Tôi muốn đăng ký một chuyến bay sang Athen.
ወደ አቴንስ ለመ--ር----መያ- -ፈ-ጋለ-።
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው።
ወ- አ-ን- ለ-ብ-ር ቦ- መ-ዝ እ-ል-ለ-።
----------------------------
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው።
0
wed--ā-ē-isi ----b--er----t- -eyaz- if---ga-ewi.
wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
w-d- ā-ē-i-i l-m-b-r-r- b-t- m-y-z- i-e-i-a-e-i-
------------------------------------------------
wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
Tôi muốn đăng ký một chuyến bay sang Athen.
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው።
wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
Đây có phải là chuyến bay thẳng không?
ቀ---በ---ነው?
ቀጥታ በረራ ነው?
ቀ-ታ በ-ራ ነ-?
-----------
ቀጥታ በረራ ነው?
0
k--t-ita -e-er--ne--?
k’et’ita berera newi?
k-e-’-t- b-r-r- n-w-?
---------------------
k’et’ita berera newi?
Đây có phải là chuyến bay thẳng không?
ቀጥታ በረራ ነው?
k’et’ita berera newi?
Làm ơn cho chỗ cạnh cửa sổ, không hút thuốc.
መስ-- ---መቀ-- ፤ሲ-----ይጨ-በ--እባክ---ሽ?
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ?
መ-ኮ- ጎ- መ-መ- ፤-ጋ- የ-ይ-ስ-ት እ-ክ- /-?
----------------------------------
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ?
0
me-ik----g-n- --k’em-ch-----ī---a----a-ich-e-----i----ki-i -s-i?
mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
m-s-k-t- g-n- m-k-e-e-h-a ;-ī-a-a y-m-y-c-’-s-b-t- i-a-i-i /-h-?
----------------------------------------------------------------
mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
Làm ơn cho chỗ cạnh cửa sổ, không hút thuốc.
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ?
mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
Tôi muốn xác nhận việc đặt vé của tôi.
ያስያዝኩ-ን ቦታ -ረ-ገጫ---ል--ው።
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው።
ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- ማ-ጋ-ጫ እ-ል-ለ-።
------------------------
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው።
0
ya---az---t--i--ota m---gage-h-a ife--g-lewi.
yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-r-g-g-c-’- i-e-i-a-e-i-
---------------------------------------------
yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
Tôi muốn xác nhận việc đặt vé của tôi.
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው።
yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
Tôi muốn xóa bỏ việc đặt vé của tôi.
ያ---ኩትን-ቦታ-መ----እ-ል-ለው።
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው።
ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- መ-ረ- እ-ል-ለ-።
-----------------------
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው።
0
y-----zikutin---o-- -ese--z--i-e-iga--w-.
yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-s-r-z- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------------------
yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
Tôi muốn xóa bỏ việc đặt vé của tôi.
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው።
yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
Tôi muốn đổi lại việc đặt vé của tôi.
ያ-ያዝ--- -- መ-ወ--እፈልጋለው።
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው።
ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- መ-ወ- እ-ል-ለ-።
-----------------------
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው።
0
ya-----ik---ni -ota-------t----f-li------.
yasiyazikutini bota melewet’i ifeligalewi.
y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-l-w-t-i i-e-i-a-e-i-
------------------------------------------
yasiyazikutini bota melewet’i ifeligalewi.
Tôi muốn đổi lại việc đặt vé của tôi.
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው።
yasiyazikutini bota melewet’i ifeligalewi.
Bao giờ có chuyến bay tới sang Rôm?
መቼ ---የ--ጥ-- በ-- ወደ ሮም?
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም?
መ- ነ- የ-ቀ-ለ- በ-ራ ወ- ሮ-?
-----------------------
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም?
0
m---ē ne-i-ye----et-i-ew- -----a w-d--rom-?
mechē newi yemīk’et’ilewi berera wede romi?
m-c-ē n-w- y-m-k-e-’-l-w- b-r-r- w-d- r-m-?
-------------------------------------------
mechē newi yemīk’et’ilewi berera wede romi?
Bao giờ có chuyến bay tới sang Rôm?
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም?
mechē newi yemīk’et’ilewi berera wede romi?
Còn hai chỗ trống nữa không?
ሁለት--ቀመ--- ክፍ- ና--?
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው?
ሁ-ት መ-መ-ዎ- ክ-ት ና-ው-
-------------------
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው?
0
hu-e------’-me-h---o-----i--ti-nac-e--?
huleti mek’emech’awochi kifiti nachewi?
h-l-t- m-k-e-e-h-a-o-h- k-f-t- n-c-e-i-
---------------------------------------
huleti mek’emech’awochi kifiti nachewi?
Còn hai chỗ trống nữa không?
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው?
huleti mek’emech’awochi kifiti nachewi?
Không, chúng tôi chỉ còn có một chỗ trống nữa thôi.
አይደለ- ፤-አንድ መ--ጫ ----ው----።
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን።
አ-ደ-ም ፤ አ-ድ መ-መ- ብ- ነ- ያ-ን-
---------------------------
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን።
0
ā--d-lem- ; ān--i--e-’em-ch-- b-c-- --w- ----n-.
āyidelemi ; ānidi mek’emech’a bicha newi yaleni.
ā-i-e-e-i ; ā-i-i m-k-e-e-h-a b-c-a n-w- y-l-n-.
------------------------------------------------
āyidelemi ; ānidi mek’emech’a bicha newi yaleni.
Không, chúng tôi chỉ còn có một chỗ trống nữa thôi.
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን።
āyidelemi ; ānidi mek’emech’a bicha newi yaleni.
Bao giờ chúng ta hạ cánh?
መቼ ----ምና---?
መቼ ነው የምናርፈው?
መ- ነ- የ-ና-ፈ-?
-------------
መቼ ነው የምናርፈው?
0
m-c-ē n-w---e---a---e-i?
mechē newi yeminarifewi?
m-c-ē n-w- y-m-n-r-f-w-?
------------------------
mechē newi yeminarifewi?
Bao giờ chúng ta hạ cánh?
መቼ ነው የምናርፈው?
mechē newi yeminarifewi?
Bao giờ chúng ta đến nơi?
መቼ--ው እዛ --ንደ---?
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው?
መ- ነ- እ- የ-ን-ር-ው-
-----------------
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው?
0
m--hē---wi -z- -e--n--erisew-?
mechē newi iza yeminiderisewi?
m-c-ē n-w- i-a y-m-n-d-r-s-w-?
------------------------------
mechē newi iza yeminiderisewi?
Bao giờ chúng ta đến nơi?
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው?
mechē newi iza yeminiderisewi?
Bao giờ có xe buýt đi vào trung tâm thành phố?
መቼ ነ---ቶቢሱ -ደ መሃ- ከተማ---ሄደው?
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
መ- ነ- አ-ቢ- ወ- መ-ል ከ-ማ የ-ሄ-ው-
----------------------------
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
0
mec---n-wi --o-īs- ---e mehal- -e-e-a ---īhē-ewi?
mechē newi ātobīsu wede mehali ketema yemīhēdewi?
m-c-ē n-w- ā-o-ī-u w-d- m-h-l- k-t-m- y-m-h-d-w-?
-------------------------------------------------
mechē newi ātobīsu wede mehali ketema yemīhēdewi?
Bao giờ có xe buýt đi vào trung tâm thành phố?
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
mechē newi ātobīsu wede mehali ketema yemīhēdewi?
Đây là va li của bạn phải không?
ያ ያንተ---ሳ/ሳም-----ነው?
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው?
ያ ያ-ተ ቦ-ሳ-ሳ-ሶ-ይ- ነ-?
--------------------
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው?
0
ya---n----b-----/s-m-s--ay-ti -ewi?
ya yanite borisa/samisonayiti newi?
y- y-n-t- b-r-s-/-a-i-o-a-i-i n-w-?
-----------------------------------
ya yanite borisa/samisonayiti newi?
Đây là va li của bạn phải không?
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው?
ya yanite borisa/samisonayiti newi?
Đây là túi của bạn phải không?
ያ -ንተ-ቦ-ሳ--ው?
ያ ያንተ ቦርሳ ነው?
ያ ያ-ተ ቦ-ሳ ነ-?
-------------
ያ ያንተ ቦርሳ ነው?
0
ya -ani-- b-ri---n---?
ya yanite borisa newi?
y- y-n-t- b-r-s- n-w-?
----------------------
ya yanite borisa newi?
Đây là túi của bạn phải không?
ያ ያንተ ቦርሳ ነው?
ya yanite borisa newi?
Đây là hành lý của bạn phải không?
ያ-ያ-- -ን--ነው?
ያ ያንተ ሻንጣ ነው?
ያ ያ-ተ ሻ-ጣ ነ-?
-------------
ያ ያንተ ሻንጣ ነው?
0
y- ya---e -h--it---newi?
ya yanite shanit’a newi?
y- y-n-t- s-a-i-’- n-w-?
------------------------
ya yanite shanit’a newi?
Đây là hành lý của bạn phải không?
ያ ያንተ ሻንጣ ነው?
ya yanite shanit’a newi?
Tôi có thể mang theo bao nhiêu hành lý?
ምን ያክል ሻ-ጣ-መያዝ-እ-ላለ-?
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው?
ም- ያ-ል ሻ-ጣ መ-ዝ እ-ላ-ው-
---------------------
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው?
0
m--- y-k--- -h---t’- -e---- ich-------?
mini yakili shanit’a meyazi ichilalewi?
m-n- y-k-l- s-a-i-’- m-y-z- i-h-l-l-w-?
---------------------------------------
mini yakili shanit’a meyazi ichilalewi?
Tôi có thể mang theo bao nhiêu hành lý?
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው?
mini yakili shanit’a meyazi ichilalewi?
Hai mươi kilô.
ሃያ--ሎ
ሃያ ኪሎ
ሃ- ኪ-
-----
ሃያ ኪሎ
0
h-ya --lo
haya kīlo
h-y- k-l-
---------
haya kīlo
Hai mươi kilô.
ሃያ ኪሎ
haya kīlo
Sao, hai mươi kilô thôi ư?
ም-? ሃ--ኪ----?
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ?
ም-? ሃ- ኪ- ብ-?
-------------
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ?
0
m-n----a-a---lo --cha?
mini? haya kīlo bicha?
m-n-? h-y- k-l- b-c-a-
----------------------
mini? haya kīlo bicha?
Sao, hai mươi kilô thôi ư?
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ?
mini? haya kīlo bicha?