Sprachführer

de Reisevorbereitungen   »   ad Гъогу техьаным зыфэгъэхьазырын

47 [siebenundvierzig]

Reisevorbereitungen

Reisevorbereitungen

47 [тIокIитIурэ блырэ]

47 [tIokIitIurje blyrje]

Гъогу техьаным зыфэгъэхьазырын

[Gogu teh'anym zyfjegjeh'azyryn]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Adygeisch Hören Mehr
Du musst unseren Koffer packen! Тич-мо-а---г--х-а-------ае. Тичемодан бгъэхьазырын фае. Т-ч-м-д-н б-ъ-х-а-ы-ы- ф-е- --------------------------- Тичемодан бгъэхьазырын фае. 0
Ti---m-d-n bg--h'a------f-e. Tichemodan bgjeh'azyryn fae. T-c-e-o-a- b-j-h-a-y-y- f-e- ---------------------------- Tichemodan bgjeh'azyryn fae.
Du darfst nichts vergessen! З------з--ы----г-у-ш--х---т-п! Зыпари зыщыбгъэгъупшэ хъущтэп! З-п-р- з-щ-б-ъ-г-у-ш- х-у-т-п- ------------------------------ Зыпари зыщыбгъэгъупшэ хъущтэп! 0
Zypari-z--hhy--jegu------hu---t-ep! Zypari zyshhybgjegupshje hushhtjep! Z-p-r- z-s-h-b-j-g-p-h-e h-s-h-j-p- ----------------------------------- Zypari zyshhybgjegupshje hushhtjep!
Du brauchst einen großen Koffer! Че---ан ---ь-и-э- ---ыкIа--. Чемодан нахь инэу уищыкIагъ. Ч-м-д-н н-х- и-э- у-щ-к-а-ъ- ---------------------------- Чемодан нахь инэу уищыкIагъ. 0
Chem-d-n-na---in------s-h-k--g. Chemodan nah' injeu uishhykIag. C-e-o-a- n-h- i-j-u u-s-h-k-a-. ------------------------------- Chemodan nah' injeu uishhykIag.
Vergiss nicht den Reisepass! П--п-р----къы------гъ-гъуп-! Паспортыр къызыщымыгъэгъупш! П-с-о-т-р к-ы-ы-ы-ы-ъ-г-у-ш- ---------------------------- Паспортыр къызыщымыгъэгъупш! 0
P-spo-t-- ----sh-y--g--gu-s-! Pasportyr kyzyshhymygjegupsh! P-s-o-t-r k-z-s-h-m-g-e-u-s-! ----------------------------- Pasportyr kyzyshhymygjegupsh!
Vergiss nicht das Flugticket! К--хь-л-э-э-билет-- -ъ--ыщ-м-г-----п-! Къухьэлъэтэ билетыр къызыщымыгъэгъупш! К-у-ь-л-э-э б-л-т-р к-ы-ы-ы-ы-ъ-г-у-ш- -------------------------------------- Къухьэлъэтэ билетыр къызыщымыгъэгъупш! 0
Ku----ljet-------t-r -yz-shh---gjeg---h! Kuh'jeljetje biletyr kyzyshhymygjegupsh! K-h-j-l-e-j- b-l-t-r k-z-s-h-m-g-e-u-s-! ---------------------------------------- Kuh'jeljetje biletyr kyzyshhymygjegupsh!
Vergiss nicht die Reiseschecks! Гъо----ек-----ъ---------э-ъ--ш! Гъогу чекхэр къызыщымыгъэгъупш! Г-о-у ч-к-э- к-ы-ы-ы-ы-ъ-г-у-ш- ------------------------------- Гъогу чекхэр къызыщымыгъэгъупш! 0
Go-u -h-k-je- k---shhy-ygje--p-h! Gogu chekhjer kyzyshhymygjegupsh! G-g- c-e-h-e- k-z-s-h-m-g-e-u-s-! --------------------------------- Gogu chekhjer kyzyshhymygjegupsh!
Nimm Sonnencreme mit. Ты--э---къе-ым-г---ты-т кр--ыр з-д--т. Тыгъэм укъезымыгъэстыщт кремыр зыдашт. Т-г-э- у-ъ-з-м-г-э-т-щ- к-е-ы- з-д-ш-. -------------------------------------- Тыгъэм укъезымыгъэстыщт кремыр зыдашт. 0
Tyg-e----ez--ygj-s-ysh-t --em---zydash-. Tygjem ukezymygjestyshht kremyr zydasht. T-g-e- u-e-y-y-j-s-y-h-t k-e-y- z-d-s-t- ---------------------------------------- Tygjem ukezymygjestyshht kremyr zydasht.
Nimm die Sonnenbrille mit. Н---унджэ-шIуц--- зыд---. Нэгъунджэ шIуцIэр зыдашт. Н-г-у-д-э ш-у-I-р з-д-ш-. ------------------------- Нэгъунджэ шIуцIэр зыдашт. 0
Njeg--dzh-- ---uc--e- -yd-sht. Njegundzhje shIucIjer zydasht. N-e-u-d-h-e s-I-c-j-r z-d-s-t- ------------------------------ Njegundzhje shIucIjer zydasht.
Nimm den Sonnenhut mit. Г--м-ф---------ы---т. Гъэмэфэ паIор зыдашт. Г-э-э-э п-I-р з-д-ш-. --------------------- Гъэмэфэ паIор зыдашт. 0
Gj-mje--- ---o--z--a---. Gjemjefje paIor zydasht. G-e-j-f-e p-I-r z-d-s-t- ------------------------ Gjemjefje paIor zydasht.
Willst du eine Straßenkarte mitnehmen? К-р-эр з-д-п--э-пшI-и-ъу-? Картэр зыдапштэ пшIоигъуа? К-р-э- з-д-п-т- п-I-и-ъ-а- -------------------------- Картэр зыдапштэ пшIоигъуа? 0
K-r-j-----d-ps---- --hIo--u-? Kartjer zydapshtje pshIoigua? K-r-j-r z-d-p-h-j- p-h-o-g-a- ----------------------------- Kartjer zydapshtje pshIoigua?
Willst du einen Reiseführer mitnehmen? Г---уры---азэ--зы---шт- п-Iои-ъ-а? Гъогурыгъуазэр зыдапштэ пшIоигъуа? Г-о-у-ы-ъ-а-э- з-д-п-т- п-I-и-ъ-а- ---------------------------------- Гъогурыгъуазэр зыдапштэ пшIоигъуа? 0
G-g--yg--z-er---d---ht-e pshIoig-a? Goguryguazjer zydapshtje pshIoigua? G-g-r-g-a-j-r z-d-p-h-j- p-h-o-g-a- ----------------------------------- Goguryguazjer zydapshtje pshIoigua?
Willst du einen Regenschirm mitnehmen? Щам-ыир (щ-т-р--)--ы-апш---п--ои-ъ--? Щамсыир (щэтырэр) зыдапштэ пшIоигъуа? Щ-м-ы-р (-э-ы-э-) з-д-п-т- п-I-и-ъ-а- ------------------------------------- Щамсыир (щэтырэр) зыдапштэ пшIоигъуа? 0
Sh-a--yi---shh--t-rj--)-z-d-ps-tje-ps-Io--ua? Shhamsyir (shhjetyrjer) zydapshtje pshIoigua? S-h-m-y-r (-h-j-t-r-e-) z-d-p-h-j- p-h-o-g-a- --------------------------------------------- Shhamsyir (shhjetyrjer) zydapshtje pshIoigua?
Denk an die Hosen, die Hemden, die Socken. Гъ-нч-д-хэр--д------р- -ъ--э-х-р---ы--щ---г-----пш. Гъончэджхэр, джанэхэр, лъэпэдхэр къызыщымыгъэгъупш. Г-о-ч-д-х-р- д-а-э-э-, л-э-э-х-р к-ы-ы-ы-ы-ъ-г-у-ш- --------------------------------------------------- Гъончэджхэр, джанэхэр, лъэпэдхэр къызыщымыгъэгъупш. 0
Gon-hje--hh--r,---h-nje-jer-----p--dh----------------egups-. Gonchjedzhhjer, dzhanjehjer, ljepjedhjer kyzyshhymygjegupsh. G-n-h-e-z-h-e-, d-h-n-e-j-r- l-e-j-d-j-r k-z-s-h-m-g-e-u-s-. ------------------------------------------------------------ Gonchjedzhhjer, dzhanjehjer, ljepjedhjer kyzyshhymygjegupsh.
Denk an die Krawatten, die Gürtel, die Sakkos. П--эд--ъ-э-- бг-р-п-хэр,--Iак-ох------зы--м----гъ-пш. Пшъэдэлъхэр, бгырыпххэр, кIакIохэр къызыщымыгъэгъупш. П-ъ-д-л-х-р- б-ы-ы-х-э-, к-а-I-х-р к-ы-ы-ы-ы-ъ-г-у-ш- ----------------------------------------------------- Пшъэдэлъхэр, бгырыпххэр, кIакIохэр къызыщымыгъэгъупш. 0
P--j-d--lh--r,-bgyry-hh-er, k-akIo--e- k-z--hh-m------psh. Pshjedjelhjer, bgyryphhjer, kIakIohjer kyzyshhymygjegupsh. P-h-e-j-l-j-r- b-y-y-h-j-r- k-a-I-h-e- k-z-s-h-m-g-e-u-s-. ---------------------------------------------------------- Pshjedjelhjer, bgyryphhjer, kIakIohjer kyzyshhymygjegupsh.
Denk an die Schlafanzüge, die Nachthemden und die T-Shirts. Пижам-х-р, ч-щ-д-а-э-эр,-фу-бо--э-эр-къы-----ыгъ-г-уп-. Пижамэхэр, чэщ джанэхэр, футболкэхэр къызыщымыгъэгъупш. П-ж-м-х-р- ч-щ д-а-э-э-, ф-т-о-к-х-р к-ы-ы-ы-ы-ъ-г-у-ш- ------------------------------------------------------- Пижамэхэр, чэщ джанэхэр, футболкэхэр къызыщымыгъэгъупш. 0
P--h-mje--e-, ---esh--d---n---je-- fut-------j-r k--y-h------------. Pizhamjehjer, chjeshh dzhanjehjer, futbolkjehjer kyzyshhymygjegupsh. P-z-a-j-h-e-, c-j-s-h d-h-n-e-j-r- f-t-o-k-e-j-r k-z-s-h-m-g-e-u-s-. -------------------------------------------------------------------- Pizhamjehjer, chjeshh dzhanjehjer, futbolkjehjer kyzyshhymygjegupsh.
Du brauchst Schuhe, Sandalen und Stiefel. Щ-р-к----р--г-----э--уак-э-э---щазы--х-р -----Iэгъ--тых. Щырыкъухэр, гъэмэфэ цуакъэхэр, щазымэхэр уищыкIэгъэщтых. Щ-р-к-у-э-, г-э-э-э ц-а-ъ-х-р- щ-з-м-х-р у-щ-к-э-ъ-щ-ы-. -------------------------------------------------------- Щырыкъухэр, гъэмэфэ цуакъэхэр, щазымэхэр уищыкIэгъэщтых. 0
Sh----k-hjer, gj-----je-----jeh---, s-h--y--e--er -i----k--e-j-s-----. Shhyrykuhjer, gjemjefje cuakjehjer, shhazymjehjer uishhykIjegjeshhtyh. S-h-r-k-h-e-, g-e-j-f-e c-a-j-h-e-, s-h-z-m-e-j-r u-s-h-k-j-g-e-h-t-h- ---------------------------------------------------------------------- Shhyrykuhjer, gjemjefje cuakjehjer, shhazymjehjer uishhykIjegjeshhtyh.
Du brauchst Taschentücher, Seife und eine Nagelschere. I--лъэ-I--ыехэр---абы---кIи-I-бж--н----п--ы- уищ-к--гъ-щт--. IэплъэкIжъыехэр, сабын ыкIи IэбжъэнэпыупкIыр уищыкIэгъэщтых. I-п-ъ-к-ж-ы-х-р- с-б-н ы-I- I-б-ъ-н-п-у-к-ы- у-щ-к-э-ъ-щ-ы-. ------------------------------------------------------------ IэплъэкIжъыехэр, сабын ыкIи IэбжъэнэпыупкIыр уищыкIэгъэщтых. 0
I-ep-je--zhy-hje-- -abyn ykI- --eb-h-e-je-y-----r---s--y--j-gj-sh-t--. IjepljekIzhyehjer, sabyn ykIi IjebzhjenjepyupkIyr uishhykIjegjeshhtyh. I-e-l-e-I-h-e-j-r- s-b-n y-I- I-e-z-j-n-e-y-p-I-r u-s-h-k-j-g-e-h-t-h- ---------------------------------------------------------------------- IjepljekIzhyehjer, sabyn ykIi IjebzhjenjepyupkIyr uishhykIjegjeshhtyh.
Du brauchst einen Kamm, eine Zahnbürste und Zahnpasta. Шъхь-маж-эр--ц--ъ-к-х-- ---ыкI--ъ---ы-. Шъхьэмажьэр, цэлъэкIхэр уищыкIэгъэщтых. Ш-х-э-а-ь-р- ц-л-э-I-э- у-щ-к-э-ъ-щ-ы-. --------------------------------------- Шъхьэмажьэр, цэлъэкIхэр уищыкIэгъэщтых. 0
Shh'-e-az----r, cje-j-k-hje---i-hh--I---jeshhtyh. Shh'jemazh'jer, cjeljekIhjer uishhykIjegjeshhtyh. S-h-j-m-z-'-e-, c-e-j-k-h-e- u-s-h-k-j-g-e-h-t-h- ------------------------------------------------- Shh'jemazh'jer, cjeljekIhjer uishhykIjegjeshhtyh.

Die Zukunft der Sprachen

Mehr als 1,3 Milliarden Menschen sprechen Chinesisch. Damit ist Chinesisch die weltweit am meisten gesprochene Sprache. Das wird auch in den nächsten Jahren so bleiben. Die Zukunft vieler anderer Sprachen sieht weniger positiv aus. Denn viele lokale Sprachen werden aussterben. Gegenwärtig werden etwa 6000 verschiedene Sprachen gesprochen. Experten schätzen aber, dass der Großteil davon bedroht ist. Das heißt, etwa 90% aller Sprachen werden verschwinden. Die meisten davon werden noch in diesem Jahrhundert aussterben. Das bedeutet, dass jeden Tag eine Sprache verloren geht. Auch wird sich in Zukunft die Bedeutung der einzelnen Sprachen ändern. Noch steht Englisch an zweiter Stelle. Aber die Zahl der native speakers von Sprachen bleibt nicht konstant. Hierfür ist die demographische Entwicklung verantwortlich. In wenigen Jahrzehnten werden andere Sprachen dominant sein. Auf den Plätzen 2 und 3 werden bald Hindi/Urdu und Arabisch stehen. Englisch wird nur noch den 4. Platz einnehmen. Die deutsche Sprache wird ganz aus den Top Ten verschwinden. Dafür wird Malaiisch zu den wichtigsten Sprachen gehören. Während viele Sprachen aussterben, werden neue Sprachen entstehen. Das werden hybride Sprachen sein. Diese sprachlichen Mischformen werden vor allem in Städten gesprochen. Auch werden sich ganz neue Varianten von Sprachen entwickeln. Es gibt in Zukunft also verschiedene Formen der englischen Sprache. Die Zahl der bilingualen Menschen wird weltweit deutlich zunehmen. Wie wir in Zukunft sprechen werden, ist unklar. Aber auch in 100 Jahren wird es noch verschiedene Sprachen geben. Das Lernen hört also nicht so schnell auf…
Wussten Sie das?
Ungefähr 12 Millionen Menschen weltweit haben Tschechisch als Muttersprache. Es wird zu den westslawischen Sprachen gezählt. Mit dem Slowakischen gibt es in vielen Punkten große Ähnlichkeiten. Der Grund dafür liegt in der gemeinsamen Geschichte der zwei Völker. Dennoch findet man auch etliche Unterschiede zwischen den beiden Sprachen. So können sich jüngere Tschechen und Slowaken nicht immer problemlos miteinander verständigen. Manche Sprecher in der Region verwenden auch eine Mischsprache. Zwischen dem gesprochenen und dem geschriebenen Tschechisch bestehen große Unterschiede. Im Grunde existiert das Hochtschechische fast ausschließlich in der geschriebenen Form. Gesprochen ist es in der Regel nur in den Medien oder bei offiziellen Anlässen zu hören. Diese deutliche Unterscheidung ist eine wesentliche Besonderheit des Tschechischen. Die tschechische Grammatik ist relativ schwierig. Beispielsweise werden sieben Fälle und vier Genera unterschieden. Die Mühe lohnt sich aber… Es gibt so viel Neues zu entdecken!