağmen Endonezya’da yaşayan herkes bu dili konuşabilmemektedir. Sadece halkın %70'i bu Endonezya dili olan Bahasaya'ya hâkim. ,,Yalnızca‘‘ 20 Milyon kişinin anadili Bahasa. Var olan yerel dillerin halen önemli anlamları var. Dil sevenler için Endonezya dili çok ilgi çekicidir. Çünkü bu dili öğrenmenin çok artıları var. Bu dil çok kolay bir dildir, gramer kuralları çabuk öğrenilebilir. Telaffuzu da yazımını dikkate alaraktan gerçekleştirilebiliniz. İmla kuralları da çok zor değil. Endonezya dilinde bulunan birçok kelime başka dillerden alınmıştır. Ve: Endonezya dili çok yakın zamanda önemli diller arasında yerini alacak... Bunlar da bu dili öğrenmeye başlamak için birçok neden değil midir?