Guide de conversation

fr demander qc.   »   es pedir algo

74 [soixante-quatorze]

demander qc.

demander qc.

74 [setenta y cuatro]

pedir algo

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Espagnol Son Suite
Pourriez-vous me couper les cheveux ? ¿-ued---u-te-) -or---me-el--el-? ¿----- (------ c------- e- p---- ¿-u-d- (-s-e-) c-r-a-m- e- p-l-? -------------------------------- ¿Puede (usted) cortarme el pelo?
Pas trop court, s’il vous plait. No--e-a-ia-o--or-o- -o- --vor. N- d-------- c----- p-- f----- N- d-m-s-a-o c-r-o- p-r f-v-r- ------------------------------ No demasiado corto, por favor.
Un peu plus court, s’il vous plait. U- poco má- cort-, --- --vor. U- p--- m-- c----- p-- f----- U- p-c- m-s c-r-o- p-r f-v-r- ----------------------------- Un poco más corto, por favor.
Pourriez-vous me développer les photos ? ¿--e-e-(-s-e-)--e----- --- foto-? ¿----- (------ r------ l-- f----- ¿-u-d- (-s-e-) r-v-l-r l-s f-t-s- --------------------------------- ¿Puede (usted) revelar las fotos?
Les photos sont sur le CD. Las-fotos están-e- el----/----co -omp---o. L-- f---- e---- e- e- C- / d---- c-------- L-s f-t-s e-t-n e- e- C- / d-s-o c-m-a-t-. ------------------------------------------ Las fotos están en el CD / disco compacto.
Les photos sont dans l’appareil photo. La- ---os---t----n -a--á-ara. L-- f---- e---- e- l- c------ L-s f-t-s e-t-n e- l- c-m-r-. ----------------------------- Las fotos están en la cámara.
Pourriez-vous me réparer la montre ? ¿P------uste-)-r-pa--- e--re---? ¿----- (------ r------ e- r----- ¿-u-d- (-s-e-) r-p-r-r e- r-l-j- -------------------------------- ¿Puede (usted) reparar el reloj?
Le verre est cassé. L-----t- es-á-r-ta. L- l---- e--- r---- L- l-n-e e-t- r-t-. ------------------- La lente está rota.
La pile est vide. La -i-- ---á -------ad-. L- p--- e--- d---------- L- p-l- e-t- d-s-a-g-d-. ------------------------ La pila está descargada.
Pourriez-vous me repasser la chemise ? ¿-ue-e ----e-) --anchar-la ----s-? ¿----- (------ p------- l- c------ ¿-u-d- (-s-e-) p-a-c-a- l- c-m-s-? ---------------------------------- ¿Puede (usted) planchar la camisa?
Pourriez-vous me nettoyer le pantalon ? ¿----- (-st-d) --m-i----os--an--lon-s? ¿----- (------ l------ l-- p---------- ¿-u-d- (-s-e-) l-m-i-r l-s p-n-a-o-e-? -------------------------------------- ¿Puede (usted) limpiar los pantalones?
Pourriez-vous me réparer les chaussures ? ¿Pued- (u---d- -epa--------z-pa-os? ¿----- (------ r------ l-- z------- ¿-u-d- (-s-e-) r-p-r-r l-s z-p-t-s- ----------------------------------- ¿Puede (usted) reparar los zapatos?
Pourriez-vous me donner du feu ? ¿-ue-e--u-t--- -a-----uego? ¿----- (------ d---- f----- ¿-u-d- (-s-e-) d-r-e f-e-o- --------------------------- ¿Puede (usted) darme fuego?
Avez-vous des allumettes ou un briquet ? ¿Tien---u----)--e--l--s-o----e-ce-d---r? ¿----- (------ c------- o u- e---------- ¿-i-n- (-s-e-) c-r-l-a- o u- e-c-n-e-o-? ---------------------------------------- ¿Tiene (usted) cerillas o un encendedor?
Avez-vous un cendrier ? ¿Ti--e (ust----u---en----o? ¿----- (------ u- c-------- ¿-i-n- (-s-e-) u- c-n-c-r-? --------------------------- ¿Tiene (usted) un cenicero?
Fumez-vous des cigares ? ¿-um---us-e-- pur-s? ¿---- (------ p----- ¿-u-a (-s-e-) p-r-s- -------------------- ¿Fuma (usted) puros?
Fumez-vous des cigarettes ? ¿Fuma (us-ed- -ig-rri-l-s? ¿---- (------ c----------- ¿-u-a (-s-e-) c-g-r-i-l-s- -------------------------- ¿Fuma (usted) cigarrillos?
Fumez-vous la pipe ? ¿Fu-a --s-ed--en --pa? ¿---- (------ e- p---- ¿-u-a (-s-e-) e- p-p-? ---------------------- ¿Fuma (usted) en pipa?

L'apprentissage et la lecture

L'apprentissage et la lecture fonctionnent ensemble. Cela vaut particulièrement pour l'apprentissage de langues étrangères. Si on veut apprendre correctement une nouvelle langue, il faut lire beaucoup de textes. En lisant de la littérature en langue étrangère, on traite des phrases entières. Ainsi, notre cerveau apprend le vocabulaire et la grammaire dans un contexte. Cela l'aide à bien mémoriser les nouveaux contenus. Notre mémoire a beaucoup plus de difficultés à retenir des mots de vocabulaire isolés. Pendant la lecture, nous apprenons quelle signification les mots peuvent avoir. Cela nous permet de développer un sens de la nouvelle langue. Naturellement, la littérature en langue étrangère ne doit pas être trop difficile. Des nouvelles modernes ou des romans policiers sont souvent distrayants. Les journaux quotidiens ont l'avantage d'être toujours actuels. Les livres pour enfants ou les bandes dessinées aussi se prêtent bien à l'apprentissage des langues étrangères. Les images facilitent la compréhension de la nouvelle langue. Quelle que soit la littérature choisie, il faut qu'elle soit vivante ! C'est-à-dire qu'il doit se passer beaucoup de choses afin que la langue soit variée. Ceux qui ne trouvent rien peuvent aussi utiliser des livres spécialisés. On trouve beaucoup de livres avec des textes simples pour débutants. L'important est de toujours utiliser un dictionnaire pendant la lecture. Dès qu'on ne comprend pas un mot, on devrait rechercher sa signification. Notre cerveau est activé par la lecture et apprend vite les nouveautés. Pour tous les mots incompris, on constitue un fichier. Ainsi, on peut les répéter souvent. On peut aussi marquer en couleur les mots inconnus lors de la lecture. La fois suivante, on les reconnaît tout de suite. En lisant beaucoup dans une langue étrangère, on fait rapidement des progrès. Car notre cerveau apprend vite à imiter la langue. Il se peut qu'un jour, on pense aussi dans la langue étrangère…