Sprachführer

de Öffentlicher Nahverkehr   »   ad ЦIыфзещэ транспорт

36 [sechsunddreißig]

Öffentlicher Nahverkehr

Öffentlicher Nahverkehr

36 [щэкIырэ хырэ]

36 [shhjekIyrje hyrje]

ЦIыфзещэ транспорт

[CIyfzeshhje transport]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Adygeisch Hören Mehr
Wo ist die Bushaltestelle? Ав-обус --эуцуп-эр т-дэ--ыI? Автобус къэуцупIэр тыдэ щыI? А-т-б-с к-э-ц-п-э- т-д- щ-I- ---------------------------- Автобус къэуцупIэр тыдэ щыI? 0
Avtobu- kj-----I-e- ----- -hhy-? Avtobus kjeucupIjer tydje shhyI? A-t-b-s k-e-c-p-j-r t-d-e s-h-I- -------------------------------- Avtobus kjeucupIjer tydje shhyI?
Welcher Bus fährt ins Zentrum? Та-а--в--бус---к---- -упч-м кI-р--? Тара автобусэу къэлэ гупчэм кIорэр? Т-р- а-т-б-с-у к-э-э г-п-э- к-о-э-? ----------------------------------- Тара автобусэу къэлэ гупчэм кIорэр? 0
Ta-a----ob----- k----e -up---e- k---jer? Tara avtobusjeu kjelje gupchjem kIorjer? T-r- a-t-b-s-e- k-e-j- g-p-h-e- k-o-j-r- ---------------------------------------- Tara avtobusjeu kjelje gupchjem kIorjer?
Welche Linie muss ich nehmen? Т--а-гъо-о- сы--т---ан-фае-? Тара гъогоу сызытехьан фаер? Т-р- г-о-о- с-з-т-х-а- ф-е-? ---------------------------- Тара гъогоу сызытехьан фаер? 0
Tar---o------z--------faer? Tara gogou syzyteh'an faer? T-r- g-g-u s-z-t-h-a- f-e-? --------------------------- Tara gogou syzyteh'an faer?
Muss ich umsteigen? Сэ--э-ы-I-м--ит------ж-ы- ф--? Сэ нэмыкIым ситIысхьажьын фая? С- н-м-к-ы- с-т-ы-х-а-ь-н ф-я- ------------------------------ Сэ нэмыкIым ситIысхьажьын фая? 0
S-e---em---y- -itI-----z-'-- ----? Sje njemykIym sitIysh'azh'yn faja? S-e n-e-y-I-m s-t-y-h-a-h-y- f-j-? ---------------------------------- Sje njemykIym sitIysh'azh'yn faja?
Wo muss ich umsteigen? Тыдэ-э-чI---э--н-мы---- с--и--ы-х-аж--н---я? Тыдэрэ чIыпIэм нэмыкIым сыщитIысхьажьын фая? Т-д-р- ч-ы-I-м н-м-к-ы- с-щ-т-ы-х-а-ь-н ф-я- -------------------------------------------- Тыдэрэ чIыпIэм нэмыкIым сыщитIысхьажьын фая? 0
T----rje--hI--I-e- njemyk--- s-s-h-t-y--'---'----a-a? Tydjerje chIypIjem njemykIym syshhitIysh'azh'yn faja? T-d-e-j- c-I-p-j-m n-e-y-I-m s-s-h-t-y-h-a-h-y- f-j-? ----------------------------------------------------- Tydjerje chIypIjem njemykIym syshhitIysh'azh'yn faja?
Was kostet ein Fahrschein? Б-л-ты--тх-а---ы-а-? Билетым тхьапш ыуас? Б-л-т-м т-ь-п- ы-а-? -------------------- Билетым тхьапш ыуас? 0
Bi--t-- -h'--sh yu-s? Biletym th'apsh yuas? B-l-t-m t-'-p-h y-a-? --------------------- Biletym th'apsh yuas?
Wie viele Haltestellen sind es bis zum Zentrum? Гупчэм -э- ---пIэ тх-а----ыI--? Гупчэм нэс уцупIэ тхьапш щыIэр? Г-п-э- н-с у-у-I- т-ь-п- щ-I-р- ------------------------------- Гупчэм нэс уцупIэ тхьапш щыIэр? 0
G-p-hj-- nje- -cu-Ij--th'--s- ---y--e-? Gupchjem njes ucupIje th'apsh shhyIjer? G-p-h-e- n-e- u-u-I-e t-'-p-h s-h-I-e-? --------------------------------------- Gupchjem njes ucupIje th'apsh shhyIjer?
Sie müssen hier aussteigen. М-щ-д---ы--- уи--ын-фа-. Мыщ дэжьым о уикIын фае. М-щ д-ж-ы- о у-к-ы- ф-е- ------------------------ Мыщ дэжьым о уикIын фае. 0
M-sh--djezh--m o--ikIyn-fae. Myshh djezh'ym o uikIyn fae. M-s-h d-e-h-y- o u-k-y- f-e- ---------------------------- Myshh djezh'ym o uikIyn fae.
Sie müssen hinten aussteigen. О-ыкIэк-э у--Iы--фае. О ыкIэкIэ уикIын фае. О ы-I-к-э у-к-ы- ф-е- --------------------- О ыкIэкIэ уикIын фае. 0
O-y-I--kI-e-u-k-yn-fae. O ykIjekIje uikIyn fae. O y-I-e-I-e u-k-y- f-e- ----------------------- O ykIjekIje uikIyn fae.
Die nächste U-Bahn kommt in 5 Minuten. К-ыкI-л---Iо---мэ-I-к---т-къ-къи-фкIэ -ет-о--къ-сы-т. КъыкIэлъыкIорэ мэшIокур такъикъитфкIэ метром къэсыщт. К-ы-I-л-ы-I-р- м-ш-о-у- т-к-и-ъ-т-к-э м-т-о- к-э-ы-т- ----------------------------------------------------- КъыкIэлъыкIорэ мэшIокур такъикъитфкIэ метром къэсыщт. 0
K-k-j-----orj- -j-sh---u--ta--k---kI-e m--rom-kjesy-hh-. KykIjelykIorje mjeshIokur takikitfkIje metrom kjesyshht. K-k-j-l-k-o-j- m-e-h-o-u- t-k-k-t-k-j- m-t-o- k-e-y-h-t- -------------------------------------------------------- KykIjelykIorje mjeshIokur takikitfkIje metrom kjesyshht.
Die nächste Straßenbahn kommt in 10 Minuten. К---IэлъыкI--э т--мваи- -а-ъ--ъи---кIэ к-э--щ-. КъыкIэлъыкIорэ трамваир такъикъипшIкIэ къэсыщт. К-ы-I-л-ы-I-р- т-а-в-и- т-к-и-ъ-п-I-I- к-э-ы-т- ----------------------------------------------- КъыкIэлъыкIорэ трамваир такъикъипшIкIэ къэсыщт. 0
Kyk--e-y-I--j- tr--v-ir t--ik--s---I-e--jesyshht. KykIjelykIorje tramvair takikipshIkIje kjesyshht. K-k-j-l-k-o-j- t-a-v-i- t-k-k-p-h-k-j- k-e-y-h-t- ------------------------------------------------- KykIjelykIorje tramvair takikipshIkIje kjesyshht.
Der nächste Bus kommt in 15 Minuten. Къык-эл-ык--р- ----бусыр -ак-и-- -ш-ыкIутф--- к-э----. КъыкIэлъыкIорэ автобусыр такъикъ пшIыкIутфкIэ къэсыщт. К-ы-I-л-ы-I-р- а-т-б-с-р т-к-и-ъ п-I-к-у-ф-I- к-э-ы-т- ------------------------------------------------------ КъыкIэлъыкIорэ автобусыр такъикъ пшIыкIутфкIэ къэсыщт. 0
K--Ijel-k----- av-o-us-- -ak-k---h-yk-------e -----sh--. KykIjelykIorje avtobusyr takik pshIykIutfkIje kjesyshht. K-k-j-l-k-o-j- a-t-b-s-r t-k-k p-h-y-I-t-k-j- k-e-y-h-t- -------------------------------------------------------- KykIjelykIorje avtobusyr takik pshIykIutfkIje kjesyshht.
Wann fährt die letzte U-Bahn? Сы--г--а--у-ы-э-------ур мет-о---ыщыIукIрэр? Сыдигъуа аужырэ мэшIокур метром зыщыIукIрэр? С-д-г-у- а-ж-р- м-ш-о-у- м-т-о- з-щ-I-к-р-р- -------------------------------------------- Сыдигъуа аужырэ мэшIокур метром зыщыIукIрэр? 0
Sy--gu- -u-hyrje m-e-h-okur----rom -ys-h-I-k--j--? Sydigua auzhyrje mjeshIokur metrom zyshhyIukIrjer? S-d-g-a a-z-y-j- m-e-h-o-u- m-t-o- z-s-h-I-k-r-e-? -------------------------------------------------- Sydigua auzhyrje mjeshIokur metrom zyshhyIukIrjer?
Wann fährt die letzte Straßenbahn? Сы-иг----а-жыр--тр-мва-р-з-Iук--эр? Сыдигъуа аужырэ трамваир зыIукIрэр? С-д-г-у- а-ж-р- т-а-в-и- з-I-к-р-р- ----------------------------------- Сыдигъуа аужырэ трамваир зыIукIрэр? 0
S-di--- a-z-y-je-t-am-a-r --I-kIrj-r? Sydigua auzhyrje tramvair zyIukIrjer? S-d-g-a a-z-y-j- t-a-v-i- z-I-k-r-e-? ------------------------------------- Sydigua auzhyrje tramvair zyIukIrjer?
Wann fährt der letzte Bus? Сы-иг-у--ау-ы-э-авт-б-сыр з-I----эр? Сыдигъуа аужырэ автобусыр зыIукIрэр? С-д-г-у- а-ж-р- а-т-б-с-р з-I-к-р-р- ------------------------------------ Сыдигъуа аужырэ автобусыр зыIукIрэр? 0
Sy-igua-a---yrje a---b--y- --I--Ir--r? Sydigua auzhyrje avtobusyr zyIukIrjer? S-d-g-a a-z-y-j- a-t-b-s-r z-I-k-r-e-? -------------------------------------- Sydigua auzhyrje avtobusyr zyIukIrjer?
Haben Sie einen Fahrschein? Биле- -и--? Билет уиIа? Б-л-т у-I-? ----------- Билет уиIа? 0
B-l-t --Ia? Bilet uiIa? B-l-t u-I-? ----------- Bilet uiIa?
Einen Fahrschein? – Nein, ich habe keinen. Би--т? –-Хьау--сиI--. Билет? – Хьау, сиIэп. Б-л-т- – Х-а-, с-I-п- --------------------- Билет? – Хьау, сиIэп. 0
B---t?-- H--u- s-Ij-p. Bilet? – H'au, siIjep. B-l-t- – H-a-, s-I-e-. ---------------------- Bilet? – H'au, siIjep.
Dann müssen Sie eine Strafe zahlen. А-ы-ъу--т-зыр --ын -ае. Ащыгъум тазыр птын фае. А-ы-ъ-м т-з-р п-ы- ф-е- ----------------------- Ащыгъум тазыр птын фае. 0
As-----m ta-----t-----e. Ashhygum tazyr ptyn fae. A-h-y-u- t-z-r p-y- f-e- ------------------------ Ashhygum tazyr ptyn fae.

Die Entwicklung der Sprache

Warum wir miteinander sprechen, ist klar. Wir möchten uns austauschen und untereinander verständigen. Wie genau Sprache entstanden ist, ist dagegen weniger klar. Hierzu existieren verschiedene Theorien. Sicher ist aber, dass Sprache ein sehr altes Phänomen ist. Voraussetzung für das Sprechen waren bestimmte körperliche Merkmale. Sie waren notwendig, damit wir Laute bilden können. Schon die Neandertaler hatten die Fähigkeit, ihre Stimme einzusetzen. Dadurch konnten sie sich von den Tieren unterscheiden. Außerdem war eine laute, feste Stimme zur Verteidigung wichtig. Mit ihr konnte man Feinde bedrohen oder erschrecken. Damals wurden schon Werkzeuge hergestellt und Feuer gemacht. Dieses Wissen musste irgendwie weitergegeben werden. Auch für die Jagd in Gruppen war Sprache wichtig. Eine ganz einfache Verständigung gab es schon vor 2 Millionen Jahren. Die ersten sprachlichen Elemente waren Zeichen und Gesten. Die Menschen wollten sich aber auch im Dunkeln verständigen. Zudem mussten sie miteinander sprechen können, ohne sich anzusehen. Deshalb hat sich die Stimme entwickelt, die die Zeichen ersetzte. Die Sprache im heutigen Sinne ist mindestens 50000 Jahre alt. Als der Homo sapiens Afrika verließ, verbreitete er sie weltweit. In den verschiedenen Regionen trennten sich die Sprachen voneinander. Das heißt, es entstanden verschiedene Sprachfamilien. Sie enthielten jedoch nur Grundlagen von sprachlichen Systemen. Die ersten Sprachen waren viel weniger komplex als heutige Sprachen. Durch Grammatik, Phonologie und Semantik wurden sie weiterentwickelt. Man könnte sagen, verschiedene Sprachen sind verschiedene Lösungen. Das Problem aber war immer dasselbe: Wie zeige ich, was ich denke?
Wussten Sie das?
Das brasilianische Portugiesisch wird zu den romanischen Sprachen gezählt. Es hat sich aus dem europäischen Portugiesisch entwickelt. Dieses ist zur Kolonialzeit von den Portugiesen nach Südamerika gebracht worden. Heute gilt Brasilien als das Land mit den meisten portugiesischsprachigen Menschen. Muttersprache ist das brasilianische Portugiesisch für fast 200 Millionen. Die Sprache hat aber auch andere Länder in Südamerika beeinflusst… So existiert eine eigene Mischsprache, die aus portugiesischen und spanischen Elementen besteht. Bis in die 1930er Jahre hinein orientierte sich die Sprache Brasiliens eng am Vorbild in Europa. Dann aber setzte ein neues Bewusstsein für die ganz eigene Kultur Brasiliens ein. Die Besonderheiten der Sprache wurden also voller Stolz hervorgehoben. Dennoch gab es auch immer wieder Versuche, die beiden Sprachen beieinander zu halten. So wurde beispielsweise ein Abkommen getroffen, das die gemeinsame Rechtschreibung regelt. Am deutlichsten wird der Unterschied zwischen den beiden Varietäten heutzutage in der Aussprache. Zudem gibt es im brasilianischen Wortschatz etliche Indianismen, die in Europa unbekannt sind. Entdecken Sie diese spannende Sprache, Brasilien ist so ein faszinierendes Land!