Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Đại từ sở hữu 2   »   am የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [Sáu mươi bảy ]

Đại từ sở hữu 2

Đại từ sở hữu 2

67 [ስልሳ ሰባት]

67 [silisa sebati]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

[āgenazabī tewilat’e simi 2]

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Amharic Chơi Thêm
Kính መነፅር መ--- መ-ፅ- ---- መነፅር 0
m-ne-͟---ri m---------- m-n-t-s-i-i ----------- menet͟s’iri
Anh ấy đã quên kính của anh ấy. እ- ----- እ--ቶ--። እ- መ---- እ------ እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-። ---------------- እሱ መነፅሩን እረስቶታል። 0
isu -e-e-͟s-i---i i-e----t-l-. i-- m------------ i----------- i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i- ------------------------------ isu menet͟s’iruni iresitotali.
Kính của anh ấy ở đâu? ታ-- -ነፅሩ -- --? ታ-- መ--- የ- አ-- ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-? --------------- ታድያ መነፅሩ የት አለ? 0
tad--- -e--t----ru--e---āle? t----- m---------- y--- ā--- t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e- ---------------------------- tadiya menet͟s’iru yeti āle?
Đồng hồ ሰኣት ሰ-- ሰ-ት --- ሰኣት 0
s--a-i s----- s-’-t- ------ se’ati
Đồng hồ của anh ấy hỏng rồi. የ-- ሰዓት-አይ---። የ-- ሰ-- አ----- የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም- -------------- የእሱ ሰዓት አይሰራም። 0
y--i-- s-‘--- ā-i------. y----- s----- ā--------- y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i- ------------------------ ye’isu se‘ati āyiserami.
Đồng hồ treo trên tường. ሰዓቱ --ግ--ላ----ቅሏ-። ሰ-- ግ--- ላ- ተ----- ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል- ------------------ ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። 0
se--t-----i-ida-l--i-tes--’-l----. s----- g------- l--- t------------ s-‘-t- g-d-g-d- l-y- t-s-k-i-w-l-. ---------------------------------- se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
Hộ chiếu ፓስ-ርት ፓ---- ፓ-ፖ-ት ----- ፓስፖርት 0
pasi--r-ti p--------- p-s-p-r-t- ---------- pasiporiti
Anh ấy đã đánh mất hộ chiếu của anh ấy. እ- ፓስፖር---ፍቶበ--። እ- ፓ---- ጠ------ እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-። ---------------- እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። 0
isu p-s-po-it--t’efit--e---i. i-- p--------- t------------- i-u p-s-p-r-t- t-e-i-o-e-a-i- ----------------------------- isu pasiporitu t’efitobetali.
Hộ chiếu của anh ấy ở đâu? ታ-ያ-የሱ---ፖርት-የ--አለ? ታ-- የ- ፓ---- የ- አ-- ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-? ------------------- ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? 0
t-dī---yesu -a---oriti-y--- -le? t----- y--- p--------- y--- ā--- t-d-y- y-s- p-s-p-r-t- y-t- ā-e- -------------------------------- tadīya yesu pasiporiti yeti āle?
Họ – của họ, của chúng እ-- --የእነሱ እ-- – የ--- እ-ሱ – የ-ነ- ---------- እነሱ – የእነሱ 0
ine-u - y--in--u i---- – y------- i-e-u – y-’-n-s- ---------------- inesu – ye’inesu
Những đứa trẻ đã không tìm được cha mẹ của chúng. ል-ቹ ወ--ቻ--ን-ማግኘ- -ልቻ-ም። ል-- ወ------ ማ--- አ----- ል-ቹ ወ-ጆ-ቸ-ን ማ-ኘ- አ-ቻ-ም- ----------------------- ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። 0
lij-----w-l-jo--ac---i-- --gi-y------ic--lu-i. l------ w--------------- m-------- ā---------- l-j-c-u w-l-j-c-a-h-w-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-m-. ---------------------------------------------- lijochu welajochachewini maginyeti ālichalumi.
Nhưng mà cha mẹ của các em đang đến kia kìa! ይ-- -ላጆቻ-- መጡ። ይ-- ወ----- መ-- ይ-ው ወ-ጆ-ቸ- መ-። -------------- ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። 0
y--ēwi ----jo---c-e-- -e--u. y----- w------------- m----- y-h-w- w-l-j-c-a-h-w- m-t-u- ---------------------------- yihēwi welajochachewi met’u.
Ông – của ông. እር- – የ--ሶ እ-- – የ--- እ-ሶ – የ-ር- ---------- እርሶ – የእርሶ 0
ir--o-–-ye--riso i---- – y------- i-i-o – y-’-r-s- ---------------- iriso – ye’iriso
Chuyến du lịch của ông thế nào, ông Müller? እ--ት---ር-ጉ-- -- -ለ-? እ--- ነ-- ጉ-- አ- ሙ--- እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ አ- ሙ-ር- -------------------- እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? 0
i---ē-i n-b----g-zowo-āt--m-l-ri? i------ n----- g----- ā-- m------ i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- ā-o m-l-r-? --------------------------------- inidēti neberi guzowo āto muleri?
Vợ của ông ở đâu rồi, ông Müller? ባ-ቤ-ዎ-የ- -- አ----ር? ባ---- የ- ና- አ- ሙ--- ባ-ቤ-ዎ የ- ና- አ- ሙ-ር- ------------------- ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? 0
b-l-bē-iw--ye-- -a-- āto---leri? b--------- y--- n--- ā-- m------ b-l-b-t-w- y-t- n-t- ā-o m-l-r-? -------------------------------- balebētiwo yeti nati āto muleri?
Bà – của bà እርሶ-- ---ሶ እ-- – የ--- እ-ሶ – የ-ር- ---------- እርሶ – የእርሶ 0
ir----– -e-i--so i---- – y------- i-i-o – y-’-r-s- ---------------- iriso – ye’iriso
Chuyến du lịch của bà thế nào, bà Schmidt? እንዴ- -በ--ጉዞ--ወ----ሚዝ? እ--- ነ-- ጉ-- ወ-- ስ--- እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ ወ-ሮ ስ-ዝ- --------------------- እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? 0
in-d--i--ebe-i-g---------ro s-m-z-? i------ n----- g----- w---- s------ i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- w-/-o s-m-z-? ----------------------------------- inidēti neberi guzowo we/ro simīzi?
Chồng của bà ở đâu rồi, bà Schmidt? ባ--ትዎ--- ና----/--ስሚ-? ባ---- የ- ና-- ወ-- ስ--- ባ-ቤ-ዎ የ- ና-ው ወ-ሮ ስ-ዝ- --------------------- ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? 0
ba-e-ē--wo-y--- ---h--i--e/-o s-----? b--------- y--- n------ w---- s------ b-l-b-t-w- y-t- n-c-e-i w-/-o s-m-z-? ------------------------------------- balebētiwo yeti nachewi we/ro simīzi?

Đột biến gen giúp con người biết nói

Con người là sinh vật duy nhất trên Trái đất có thể nói chuyện. Chính khả năng này khiến con người khác với động vật và thực vật. Tất nhiên động vật và thực vật cũng biết giao tiếp với nhau. Tuy nhiên, họ không nói được một ngôn ngữ âm tiết phức tạp. Nhưng tại sao con người có thể nói chuyện? Cần có một số đặc điểm thể chất để có thể nói chuyện. Những đặc điểm này chỉ có ở người. Tuy nhiên, điều đó không có nghĩa là con người đã phát triển ra chúng. Trong lịch sử tiến hóa, không có gì là vô cớ. Ở nơi nào đó trên lộ trình đó, con người bắt đầu nói. Chúng ta vẫn chưa biết chính xác là khi nào. Nhưng hẳn điều gì đó đã xảy ra khiến con người biết nói. Các nhà nghiên cứu tin rằng có thể là do đột biến gene. Nhà nhân chủng học đã so sánh vật liệu di truyền của một vài sinh vật khác nhau. Ta biết rõ có một loại gien ảnh hưởng tới khả năng nói. Những người mà có loại gien này bị tổn thương sẽ có vấn đề về khả năng nói. Họ không thể thể hiện những suy nghĩ của bản thân và rất khó hiểu được lời nói. Người ta đã kiểm tra loại gien này ở người, vượn và chuột. Ở người và tinh tinh, loại gien này rất giống nhau. Chỉ có hai khác biệt nhỏ. Tuy nhiên, những khác biệt này có xuất hiện trong não. Cùng với các gen khác, họ ảnh hưởng đến các hoạt động nhất định của não. Do vậy con người có thể nói chuyện, trong khi loài khỉ thì không thể. Tuy nhiên bí ẩn về ngôn ngữ con người vẫn chưa được giải mã. Chỉ có đột biến gen chưa đủ để con người biết nói. Các nhà nghiên cứu đã cấy biến thể gene này vào chuột. Nó không khiến chúng có khả năng nói chuyện ... Nhưng tiếng rít của chúng khá ồn ào!