Bạn bị nhỡ xe buýt rồi à?
አ-ቶ-------ህ-ሽ?
አ---- አ-------
አ-ቶ-ሱ አ-ለ-ህ-ሽ-
--------------
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ?
0
ā-it-bī-- ---le-’e--/s-i?
ā-------- ā--------------
ā-i-o-ī-u ā-e-e-’-h-/-h-?
-------------------------
āwitobīsu āmelet’ehi/shi?
Bạn bị nhỡ xe buýt rồi à?
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ?
āwitobīsu āmelet’ehi/shi?
Tôi đã đợi bạn nửa tiếng rồi.
ለ--ሽ --- ጠበኩህ--።
ለ--- ሰ-- ጠ------
ለ-ማ- ሰ-ት ጠ-ኩ-/-።
----------------
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ።
0
leg--ash--se--ti t’eb-ku----hi.
l-------- s----- t-------------
l-g-m-s-i s-‘-t- t-e-e-u-i-s-i-
-------------------------------
legimashi se‘ati t’ebekuhi/shi.
Tôi đã đợi bạn nửa tiếng rồi.
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ።
legimashi se‘ati t’ebekuhi/shi.
Bạn không mang theo điện thoại di động sao?
ሞ--ልክ(ሽ-ን-አ--ዝ--ም/ሽ-ም?
ሞ-------- አ-----------
ሞ-ይ-ክ-ሽ-ን አ-ያ-ከ-ም-ሽ-ም-
----------------------
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም?
0
m--a-----i---i)n-----yazi-ew-mi/----i-i?
m---------------- ā---------------------
m-b-y-l-k-(-h-)-i ā-i-a-i-e-i-i-s-i-i-i-
----------------------------------------
mobayiliki(shi)ni āliyazikewimi/shiwimi?
Bạn không mang theo điện thoại di động sao?
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም?
mobayiliki(shi)ni āliyazikewimi/shiwimi?
Lần sau hãy đến đúng giờ nhé!
በ-ቀጥ---ጊዜ-በሰ---ተገ-!
በ----- ጊ- በ--- ተ---
በ-ቀ-ለ- ጊ- በ-አ- ተ-ኝ-
-------------------
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ!
0
b--īk-et-i---i--ī-ē---se’ā-- --g-n--!
b------------- g--- b------- t-------
b-m-k-e-’-l-w- g-z- b-s-’-t- t-g-n-i-
-------------------------------------
bemīk’et’ilewi gīzē bese’ātu tegenyi!
Lần sau hãy đến đúng giờ nhé!
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ!
bemīk’et’ilewi gīzē bese’ātu tegenyi!
Lần sau lấy xe tắc xi đi nhé!
በ----ው-ጊ- --- --!
በ----- ጊ- ታ-- ያ--
በ-ቀ-ለ- ጊ- ታ-ሲ ያ-!
-----------------
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ!
0
bemīk’-t’ile-----z- --ki-ī--a-i!
b------------- g--- t----- y----
b-m-k-e-’-l-w- g-z- t-k-s- y-z-!
--------------------------------
bemīk’et’ilewi gīzē takisī yazi!
Lần sau lấy xe tắc xi đi nhé!
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ!
bemīk’et’ilewi gīzē takisī yazi!
Lần sau nhớ mang theo một cái ô / dù!
በ--ጥ-ው ---ጃን---ያዝ!
በ----- ጊ- ጃ--- ያ--
በ-ቀ-ለ- ጊ- ጃ-ጥ- ያ-!
------------------
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ!
0
be-īk’-t’i-ew- g-zē --ni---l---a-i!
b------------- g--- j-------- y----
b-m-k-e-’-l-w- g-z- j-n-t-i-a y-z-!
-----------------------------------
bemīk’et’ilewi gīzē janit’ila yazi!
Lần sau nhớ mang theo một cái ô / dù!
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ!
bemīk’et’ilewi gīzē janit’ila yazi!
Ngày mai tôi được nghỉ.
ነገ እረፍ---ኝ።
ነ- እ--- ነ--
ነ- እ-ፍ- ነ-።
-----------
ነገ እረፍት ነኝ።
0
neg--i-e-i-- -en--.
n--- i------ n-----
n-g- i-e-i-i n-n-i-
-------------------
nege irefiti nenyi.
Ngày mai tôi được nghỉ.
ነገ እረፍት ነኝ።
nege irefiti nenyi.
Ngày mai chúng ta có gặp nhau không?
ነ----ገና-?
ነ- እ-----
ነ- እ-ገ-ኝ-
---------
ነገ እንገናኝ?
0
n-g---n--en-nyi?
n--- i----------
n-g- i-i-e-a-y-?
----------------
nege inigenanyi?
Ngày mai chúng ta có gặp nhau không?
ነገ እንገናኝ?
nege inigenanyi?
Xin lỗi nhé, ngày mai tôi không rảnh rỗi.
አዝ-ለው!ነ----ችልም።
አ------- አ-----
አ-ና-ው-ነ- አ-ች-ም-
---------------
አዝናለው!ነገ አልችልም።
0
āz--al-wi----- -----il---.
ā------------- ā----------
ā-i-a-e-i-n-g- ā-i-h-l-m-.
--------------------------
āzinalewi!nege ālichilimi.
Xin lỗi nhé, ngày mai tôi không rảnh rỗi.
አዝናለው!ነገ አልችልም።
āzinalewi!nege ālichilimi.
Cuối tuần này bạn có dự định gì chưa?
ለሳ-ንቱ -ጨ---ቀ-ች እቅድ አ-ህ/ሽ?
ለ---- መ--- ቀ-- እ-- አ-----
ለ-ም-ቱ መ-ረ- ቀ-ች እ-ድ አ-ህ-ሽ-
-------------------------
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ?
0
l-sam-n--u --c-’er--h- k’e----i-i-’--i --eh-/shi?
l--------- m---------- k------- i----- ā---------
l-s-m-n-t- m-c-’-r-s-a k-e-o-h- i-’-d- ā-e-i-s-i-
-------------------------------------------------
lesaminitu mech’eresha k’enochi ik’idi ālehi/shi?
Cuối tuần này bạn có dự định gì chưa?
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ?
lesaminitu mech’eresha k’enochi ik’idi ālehi/shi?
Hay bạn đã có hẹn rồi?
ወይ----ቀድ---ሽ ቀ---ይዘካ--ሻ-?
ወ-- አ------- ቀ-- ይ-------
ወ-ም አ-ቀ-መ-/- ቀ-ሮ ይ-ካ-/-ል-
-------------------------
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል?
0
w-yim- -s-k’ed-meh-/--i-k-et-ero -izek----s-a-i?
w----- ā--------------- k------- y--------------
w-y-m- ā-i-’-d-m-h-/-h- k-e-’-r- y-z-k-l-/-h-l-?
------------------------------------------------
weyimi āsik’edimehi/shi k’et’ero yizekali/shali?
Hay bạn đã có hẹn rồi?
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል?
weyimi āsik’edimehi/shi k’et’ero yizekali/shali?
Tôi đề nghị, chúng ta gặp nhau vào cuối tuần.
በ--ንቱ-መ-ረ- -ን--- ነው ----ም-ው።
በ---- መ--- እ---- ነ- እ- የ----
በ-ም-ቱ መ-ረ- እ-ገ-ኝ ነ- እ- የ-ለ-።
----------------------------
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው።
0
be----n-tu-me-h’er--h--ini---a-y---ewi i-ē-ye-i--wi.
b--------- m---------- i--------- n--- i-- y--------
b-s-m-n-t- m-c-’-r-s-a i-i-e-a-y- n-w- i-ē y-m-l-w-.
----------------------------------------------------
besaminitu mech’eresha inigenanyi newi inē yemilewi.
Tôi đề nghị, chúng ta gặp nhau vào cuối tuần.
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው።
besaminitu mech’eresha inigenanyi newi inē yemilewi.
Chúng ta đi dã ngoại không?
ሽር-ር-ብ--ድ--ሻ-ል?
ሽ--- ብ--- ይ----
ሽ-ሽ- ብ-ሄ- ይ-ላ-?
---------------
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል?
0
shirishi-i-b-n--ēd--yi--alali?
s--------- b------- y---------
s-i-i-h-r- b-n-h-d- y-s-a-a-i-
------------------------------
shirishiri binihēdi yishalali?
Chúng ta đi dã ngoại không?
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል?
shirishiri binihēdi yishalali?
Chúng ta ra bờ biển không?
ወደ -ህር ዳርቻ-ብን-ድ--ሻላል?
ወ- ባ-- ዳ-- ብ--- ይ----
ወ- ባ-ር ዳ-ቻ ብ-ሄ- ይ-ላ-?
---------------------
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል?
0
wed---a--ri da-ic---b--------yi-h----i?
w--- b----- d------ b------- y---------
w-d- b-h-r- d-r-c-a b-n-h-d- y-s-a-a-i-
---------------------------------------
wede bahiri daricha binihēdi yishalali?
Chúng ta ra bờ biển không?
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል?
wede bahiri daricha binihēdi yishalali?
Chúng ta đi lên núi không?
ወ- -ራ-ዎቹ ---- -ሻ-ል?
ወ- ተ---- ብ--- ይ----
ወ- ተ-ራ-ቹ ብ-ሄ- ይ-ላ-?
-------------------
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል?
0
we---t-r-r-woc-u---n-h--i-yi-hal--i?
w--- t---------- b------- y---------
w-d- t-r-r-w-c-u b-n-h-d- y-s-a-a-i-
------------------------------------
wede terarawochu binihēdi yishalali?
Chúng ta đi lên núi không?
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል?
wede terarawochu binihēdi yishalali?
Tôi đón bạn ở văn phòng nhé.
ከ-ሮ--ጥቼ እ---ካ--/ -ለው።
ከ-- መ-- እ------- ሻ---
ከ-ሮ መ-ቼ እ-ስ-ካ-ው- ሻ-ው-
---------------------
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
0
keb-ro---t-i-h-----s--i-alew-----al-w-.
k----- m------- i------------- s-------
k-b-r- m-t-i-h- i-e-i-i-a-e-i- s-a-e-i-
---------------------------------------
kebīro met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
Tôi đón bạn ở văn phòng nhé.
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
kebīro met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
Tôi đón bạn ở nhà.
ከ-- መ---------ው- -ለው።
ከ-- መ-- እ------- ሻ---
ከ-ት መ-ቼ እ-ስ-ካ-ው- ሻ-ው-
---------------------
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
0
ke-ē-i-me-------iwe-i-ik-l-w-/-s-a-e-i.
k----- m------- i------------- s-------
k-b-t- m-t-i-h- i-e-i-i-a-e-i- s-a-e-i-
---------------------------------------
kebēti met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
Tôi đón bạn ở nhà.
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
kebēti met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
Tôi đón bạn ở bến / trạm xe buýt.
ከ-ቶ-ስ ማ--ያ-ጋ---ወ-ድካ-ው----ው።
ከ---- ማ--- ጋ- እ------- ሻ---
ከ-ቶ-ስ ማ-ሚ- ጋ- እ-ስ-ካ-ው- ሻ-ው-
---------------------------
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው።
0
k--ātob--- --k----ya-g--i---esid-k-lewi/ sh-le--.
k--------- m-------- g--- i------------- s-------
k-’-t-b-s- m-k-o-ī-a g-r- i-e-i-i-a-e-i- s-a-e-i-
-------------------------------------------------
ke’ātobīsi mak’omīya gari iwesidikalewi/ shalewi.
Tôi đón bạn ở bến / trạm xe buýt.
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው።
ke’ātobīsi mak’omīya gari iwesidikalewi/ shalewi.