Guide de conversation

fr Conjonctions 4   »   de Konjunktionen 4

97 [quatre-vingt-dix-sept]

Conjonctions 4

Conjonctions 4

97 [siebenundneunzig]

Konjunktionen 4

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Allemand Son Suite
Il s’est endormi quoique la télévision ait été allumée. E--ist ein---ch-afe-,--b-o-l-d---Fer-s--e---n ---. E- i-- e------------- o----- d-- F-------- a- w--- E- i-t e-n-e-c-l-f-n- o-w-h- d-r F-r-s-h-r a- w-r- -------------------------------------------------- Er ist eingeschlafen, obwohl der Fernseher an war. 0
Il est encore resté quoiqu’il était déjà tard. Er is----ch -e-l-e-en- o--o-l -s-s-ho--s-ät-wa-. E- i-- n--- g--------- o----- e- s---- s--- w--- E- i-t n-c- g-b-i-b-n- o-w-h- e- s-h-n s-ä- w-r- ------------------------------------------------ Er ist noch geblieben, obwohl es schon spät war. 0
Il n’est pas venu quoique nous nous soyons donné rendez-vous. E- -st--i-ht gekomm----o-w-hl-w-- u-s v----r---- h-t-e-. E- i-- n---- g-------- o----- w-- u-- v--------- h------ E- i-t n-c-t g-k-m-e-, o-w-h- w-r u-s v-r-b-e-e- h-t-e-. -------------------------------------------------------- Er ist nicht gekommen, obwohl wir uns verabredet hatten. 0
La télévision était allumée. Malgré tout, il s’est endormi. D-----r-se-er--ar an. --o-z-e------er einge--hla---. D-- F-------- w-- a-- T------- i-- e- e------------- D-r F-r-s-h-r w-r a-. T-o-z-e- i-t e- e-n-e-c-l-f-n- ---------------------------------------------------- Der Fernseher war an. Trotzdem ist er eingeschlafen. 0
Il était déjà tard. Malgré tout, il est encore resté. Es-w------o--s-ät. -r-t--e- is---r-no-h -eb--eben. E- w-- s---- s---- T------- i-- e- n--- g--------- E- w-r s-h-n s-ä-. T-o-z-e- i-t e- n-c- g-b-i-b-n- -------------------------------------------------- Es war schon spät. Trotzdem ist er noch geblieben. 0
Nous nous étions donné rendez-vous. Malgré tout, il n’est pas venu. W-r--atte----- --r-br---t--T---z-em i-t e--n---- ----mme-. W-- h----- u-- v---------- T------- i-- e- n---- g-------- W-r h-t-e- u-s v-r-b-e-e-. T-o-z-e- i-t e- n-c-t g-k-m-e-. ---------------------------------------------------------- Wir hatten uns verabredet. Trotzdem ist er nicht gekommen. 0
Quoiqu’il n’ait pas de permis de conduire, il va en voiture. Obw-hl--r ke---- --h--r---e-n h-t,-fäh-- er----o. O----- e- k----- F----------- h--- f---- e- A---- O-w-h- e- k-i-e- F-h-e-s-h-i- h-t- f-h-t e- A-t-. ------------------------------------------------- Obwohl er keinen Führerschein hat, fährt er Auto. 0
Quoique la route soit verglacée, il roule vite. O-w--l--i- -tra-- gl--t ist- -äh-- e- --hn-ll. O----- d-- S----- g---- i--- f---- e- s------- O-w-h- d-e S-r-ß- g-a-t i-t- f-h-t e- s-h-e-l- ---------------------------------------------- Obwohl die Straße glatt ist, fährt er schnell. 0
Quoiqu’il soit ivre, il fait de la bicyclette. Obw--l--- bet--n-----st- f-h-t-----it dem--ad. O----- e- b-------- i--- f---- e- m-- d-- R--- O-w-h- e- b-t-u-k-n i-t- f-h-t e- m-t d-m R-d- ---------------------------------------------- Obwohl er betrunken ist, fährt er mit dem Rad. 0
Il n’a pas de permis de conduire. Malgré tout, il va en voiture. E- ----kei--n---h-e-sc-ei-- ---tz-e--fä-rt--r --to. E- h-- k----- F------------ T------- f---- e- A---- E- h-t k-i-e- F-h-e-s-h-i-. T-o-z-e- f-h-t e- A-t-. --------------------------------------------------- Er hat keinen Führerschein. Trotzdem fährt er Auto. 0
La route est verglacée. Malgré tout, il roule vite. Die--tr-ße--st--la-t.--------- -äh---e-----sc----l. D-- S----- i-- g----- T------- f---- e- s- s------- D-e S-r-ß- i-t g-a-t- T-o-z-e- f-h-t e- s- s-h-e-l- --------------------------------------------------- Die Straße ist glatt. Trotzdem fährt er so schnell. 0
Il est ivre. Malgré tout il fait de la bicyclette. Er --- bet---k-n- T--tz-e- -äh-- er---- de- R--. E- i-- b--------- T------- f---- e- m-- d-- R--- E- i-t b-t-u-k-n- T-o-z-e- f-h-t e- m-t d-m R-d- ------------------------------------------------ Er ist betrunken. Trotzdem fährt er mit dem Rad. 0
Elle ne trouve aucun emploi quoiqu’elle ait fait des études. S-e f-n-e----ine Stel-------ohl --e -t---er--ha-. S-- f----- k---- S------ o----- s-- s------- h--- S-e f-n-e- k-i-e S-e-l-, o-w-h- s-e s-u-i-r- h-t- ------------------------------------------------- Sie findet keine Stelle, obwohl sie studiert hat. 0
Elle ne va pas chez le médecin quoiqu’elle souffre. S-- -eht n-----zum-A--t----w-h- -ie-Sch--rze---at. S-- g--- n---- z-- A---- o----- s-- S-------- h--- S-e g-h- n-c-t z-m A-z-, o-w-h- s-e S-h-e-z-n h-t- -------------------------------------------------- Sie geht nicht zum Arzt, obwohl sie Schmerzen hat. 0
Elle achète une voiture quoiqu’elle n’ait pas d’argent. S-e-k-----e-n-----,-obw-hl sie -----G--d-hat. S-- k---- e-- A---- o----- s-- k--- G--- h--- S-e k-u-t e-n A-t-, o-w-h- s-e k-i- G-l- h-t- --------------------------------------------- Sie kauft ein Auto, obwohl sie kein Geld hat. 0
Elle a fait des études. Malgré tout, elle n’a pas trouvé d’emploi. S---ha- -tu-i--t- T-ot-----f----t-s-e-----e ------. S-- h-- s-------- T------- f----- s-- k---- S------ S-e h-t s-u-i-r-. T-o-z-e- f-n-e- s-e k-i-e S-e-l-. --------------------------------------------------- Sie hat studiert. Trotzdem findet sie keine Stelle. 0
Elle souffre. Malgré tout, elle ne va pas chez le médecin. Si- --t--c--e---n- --o-z--m-g-h--s----i------- A--t. S-- h-- S--------- T------- g--- s-- n---- z-- A---- S-e h-t S-h-e-z-n- T-o-z-e- g-h- s-e n-c-t z-m A-z-. ---------------------------------------------------- Sie hat Schmerzen. Trotzdem geht sie nicht zum Arzt. 0
Elle n’a pas d’argent. Malgré tout, elle achète une voiture. S-e-h-t-k-i---e-d- -----de---a-ft si----- Auto. S-- h-- k--- G---- T------- k---- s-- e-- A---- S-e h-t k-i- G-l-. T-o-z-e- k-u-t s-e e-n A-t-. ----------------------------------------------- Sie hat kein Geld. Trotzdem kauft sie ein Auto. 0

Les jeunes gens et les personnes âgées n'apprennent pas de la même manière

Les enfants apprennent les langues relativement vite. En général, cela dure plus longtemps chez les adultes. Mais les enfants n'apprennent pas mieux que les adultes. Ils apprennent juste différemment. Lors de l'apprentissage des langues, le cerveau doit être très efficace. Il doit apprendre plusieurs choses en parallèle. Quand on apprend une langue, il ne suffit pas d'y réfléchir. Il faut aussi apprendre à prononcer les mots nouveaux. Pour cela, les organes de la parole doivent apprendre de nouveaux mouvements. Le cerveau doit aussi apprendre à réagir à de nouvelles situations. Communiquer dans une langue étrangère est un défi. Mais les adultes apprennent les langues de façon différente selon leur âge. A 20 ou 30 ans, les personnes ont encore l'habitude d'apprendre. L'école ou les études ne sont pas très loin. Le cerveau est donc encore entraîné. C'est pourquoi il peut apprendre des langues étrangères à un très haut niveau. Les personnes âgées de 40 à 50 ans ont déjà appris beaucoup de choses. Leur cerveau profite de cette expérience. Il peut combiner de nouveaux contenus avec des connaissances anciennes efficacement. A cet âge, ce sont les choses que le cerveau connaît déjà qu'il apprend le mieux. Par exemple des langues qui ressemblent à d'autres langues apprises précédemment. A 60 ou 70 ans, les personnes ont en général beaucoup de temps. Elles peuvent s'entraîner souvent. C'est particulièrement important pour les langues. Les personnes âgées, par exemple, apprennent particulièrement bien les écritures étrangères. Mais on peut apprendre avec succès à tout âge. Même après la puberté, le cerveau peut fabriquer de nouvelles cellules nerveuses. Et il le fait volontiers, d'ailleurs…