Sprachführer

de Im Restaurant 4   »   ad Рестораным 4

32 [zweiunddreißig]

Im Restaurant 4

Im Restaurant 4

32 [щэкIырэ тIурэ]

32 [shhjekIyrje tIurje]

Рестораным 4

[Restoranym 4]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Adygeisch Hören Mehr
Einmal Pommes frites mit Ketchup. Сэ-ка-т-шк---ъэжъаг---к-т--п-и-ъу-эу зы -ахь- -ы---. Сэ картошкэ гъэжъагъэ кетчуп игъусэу зы Iахьэ сыфай. С- к-р-о-к- г-э-ъ-г-э к-т-у- и-ъ-с-у з- I-х-э с-ф-й- ---------------------------------------------------- Сэ картошкэ гъэжъагъэ кетчуп игъусэу зы Iахьэ сыфай. 0
S-- ka-to-h--- g-ezhagj--k--chu- ---sj-u-zy-----je-syf-j. Sje kartoshkje gjezhagje ketchup igusjeu zy Iah'je syfaj. S-e k-r-o-h-j- g-e-h-g-e k-t-h-p i-u-j-u z- I-h-j- s-f-j- --------------------------------------------------------- Sje kartoshkje gjezhagje ketchup igusjeu zy Iah'je syfaj.
Und zweimal mit Mayonnaise. Ык-и-----и-------он-- -------. ЫкIи IахьитIу майонез игъусэу. Ы-I- I-х-и-I- м-й-н-з и-ъ-с-у- ------------------------------ ЫкIи IахьитIу майонез игъусэу. 0
YkI--Iah--t-u m-jon---------u. YkIi Iah'itIu majonez igusjeu. Y-I- I-h-i-I- m-j-n-z i-u-j-u- ------------------------------ YkIi Iah'itIu majonez igusjeu.
Und dreimal Bratwurst mit Senf. Ык-- I-х-ищ---с--кэ-гъ-ж-а-ъэ го--и---и--у---. ЫкIи Iахьищ сосискэ гъэжъагъэ горчицэ игъусэу. Ы-I- I-х-и- с-с-с-э г-э-ъ-г-э г-р-и-э и-ъ-с-у- ---------------------------------------------- ЫкIи Iахьищ сосискэ гъэжъагъэ горчицэ игъусэу. 0
Y-----a-'-sh--s-s-s--e gj---------o-ch-----igu--eu. YkIi Iah'ishh sosiskje gjezhagje gorchicje igusjeu. Y-I- I-h-i-h- s-s-s-j- g-e-h-g-e g-r-h-c-e i-u-j-u- --------------------------------------------------- YkIi Iah'ishh sosiskje gjezhagje gorchicje igusjeu.
Was für Gemüse haben Sie? Сыд----э--этэр-кI---шъ--I-хэ-? Сыд фэдэ хэтэрыкIха шъуиIэхэр? С-д ф-д- х-т-р-к-х- ш-у-I-х-р- ------------------------------ Сыд фэдэ хэтэрыкIха шъуиIэхэр? 0
S-d-f--d-- hj--je-y-Iha shu--j-h--r? Syd fjedje hjetjerykIha shuiIjehjer? S-d f-e-j- h-e-j-r-k-h- s-u-I-e-j-r- ------------------------------------ Syd fjedje hjetjerykIha shuiIjehjer?
Haben Sie Bohnen? Джэнч-шъ--I-? Джэнч шъуиIа? Д-э-ч ш-у-I-? ------------- Джэнч шъуиIа? 0
D-h---ch--hu-I-? Dzhjench shuiIa? D-h-e-c- s-u-I-? ---------------- Dzhjench shuiIa?
Haben Sie Blumenkohl? Къэ-э--ъэ-фы-- жъ-ъыр-б- -ъуиIа? Къэбэскъэ фыжь жъгъырыбэ шъуиIа? К-э-э-к-э ф-ж- ж-г-ы-ы-э ш-у-I-? -------------------------------- Къэбэскъэ фыжь жъгъырыбэ шъуиIа? 0
K-e--es-j- fyz-'----y--bj- ----I-? Kjebjeskje fyzh' zhgyrybje shuiIa? K-e-j-s-j- f-z-' z-g-r-b-e s-u-I-? ---------------------------------- Kjebjeskje fyzh' zhgyrybje shuiIa?
Ich esse gern Mais. С----тры----х-нэу-с---а-. Сэ натрыф сшхынэу сикIас. С- н-т-ы- с-х-н-у с-к-а-. ------------------------- Сэ натрыф сшхынэу сикIас. 0
Sj----t-yf -s--y-je- s-k-a-. Sje natryf sshhynjeu sikIas. S-e n-t-y- s-h-y-j-u s-k-a-. ---------------------------- Sje natryf sshhynjeu sikIas.
Ich esse gern Gurken. Сэ-н--эб-----шх--эу-с-кIас. Сэ нэшэбэгу сшхынэу сикIас. С- н-ш-б-г- с-х-н-у с-к-а-. --------------------------- Сэ нэшэбэгу сшхынэу сикIас. 0
S-e-n-es-----e---sshh-n--u-s-k--s. Sje njeshjebjegu sshhynjeu sikIas. S-e n-e-h-e-j-g- s-h-y-j-u s-k-a-. ---------------------------------- Sje njeshjebjegu sshhynjeu sikIas.
Ich esse gern Tomaten. Сэ -оми-ор---х-н---си-Iас. Сэ помидор сшхынэу сикIас. С- п-м-д-р с-х-н-у с-к-а-. -------------------------- Сэ помидор сшхынэу сикIас. 0
S---po-i--r -s-h-n-eu----I-s. Sje pomidor sshhynjeu sikIas. S-e p-m-d-r s-h-y-j-u s-k-a-. ----------------------------- Sje pomidor sshhynjeu sikIas.
Essen Sie auch gern Lauch? О-и --ь-н---ы-- -шхы-эу--и--аса? Ори бжьын цIынэ пшхынэу уикIаса? О-и б-ь-н ц-ы-э п-х-н-у у-к-а-а- -------------------------------- Ори бжьын цIынэ пшхынэу уикIаса? 0
O----zh'-- --y-j---s-hyn-eu -i-----? Ori bzh'yn cIynje pshhynjeu uikIasa? O-i b-h-y- c-y-j- p-h-y-j-u u-k-a-a- ------------------------------------ Ori bzh'yn cIynje pshhynjeu uikIasa?
Essen Sie auch gern Sauerkraut? Ор- къ----------оI- --х-н-- --к-ас-? Ори къэбэскъэ шIоIу пшхынэу уикIаса? О-и к-э-э-к-э ш-о-у п-х-н-у у-к-а-а- ------------------------------------ Ори къэбэскъэ шIоIу пшхынэу уикIаса? 0
Or- k---j-sk-- s--oIu-psh---j-- ui--as-? Ori kjebjeskje shIoIu pshhynjeu uikIasa? O-i k-e-j-s-j- s-I-I- p-h-y-j-u u-k-a-a- ---------------------------------------- Ori kjebjeskje shIoIu pshhynjeu uikIasa?
Essen Sie auch gern Linsen? О-и дж-н---ъу-----I-ак-э--ш-ынэ---и---са? Ори джэнч хъурэе пIуакIэ пшхынэу уикIаса? О-и д-э-ч х-у-э- п-у-к-э п-х-н-у у-к-а-а- ----------------------------------------- Ори джэнч хъурэе пIуакIэ пшхынэу уикIаса? 0
Ori-dzhjen----u-je- pIu-k--e---h-yn-e--u-kI--a? Ori dzhjench hurjee pIuakIje pshhynjeu uikIasa? O-i d-h-e-c- h-r-e- p-u-k-j- p-h-y-j-u u-k-a-a- ----------------------------------------------- Ori dzhjench hurjee pIuakIje pshhynjeu uikIasa?
Isst du auch gern Karotten? Ори--х-ы-п----э---ик---а? Ори пхъы пшхынэу уикIаса? О-и п-ъ- п-х-н-у у-к-а-а- ------------------------- Ори пхъы пшхынэу уикIаса? 0
O-----y--s---n-e----k-as-? Ori phy pshhynjeu uikIasa? O-i p-y p-h-y-j-u u-k-a-a- -------------------------- Ori phy pshhynjeu uikIasa?
Isst du auch gern Brokkoli? О---к--б-с--э--х--н--э-ж--ъ-ры-- пшхын-у у-кIа--? Ори къэбэскъэ шхъонтIэ жъгъырыбэ пшхынэу уикIаса? О-и к-э-э-к-э ш-ъ-н-I- ж-г-ы-ы-э п-х-н-у у-к-а-а- ------------------------------------------------- Ори къэбэскъэ шхъонтIэ жъгъырыбэ пшхынэу уикIаса? 0
O-i -----e-k-e --ho-t--e z--y------p------e---ik-a-a? Ori kjebjeskje shhontIje zhgyrybje pshhynjeu uikIasa? O-i k-e-j-s-j- s-h-n-I-e z-g-r-b-e p-h-y-j-u u-k-a-a- ----------------------------------------------------- Ori kjebjeskje shhontIje zhgyrybje pshhynjeu uikIasa?
Isst du auch gern Paprika? Ор---ы----- -шх-----у---а-а? Ори щыбжьый пшхынэу уикIаса? О-и щ-б-ь-й п-х-н-у у-к-а-а- ---------------------------- Ори щыбжьый пшхынэу уикIаса? 0
Or--s--ybz---j p----n-e- --k--sa? Ori shhybzh'yj pshhynjeu uikIasa? O-i s-h-b-h-y- p-h-y-j-u u-k-a-a- --------------------------------- Ori shhybzh'yj pshhynjeu uikIasa?
Ich mag keine Zwiebeln. С- бж--н-сик-ас--. Сэ бжьын сикIасэп. С- б-ь-н с-к-а-э-. ------------------ Сэ бжьын сикIасэп. 0
Sj- b-h--- ------j--. Sje bzh'yn sikIasjep. S-e b-h-y- s-k-a-j-p- --------------------- Sje bzh'yn sikIasjep.
Ich mag keine Oliven. С- -л--э с-кI-сэ-. Сэ оливэ сикIасэп. С- о-и-э с-к-а-э-. ------------------ Сэ оливэ сикIасэп. 0
Sj------j----kI-sjep. Sje olivje sikIasjep. S-e o-i-j- s-k-a-j-p- --------------------- Sje olivje sikIasjep.
Ich mag keine Pilze. Сэ----Iу-э--с---а--п. Сэ хьаIухэр сикIасэп. С- х-а-у-э- с-к-а-э-. --------------------- Сэ хьаIухэр сикIасэп. 0
Sj- --aIuhj-- sikIa----. Sje h'aIuhjer sikIasjep. S-e h-a-u-j-r s-k-a-j-p- ------------------------ Sje h'aIuhjer sikIasjep.

Tonsprachen

Die meisten aller weltweit gesprochenen Sprachen sind Tonsprachen. Bei Tonsprachen ist die Höhe der Töne entscheidend. Sie bestimmt darüber, welche Bedeutung Wörter oder Silben haben. Damit gehört der Ton fest zum Wort. Die meisten der in Asien gesprochenen Sprachen sind Tonsprachen. Chinesisch, Thai und Vietnamesisch gehören zum Beispiel dazu. Auch in Afrika gibt es verschiedene Tonsprachen. Viele indigene Sprachen Amerikas sind ebenfalls Tonsprachen. Indogermanische Sprachen beinhalten meist nur tonale Elemente. Das trifft beispielsweise auf das Schwedische oder das Serbische zu. Die Anzahl der Tonhöhen variiert in den einzelnen Sprachen. Im Chinesischen werden vier verschiedene Töne unterschieden. Die Silbe ma kann damit vier Bedeutungen haben. Das sind Mutter, Hanf, Pferd und schimpfen . Interessant ist, dass Tonsprachen sich auch auf unser Gehör auswirken. Studien zum absoluten Gehör haben das gezeigt. Das absolute Gehör ist die Fähigkeit, gehörte Töne exakt zu bestimmen. In Europa und Nordamerika kommt das absolute Gehör sehr selten vor. Weniger als 1 von 10000 Personen haben es. Bei chinesischen Muttersprachlern ist das anders. Hier haben 9 mal mehr Menschen diese besondere Fähigkeit. Als Kleinkinder haben wir alle das absolute Gehör gehabt. Wir brauchen es nämlich, um richtig sprechen zu lernen. Leider geht es aber bei den meisten Menschen wieder verloren. Die Höhe von Tönen ist natürlich auch in der Musik wichtig. Das gilt besonders für Kulturen, die eine Tonsprache sprechen. Sie müssen die Melodie sehr genau einhalten. Sonst wird aus einem schönen Liebeslied ein unsinniger Gesang!
Wussten Sie das?
Panjabi ist eine indoiranische Sprache. Gesprochen wird es von ungefähr 130 Millionen Menschen. In Pakistan leben die meisten von ihnen. Im nordindischen Bundesstaat Punjab spielt Panjabi als Hauptsprache aber ebenfalls eine große Rolle. In Pakistan wird Panjabi in der Regel nicht als Schriftsprache verwendet. Das ist in Indien anders, da es dort eine offiziell anerkannte Sprache ist. Panjabi besitzt sein ganz eigenes Zeichensystem. Seine lange literarische Tradition ist ein weiteres Kennzeichen des Panjabi… So sind Texte bekannt, die beinahe 1000 Jahre alt sind. Die Phonologie weist eine große Besonderheit auf. Panjabi gehört nämlich zu den Tonsprachen. Bei Tonsprachen ändert sich mit der Höhe der akzentuierten Silben auch deren Bedeutung. Im Panjabi können die betonten Silben drei unterschiedliche Tonhöhen haben. Innerhalb der indoeuropäischen Sprachfamilie ist dies ein sehr seltenes Phänomen. Es macht Panjabi aber noch interessanter!