Guide de conversation

fr demander qc.   »   cs žádat o něco

74 [soixante-quatorze]

demander qc.

demander qc.

74 [sedmdesát čtyři]

žádat o něco

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Tchèque Son Suite
Pourriez-vous me couper les cheveux ? M-------i ----í-at-vl-sy? M----- m- o------- v----- M-ž-t- m- o-t-í-a- v-a-y- ------------------------- Můžete mi ostříhat vlasy? 0
Pas trop court, s’il vous plait. N---o-----r-t-----ro--m. N- m-- n-------- p------ N- m-c n-k-á-k-, p-o-í-. ------------------------ Ne moc nakrátko, prosím. 0
Un peu plus court, s’il vous plait. O něco kr----,-pr-sím. O n--- k------ p------ O n-c- k-a-š-, p-o-í-. ---------------------- O něco kratší, prosím. 0
Pourriez-vous me développer les photos ? Můžet---i-v-volat fot--? M----- m- v------ f----- M-ž-t- m- v-v-l-t f-t-y- ------------------------ Můžete mi vyvolat fotky? 0
Les photos sont sur le CD. F-tky j-o- na-c--éčku. F---- j--- n- c------- F-t-y j-o- n- c-d-č-u- ---------------------- Fotky jsou na cédéčku. 0
Les photos sont dans l’appareil photo. F-tk- jsou--- -o---u. F---- j--- v- f------ F-t-y j-o- v- f-ť-k-. --------------------- Fotky jsou ve foťáku. 0
Pourriez-vous me réparer la montre ? Můž-t---p-a-it--y--o-i--y? M----- o------ t- h------- M-ž-t- o-r-v-t t- h-d-n-y- -------------------------- Můžete opravit ty hodinky? 0
Le verre est cassé. S-líčk--je--o-b--é. S------ j- r------- S-l-č-o j- r-z-i-é- ------------------- Sklíčko je rozbité. 0
La pile est vide. B-te-i--je--------. B------ j- p------- B-t-r-e j- p-á-d-á- ------------------- Baterie je prázdná. 0
Pourriez-vous me repasser la chemise ? Můžet---y-e---t-tu --š--i? M----- v------- t- k------ M-ž-t- v-ž-h-i- t- k-š-l-? -------------------------- Můžete vyžehlit tu košili? 0
Pourriez-vous me nettoyer le pantalon ? M-ž--- v--i-t-t t- ka--oty? M----- v------- t- k------- M-ž-t- v-č-s-i- t- k-l-o-y- --------------------------- Můžete vyčistit ty kalhoty? 0
Pourriez-vous me réparer les chaussures ? M-že-e oprav-- -- -o-y? M----- o------ t- b---- M-ž-t- o-r-v-t t- b-t-? ----------------------- Můžete opravit ty boty? 0
Pourriez-vous me donner du feu ? Můž-t--mi---ipáli-? M----- m- p-------- M-ž-t- m- p-i-á-i-? ------------------- Můžete mi připálit? 0
Avez-vous des allumettes ou un briquet ? M--e-z-pal-- -ebo -a------č? M--- z------ n--- z--------- M-t- z-p-l-y n-b- z-p-l-v-č- ---------------------------- Máte zápalky nebo zapalovač? 0
Avez-vous un cendrier ? M----e----přin-s- pop---ík? M----- m- p------ p-------- M-ž-t- m- p-i-é-t p-p-l-í-? --------------------------- Můžete mi přinést popelník? 0
Fumez-vous des cigares ? Ko---te --u-n---? K------ d-------- K-u-í-e d-u-n-k-? ----------------- Kouříte doutníky? 0
Fumez-vous des cigarettes ? Ko-ř--- ci--r---? K------ c-------- K-u-í-e c-g-r-t-? ----------------- Kouříte cigarety? 0
Fumez-vous la pipe ? Ko---te ---ku? K------ d----- K-u-í-e d-m-u- -------------- Kouříte dýmku? 0

L'apprentissage et la lecture

L'apprentissage et la lecture fonctionnent ensemble. Cela vaut particulièrement pour l'apprentissage de langues étrangères. Si on veut apprendre correctement une nouvelle langue, il faut lire beaucoup de textes. En lisant de la littérature en langue étrangère, on traite des phrases entières. Ainsi, notre cerveau apprend le vocabulaire et la grammaire dans un contexte. Cela l'aide à bien mémoriser les nouveaux contenus. Notre mémoire a beaucoup plus de difficultés à retenir des mots de vocabulaire isolés. Pendant la lecture, nous apprenons quelle signification les mots peuvent avoir. Cela nous permet de développer un sens de la nouvelle langue. Naturellement, la littérature en langue étrangère ne doit pas être trop difficile. Des nouvelles modernes ou des romans policiers sont souvent distrayants. Les journaux quotidiens ont l'avantage d'être toujours actuels. Les livres pour enfants ou les bandes dessinées aussi se prêtent bien à l'apprentissage des langues étrangères. Les images facilitent la compréhension de la nouvelle langue. Quelle que soit la littérature choisie, il faut qu'elle soit vivante ! C'est-à-dire qu'il doit se passer beaucoup de choses afin que la langue soit variée. Ceux qui ne trouvent rien peuvent aussi utiliser des livres spécialisés. On trouve beaucoup de livres avec des textes simples pour débutants. L'important est de toujours utiliser un dictionnaire pendant la lecture. Dès qu'on ne comprend pas un mot, on devrait rechercher sa signification. Notre cerveau est activé par la lecture et apprend vite les nouveautés. Pour tous les mots incompris, on constitue un fichier. Ainsi, on peut les répéter souvent. On peut aussi marquer en couleur les mots inconnus lors de la lecture. La fois suivante, on les reconnaît tout de suite. En lisant beaucoup dans une langue étrangère, on fait rapidement des progrès. Car notre cerveau apprend vite à imiter la langue. Il se peut qu'un jour, on pense aussi dans la langue étrangère…