Viết
መ-ፍ
መፃፍ
መ-ፍ
---
መፃፍ
0
me-͟s-a-i
met-s’afi
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
Anh ấy đã viết một lá thư.
እሱ -ብ-ቤ---።
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
እ- ደ-ዳ- ፃ-።
-----------
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
0
isu ---id--- -͟s-a--.
isu debidabē t-s’afe.
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
Anh ấy đã viết một lá thư.
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
isu debidabē t͟s’afe.
Và chị ấy đã viết một cái thiếp.
እ- -ሷ-ፖስ--ካር----ች።
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
እ- እ- ፖ-ት ካ-ድ ፃ-ች-
------------------
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
0
ina--s-- p-si-i -ar--i ----a-e-h-.
ina iswa positi karidi t-s’afechi.
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
Và chị ấy đã viết một cái thiếp.
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
Đọc
ማ--ብ
ማንበብ
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
man-be-i
manibebi
m-n-b-b-
--------
manibebi
Anh ấy đã đọc một quyển tạp chí.
እሱ -ጽ-- --በበ።
እሱ መጽሔት አነበበ።
እ- መ-ሔ- አ-በ-።
-------------
እሱ መጽሔት አነበበ።
0
i-- -et---ḥ-t--ā--b---.
isu mets’ih-ēti ānebebe.
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
Anh ấy đã đọc một quyển tạp chí.
እሱ መጽሔት አነበበ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
Và chị ấy đã đọc một quyển sách.
እ- እሷ ---ፍ -ነ---።
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
እ- እ- መ-ሐ- አ-በ-ች-
-----------------
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
0
ina i--a--et-s-i-̣ā-i-ān-b------.
ina iswa met-s’ih-āfi ānebebechi.
i-a i-w- m-t-s-i-̣-f- ā-e-e-e-h-.
---------------------------------
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
Và chị ấy đã đọc một quyển sách.
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
Lấy
መ--ድ
መውሰድ
መ-ሰ-
----
መውሰድ
0
me----di
mewisedi
m-w-s-d-
--------
mewisedi
Anh ấy đã lấy một điếu thuốc.
እ---ጋ---ሰደ።
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
እ- ሲ-ራ ወ-ደ-
-----------
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
0
i-- sīg--a we----.
isu sīgara wesede.
i-u s-g-r- w-s-d-.
------------------
isu sīgara wesede.
Anh ấy đã lấy một điếu thuốc.
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
isu sīgara wesede.
Chị ấy đã lấy một miếng sô cô la.
እ--ነጠላ ቸኮላት-ወሰ--።
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
እ- ነ-ላ ቸ-ላ- ወ-ደ-።
-----------------
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
0
i--a ne---l- c----l-t- --se-----.
iswa net’ela chekolati wesedechi.
i-w- n-t-e-a c-e-o-a-i w-s-d-c-i-
---------------------------------
iswa net’ela chekolati wesedechi.
Chị ấy đã lấy một miếng sô cô la.
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
iswa net’ela chekolati wesedechi.
Anh ấy đã không chung thủy, nhưng mà chị ấy đã chung thủy.
እሱ --ይታ-- ነ-ር--ን እሷ-ታ-ኝ ነበ--።
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
እ- የ-ይ-መ- ነ-ር ግ- እ- ታ-ኝ ነ-ረ-።
-----------------------------
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
0
i---yemayita--ni n-b-r- g-n- --w- ta-a-yi -e-e----i.
isu yemayitameni neberi gini iswa tamanyi neberechi.
i-u y-m-y-t-m-n- n-b-r- g-n- i-w- t-m-n-i n-b-r-c-i-
----------------------------------------------------
isu yemayitameni neberi gini iswa tamanyi neberechi.
Anh ấy đã không chung thủy, nhưng mà chị ấy đã chung thủy.
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
isu yemayitameni neberi gini iswa tamanyi neberechi.
Anh ấy đã lười biếng, nhưng mà chị ấy đã siêng năng.
እሱ ሰነፍ--በረ------ --ሪ--ራ-ኛ --ረ-።
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
እ- ሰ-ፍ ነ-ረ ግ- እ- ታ-ሪ ስ-ተ- ነ-ረ-።
-------------------------------
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
0
i-u--en--i--e-er--g-ni-is-- ----rī--irat--y- --b-r-ch-.
isu senefi nebere gini iswa tatarī siratenya neberechi.
i-u s-n-f- n-b-r- g-n- i-w- t-t-r- s-r-t-n-a n-b-r-c-i-
-------------------------------------------------------
isu senefi nebere gini iswa tatarī siratenya neberechi.
Anh ấy đã lười biếng, nhưng mà chị ấy đã siêng năng.
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
isu senefi nebere gini iswa tatarī siratenya neberechi.
Anh ấy đã nghèo, nhưng mà chị ấy đã giàu có.
እሱ-ድ- --ረ ግን -ሷ ሀብታ- ነበ-ች።
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
እ- ድ- ነ-ረ ግ- እ- ሀ-ታ- ነ-ረ-።
--------------------------
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
0
isu-d-ha -eb-re--i-i i-wa h-bi-a---ne-e-echi.
isu diha nebere gini iswa hābitami neberechi.
i-u d-h- n-b-r- g-n- i-w- h-b-t-m- n-b-r-c-i-
---------------------------------------------
isu diha nebere gini iswa hābitami neberechi.
Anh ấy đã nghèo, nhưng mà chị ấy đã giàu có.
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
isu diha nebere gini iswa hābitami neberechi.
Anh ấy đã không có tiền, mà lại còn nợ.
እሱ -----ን-ብ አ-ነበረ-ም-፤-እዳ --ጂ።
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
እ- ም-ም ገ-ዘ- አ-ነ-ረ-ም ፤ እ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
0
i-u-mi---- -en--ebi āl-n-ber-w------i-a----jī.
isu minimi genizebi ālineberewimi ; ida inijī.
i-u m-n-m- g-n-z-b- ā-i-e-e-e-i-i ; i-a i-i-ī-
----------------------------------------------
isu minimi genizebi ālineberewimi ; ida inijī.
Anh ấy đã không có tiền, mà lại còn nợ.
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
isu minimi genizebi ālineberewimi ; ida inijī.
Anh ấy đã không có may mắn, mà lại gặp hạn.
እ--ምን- ጥ---ድ---ል--ረ-ም-፤--ጥፎ--ድል እንጂ።
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
እ- ም-ም ጥ- እ-ል አ-ነ-ረ-ም ፤ መ-ፎ እ-ል እ-ጂ-
------------------------------------
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
0
i-u-mi-im- t-i-u----l- ā--ne-er-w--i --met’ifo --il- -ni-ī.
isu minimi t’iru idili ālineberewimi ; met’ifo idili inijī.
i-u m-n-m- t-i-u i-i-i ā-i-e-e-e-i-i ; m-t-i-o i-i-i i-i-ī-
-----------------------------------------------------------
isu minimi t’iru idili ālineberewimi ; met’ifo idili inijī.
Anh ấy đã không có may mắn, mà lại gặp hạn.
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
isu minimi t’iru idili ālineberewimi ; met’ifo idili inijī.
Anh ấy đã không có thành công, mà lại thất bại.
እሱ -ኬ-----ነበ-ም --የ--ሳካለ- -ን-።
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
እ- ስ-ታ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ይ-ካ-ት እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
0
is- -ikētama-ā-i-eber-m- - -emayis-ka--ti-in--ī.
isu sikētama ālineberemi ; yemayisakaleti inijī.
i-u s-k-t-m- ā-i-e-e-e-i ; y-m-y-s-k-l-t- i-i-ī-
------------------------------------------------
isu sikētama ālineberemi ; yemayisakaleti inijī.
Anh ấy đã không có thành công, mà lại thất bại.
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
isu sikētama ālineberemi ; yemayisakaleti inijī.
Anh ấy đã không bằng lòng, mà lại bất mãn.
እ- እ----አ----ም---እ--- ቢ- እ--።
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
እ- እ-ክ- አ-ነ-ረ- ፤ እ-ካ- ቢ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
0
is---r--ito -----b----i-----ikat- bī-i--n-j-.
isu irekito ālineberemi ; irikata bīsi inijī.
i-u i-e-i-o ā-i-e-e-e-i ; i-i-a-a b-s- i-i-ī-
---------------------------------------------
isu irekito ālineberemi ; irikata bīsi inijī.
Anh ấy đã không bằng lòng, mà lại bất mãn.
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
isu irekito ālineberemi ; irikata bīsi inijī.
Anh ấy đã không hạnh phúc, mà lại bất hạnh.
እ--ደስተ- -ል---- ፤ -ዘንተ---ንጂ።
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
እ- ደ-ተ- አ-ነ-ረ- ፤ ሐ-ን-ኛ እ-ጂ-
---------------------------
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
0
is- d---ten-a ---n--eremi ; h-ā--n-t-n-a -n-jī.
isu desitenya ālineberemi ; h-āzenitenya inijī.
i-u d-s-t-n-a ā-i-e-e-e-i ; h-ā-e-i-e-y- i-i-ī-
-----------------------------------------------
isu desitenya ālineberemi ; ḥāzenitenya inijī.
Anh ấy đã không hạnh phúc, mà lại bất hạnh.
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
isu desitenya ālineberemi ; ḥāzenitenya inijī.
Anh ấy không dễ mến, mà lại mất cảm tình.
እ- ሰው ተ-ባቢ --ነ-ረ--- ---- እንጂ።
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
እ- ሰ- ተ-ባ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ጠ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
0
i---se---te----b- āl-n-bere-- ; yetet-e-a--nijī.
isu sewi tegibabī ālineberemi ; yetet’ela inijī.
i-u s-w- t-g-b-b- ā-i-e-e-e-i ; y-t-t-e-a i-i-ī-
------------------------------------------------
isu sewi tegibabī ālineberemi ; yetet’ela inijī.
Anh ấy không dễ mến, mà lại mất cảm tình.
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
isu sewi tegibabī ālineberemi ; yetet’ela inijī.