Guide de conversation

fr demander qc.   »   hr nešto zamoliti

74 [soixante-quatorze]

demander qc.

demander qc.

74 [sedamdeset i četiri]

nešto zamoliti

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Croate Son Suite
Pourriez-vous me couper les cheveux ? M-že-- -- m------a-- k-su? M----- l- m- o------ k---- M-ž-t- l- m- o-i-a-i k-s-? -------------------------- Možete li mi ošišati kosu? 0
Pas trop court, s’il vous plait. N---r----t--, -ol-m. N- p--------- m----- N- p-e-r-t-o- m-l-m- -------------------- Ne prekratko, molim. 0
Un peu plus court, s’il vous plait. Mal---r--e,-m-lim. M--- k----- m----- M-l- k-a-e- m-l-m- ------------------ Malo kraće, molim. 0
Pourriez-vous me développer les photos ? M-ž-t-----r--v----fo--g-a-ije? M----- l- r------ f----------- M-ž-t- l- r-z-i-i f-t-g-a-i-e- ------------------------------ Možete li razviti fotografije? 0
Les photos sont sur le CD. Foto-ra-i-e s- na ---u. F---------- s- n- C---- F-t-g-a-i-e s- n- C---. ----------------------- Fotografije su na CD-u. 0
Les photos sont dans l’appareil photo. F-to----ije-su-- ---er-. F---------- s- u k------ F-t-g-a-i-e s- u k-m-r-. ------------------------ Fotografije su u kameri. 0
Pourriez-vous me réparer la montre ? Mo-e-- l--p-p---iti s-t? M----- l- p-------- s--- M-ž-t- l- p-p-a-i-i s-t- ------------------------ Možete li popraviti sat? 0
Le verre est cassé. S-a---------lo--j---. S----- j- p---------- S-a-l- j- p-l-m-j-n-. --------------------- Staklo je polomljeno. 0
La pile est vide. Ba---i-a je pr----. B------- j- p------ B-t-r-j- j- p-a-n-. ------------------- Baterija je prazna. 0
Pourriez-vous me repasser la chemise ? M--ete -- o--ač-ti-k----ju? M----- l- o------- k------- M-ž-t- l- o-l-č-t- k-š-l-u- --------------------------- Možete li oglačati košulju? 0
Pourriez-vous me nettoyer le pantalon ? M-žet---i oč--t-----la--? M----- l- o------- h----- M-ž-t- l- o-i-t-t- h-a-e- ------------------------- Možete li očistiti hlače? 0
Pourriez-vous me réparer les chaussures ? Može-- -i-----a-i-i c-p-l-? M----- l- p-------- c------ M-ž-t- l- p-p-a-i-i c-p-l-? --------------------------- Možete li popraviti cipele? 0
Pourriez-vous me donner du feu ? M--e-e--i -i d-t--va--e? M----- l- m- d--- v----- M-ž-t- l- m- d-t- v-t-e- ------------------------ Možete li mi dati vatre? 0
Avez-vous des allumettes ou un briquet ? Ima-- l- šibice i-i-u-aljač? I---- l- š----- i-- u------- I-a-e l- š-b-c- i-i u-a-j-č- ---------------------------- Imate li šibice ili upaljač? 0
Avez-vous un cendrier ? Imat--li-p--e-----? I---- l- p--------- I-a-e l- p-p-l-a-u- ------------------- Imate li pepeljaru? 0
Fumez-vous des cigares ? Pu-i---li c-----? P----- l- c------ P-š-t- l- c-g-r-? ----------------- Pušite li cigare? 0
Fumez-vous des cigarettes ? P-------i-ciga--te? P----- l- c-------- P-š-t- l- c-g-r-t-? ------------------- Pušite li cigarete? 0
Fumez-vous la pipe ? P--i-- li ----? P----- l- l---- P-š-t- l- l-l-? --------------- Pušite li lulu? 0

L'apprentissage et la lecture

L'apprentissage et la lecture fonctionnent ensemble. Cela vaut particulièrement pour l'apprentissage de langues étrangères. Si on veut apprendre correctement une nouvelle langue, il faut lire beaucoup de textes. En lisant de la littérature en langue étrangère, on traite des phrases entières. Ainsi, notre cerveau apprend le vocabulaire et la grammaire dans un contexte. Cela l'aide à bien mémoriser les nouveaux contenus. Notre mémoire a beaucoup plus de difficultés à retenir des mots de vocabulaire isolés. Pendant la lecture, nous apprenons quelle signification les mots peuvent avoir. Cela nous permet de développer un sens de la nouvelle langue. Naturellement, la littérature en langue étrangère ne doit pas être trop difficile. Des nouvelles modernes ou des romans policiers sont souvent distrayants. Les journaux quotidiens ont l'avantage d'être toujours actuels. Les livres pour enfants ou les bandes dessinées aussi se prêtent bien à l'apprentissage des langues étrangères. Les images facilitent la compréhension de la nouvelle langue. Quelle que soit la littérature choisie, il faut qu'elle soit vivante ! C'est-à-dire qu'il doit se passer beaucoup de choses afin que la langue soit variée. Ceux qui ne trouvent rien peuvent aussi utiliser des livres spécialisés. On trouve beaucoup de livres avec des textes simples pour débutants. L'important est de toujours utiliser un dictionnaire pendant la lecture. Dès qu'on ne comprend pas un mot, on devrait rechercher sa signification. Notre cerveau est activé par la lecture et apprend vite les nouveautés. Pour tous les mots incompris, on constitue un fichier. Ainsi, on peut les répéter souvent. On peut aussi marquer en couleur les mots inconnus lors de la lecture. La fois suivante, on les reconnaît tout de suite. En lisant beaucoup dans une langue étrangère, on fait rapidement des progrès. Car notre cerveau apprend vite à imiter la langue. Il se peut qu'un jour, on pense aussi dans la langue étrangère…