Sprachführer

de brauchen – wollen   »   ad ИщыкIэгъэн / шIоигъон

69 [neunundsechzig]

brauchen – wollen

brauchen – wollen

69 [тIокIищрэ бгъурэ]

69 [tIokIishhrje bgurje]

ИщыкIэгъэн / шIоигъон

[IshhykIjegjen / shIoigon]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Adygeisch Hören Mehr
Ich brauche ein Bett. Сэ п------с---к-а--. Сэ пэкIор сищыкIагъ. С- п-к-о- с-щ-к-а-ъ- -------------------- Сэ пэкIор сищыкIагъ. 0
Sj- pj-kI-r --s-hyk-a-. Sje pjekIor sishhykIag. S-e p-e-I-r s-s-h-k-a-. ----------------------- Sje pjekIor sishhykIag.
Ich will schlafen. С--сы---- с-I-и--у. Сэ сычъые сшIоигъу. С- с-ч-ы- с-I-и-ъ-. ------------------- Сэ сычъые сшIоигъу. 0
Sj- ---hye-s-h-----. Sje sychye sshIoigu. S-e s-c-y- s-h-o-g-. -------------------- Sje sychye sshIoigu.
Gibt es hier ein Bett? М-щ п--Iо----э-а? Мыщ пэкIор чIэта? М-щ п-к-о- ч-э-а- ----------------- Мыщ пэкIор чIэта? 0
Mys-h-p--kIo--c------? Myshh pjekIor chIjeta? M-s-h p-e-I-r c-I-e-a- ---------------------- Myshh pjekIor chIjeta?
Ich brauche eine Lampe. С----мп----щы--агъ. Сэ лампэ сищыкIагъ. С- л-м-э с-щ-к-а-ъ- ------------------- Сэ лампэ сищыкIагъ. 0
Sje la-pj--s-shh-k---. Sje lampje sishhykIag. S-e l-m-j- s-s-h-k-a-. ---------------------- Sje lampje sishhykIag.
Ich will lesen. Сэ с-д-э -шI--г--. Сэ седжэ сшIоигъу. С- с-д-э с-I-и-ъ-. ------------------ Сэ седжэ сшIоигъу. 0
Sj---e---j----h--igu. Sje sedzhje sshIoigu. S-e s-d-h-e s-h-o-g-. --------------------- Sje sedzhje sshIoigu.
Gibt es hier eine Lampe? М-щ-ла--э-ч-э--? Мыщ лампэ чIэта? М-щ л-м-э ч-э-а- ---------------- Мыщ лампэ чIэта? 0
M-s-- -amp-e ---j-ta? Myshh lampje chIjeta? M-s-h l-m-j- c-I-e-a- --------------------- Myshh lampje chIjeta?
Ich brauche ein Telefon. С- --л--он----ы-Iаг-. Сэ телефон сищыкIагъ. С- т-л-ф-н с-щ-к-а-ъ- --------------------- Сэ телефон сищыкIагъ. 0
S-- ---efon---s-h--I--. Sje telefon sishhykIag. S-e t-l-f-n s-s-h-k-a-. ----------------------- Sje telefon sishhykIag.
Ich will telefonieren. С--т--ефонкI-----ео-с-Iои-ъу. Сэ телефонкIэ сытео сшIоигъу. С- т-л-ф-н-I- с-т-о с-I-и-ъ-. ----------------------------- Сэ телефонкIэ сытео сшIоигъу. 0
Sje--el-fo----e s--e----h-oig-. Sje telefonkIje syteo sshIoigu. S-e t-l-f-n-I-e s-t-o s-h-o-g-. ------------------------------- Sje telefonkIje syteo sshIoigu.
Gibt es hier ein Telefon? Мы--тел-ф-н-щыI-? Мыщ телефон щыIа? М-щ т-л-ф-н щ-I-? ----------------- Мыщ телефон щыIа? 0
My-h--te----n--h----? Myshh telefon shhyIa? M-s-h t-l-f-n s-h-I-? --------------------- Myshh telefon shhyIa?
Ich brauche eine Kamera. С- ----р- -и-ы--агъ. Сэ камерэ сищыкIагъ. С- к-м-р- с-щ-к-а-ъ- -------------------- Сэ камерэ сищыкIагъ. 0
Sje-ka-e--e--is-hy-Ia-. Sje kamerje sishhykIag. S-e k-m-r-e s-s-h-k-a-. ----------------------- Sje kamerje sishhykIag.
Ich will fotografieren. Сэ-су-э--т--х- с-Iоигъу. Сэ сурэт тесхы сшIоигъу. С- с-р-т т-с-ы с-I-и-ъ-. ------------------------ Сэ сурэт тесхы сшIоигъу. 0
Sj- --rje- t--h- -s---igu. Sje surjet teshy sshIoigu. S-e s-r-e- t-s-y s-h-o-g-. -------------------------- Sje surjet teshy sshIoigu.
Gibt es hier eine Kamera? Мы--ка-ер- щ-I-? Мыщ камерэ щыIа? М-щ к-м-р- щ-I-? ---------------- Мыщ камерэ щыIа? 0
M--hh-ka----e ----I-? Myshh kamerje shhyIa? M-s-h k-m-r-e s-h-I-? --------------------- Myshh kamerje shhyIa?
Ich brauche einen Computer. С----мп---ер с-щ---а--. Сэ компьютер сищыкIагъ. С- к-м-ь-т-р с-щ-к-а-ъ- ----------------------- Сэ компьютер сищыкIагъ. 0
Sj- ko--'ju-er-si--h-kI-g. Sje komp'juter sishhykIag. S-e k-m-'-u-e- s-s-h-k-a-. -------------------------- Sje komp'juter sishhykIag.
Ich will eine E-Mail schicken. Сэ ---е----г-э-ь------иг-у. Сэ э-мейл згъэхьы сшIоигъу. С- э-м-й- з-ъ-х-ы с-I-и-ъ-. --------------------------- Сэ э-мейл згъэхьы сшIоигъу. 0
S---j--me-l-z--eh'y--sh---g-. Sje je-mejl zgjeh'y sshIoigu. S-e j---e-l z-j-h-y s-h-o-g-. ----------------------------- Sje je-mejl zgjeh'y sshIoigu.
Gibt es hier einen Computer? М-- к--пьюте--щы-а? Мыщ компьютер щыIа? М-щ к-м-ь-т-р щ-I-? ------------------- Мыщ компьютер щыIа? 0
Mys-- k-----ute- s-hy-a? Myshh komp'juter shhyIa? M-s-h k-m-'-u-e- s-h-I-? ------------------------ Myshh komp'juter shhyIa?
Ich brauche einen Kuli. Сэ--у-кэ ---ы---г-. Сэ ручкэ сищыкIагъ. С- р-ч-э с-щ-к-а-ъ- ------------------- Сэ ручкэ сищыкIагъ. 0
Sj- r-c-kj- -i----kIag. Sje ruchkje sishhykIag. S-e r-c-k-e s-s-h-k-a-. ----------------------- Sje ruchkje sishhykIag.
Ich will etwas schreiben. С- --г-рэ ст-ы с---игъу. Сэ зыгорэ стхы сшIоигъу. С- з-г-р- с-х- с-I-и-ъ-. ------------------------ Сэ зыгорэ стхы сшIоигъу. 0
S----y-orj- -t------I-i--. Sje zygorje sthy sshIoigu. S-e z-g-r-e s-h- s-h-o-g-. -------------------------- Sje zygorje sthy sshIoigu.
Gibt es hier ein Blatt Papier und einen Kuli? Мы- ---а-э-- р-чкэ-э щ--эха? Мыщ тхьапэрэ ручкэрэ щыIэха? М-щ т-ь-п-р- р-ч-э-э щ-I-х-? ---------------------------- Мыщ тхьапэрэ ручкэрэ щыIэха? 0
My-h--t-'---e------c---e--e -hh-Ij-h-? Myshh th'apjerje ruchkjerje shhyIjeha? M-s-h t-'-p-e-j- r-c-k-e-j- s-h-I-e-a- -------------------------------------- Myshh th'apjerje ruchkjerje shhyIjeha?

Maschinelle Übersetzungen

Wer Texte übersetzen lassen will, muss meist viel Geld bezahlen. Professionelle Dolmetscher oder Übersetzer sind teuer. Trotzdem wird es immer wichtiger, andere Sprachen zu verstehen. Dieses Problem wollen Informatiker und Computerlinguisten lösen. Sie arbeiten seit langem an der Entwicklung von Übersetzungs-Tools. Inzwischen gibt es viele verschiedene solcher Programme. Die maschinellen Übersetzungen haben aber meist keine gute Qualität. Daran sind jedoch nicht die Programmierer schuld! Sprachen sind sehr komplexe Konstruktionen. Computer dagegen basieren auf simplen mathematischen Prinzipien. Deshalb können sie Sprachen nicht immer korrekt verarbeiten. Ein Übersetzungsprogramm müsste eine Sprache komplett lernen. Dafür müssten Experten ihm Tausende von Wörtern und Regeln beibringen. Das ist praktisch unmöglich. Einfacher ist es, den Computer rechnen zu lassen. Denn das kann er gut! Ein Computer kann berechnen, welche Kombinationen häufig sind. Er erkennt zum Beispiel, welche Wörter oft nebeneinander stehen. Dafür muss man ihm Texte in verschiedenen Sprachen geben. So lernt er, was für bestimmte Sprachen typisch ist. Diese statistische Methode wird automatische Übersetzungen verbessern. Dennoch können Computer den Menschen nicht ersetzen. Keine Maschine kann ein menschliches Sprachhirn imitieren. Übersetzer und Dolmetscher werden also noch lange Arbeit haben! Simple Texte können in Zukunft sicher von Computern übersetzt werden. Lieder, Poesie und Literatur brauchen dagegen ein lebendiges Element. Sie leben vom menschlichen Gefühl für Sprache. Und das ist auch gut so…