Разговорник

mk Во кујната   »   pa ਰਸੋਈਘਰ ਵਿੱਚ

19 [деветнаесет]

Во кујната

Во кујната

19 [ਉੱਨੀ]

19 [Unī]

ਰਸੋਈਘਰ ਵਿੱਚ

[rasō'īghara vica]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски панџаби Пушти Повеќе
Имаш ли нова кујна? ਕੀ-ਤੁਹ--ਾ-ਰਸ-ਈਘਰ -ਵ----ੈ? ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਰਸ-ਈਘਰ ਨਵ-- ਹ-? ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਰ-ੋ-ਘ- ਨ-ਾ- ਹ-? ------------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਰਸੋਈਘਰ ਨਵਾਂ ਹੈ? 0
kī-tu-āḍā --sō'-----a navā- -ai? kī tuhāḍā rasō'īghara navāṁ hai? k- t-h-ḍ- r-s-'-g-a-a n-v-ṁ h-i- -------------------------------- kī tuhāḍā rasō'īghara navāṁ hai?
Што сакаш да готвиш денес? ਅ-ਜ-ਤ-ੰ -ੀ ਪ---ਣ--ਚਾਹ-ੰ-ੀ-- ---ੁ-ਦਾ -ੈ-? ਅ-ਜ ਤ-- ਕ- ਪਕ-ਉਣ- ਚ-ਹ--ਦ- / ਚ-ਹ--ਦ- ਹ--? ਅ-ਜ ਤ-ੰ ਕ- ਪ-ਾ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ੀ / ਚ-ਹ-ੰ-ਾ ਹ-ਂ- ---------------------------------------- ਅੱਜ ਤੂੰ ਕੀ ਪਕਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ / ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈਂ? 0
A-a----kī pakā'-ṇā-c---dī---āhu-- ----? Aja tū kī pakā'uṇā cāhudī/ cāhudā haiṁ? A-a t- k- p-k-'-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-i-? --------------------------------------- Aja tū kī pakā'uṇā cāhudī/ cāhudā haiṁ?
Готвиш ли на електрична струја или на гас? ਤੂੰ----ਲ---ੇ---ਣਾ-ਪਕਾਉਂ-ੀ-- ------ਾ-ਹੈਂ---- -ੈ- ਤੇ? ਤ-- ਬ-ਜਲ- ਤ- ਖ-ਣ- ਪਕ-ਉ-ਦ- / ਪਕ-ਉ-ਦ- ਹ-- ਜ-- ਗ-ਸ ਤ-? ਤ-ੰ ਬ-ਜ-ੀ ਤ- ਖ-ਣ- ਪ-ਾ-ਂ-ੀ / ਪ-ਾ-ਂ-ਾ ਹ-ਂ ਜ-ਂ ਗ-ਸ ਤ-? --------------------------------------------------- ਤੂੰ ਬਿਜਲੀ ਤੇ ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਂਦੀ / ਪਕਾਉਂਦਾ ਹੈਂ ਜਾਂ ਗੈਸ ਤੇ? 0
Tū --ja-- ---k-ā-ā -ak-'---ī------'u-d- ---- jā- ga------? Tū bijalī tē khāṇā pakā'undī/ pakā'undā haiṁ jāṁ gaisa tē? T- b-j-l- t- k-ā-ā p-k-'-n-ī- p-k-'-n-ā h-i- j-ṁ g-i-a t-? ---------------------------------------------------------- Tū bijalī tē khāṇā pakā'undī/ pakā'undā haiṁ jāṁ gaisa tē?
Треба ли да го исечам кромидот? ਕ--ਮੈ----ਆਜ਼-----ਂ? ਕ- ਮ-- ਪ-ਆਜ਼ ਕ-ਟ--? ਕ- ਮ-ਂ ਪ-ਆ- ਕ-ਟ-ਂ- ------------------ ਕੀ ਮੈਂ ਪਿਆਜ਼ ਕੱਟਾਂ? 0
Kī maiṁ-pi'āz- ---āṁ? Kī maiṁ pi'āza kaṭāṁ? K- m-i- p-'-z- k-ṭ-ṁ- --------------------- Kī maiṁ pi'āza kaṭāṁ?
Треба ли да ги излупам компирите? ਕੀ ----ਆਲ--ਛਿ--ਾਂ? ਕ- ਮ-- ਆਲ- ਛ--ਲ--? ਕ- ਮ-ਂ ਆ-ੂ ਛ-ੱ-ਾ-? ------------------ ਕੀ ਮੈਂ ਆਲੂ ਛਿੱਲਾਂ? 0
Kī--a----l---h-l--? Kī maiṁ ālū chilāṁ? K- m-i- ā-ū c-i-ā-? ------------------- Kī maiṁ ālū chilāṁ?
Треба ли да ја измијам салатата? ਕ--ਮ-ਂ -ਲਾ- -ੋ-ਾਂ? ਕ- ਮ-- ਸਲ-ਦ ਧ-ਵ--? ਕ- ਮ-ਂ ਸ-ਾ- ਧ-ਵ-ਂ- ------------------ ਕੀ ਮੈਂ ਸਲਾਦ ਧੋਵਾਂ? 0
Kī---iṁ -alā---d-ō-ā-? Kī maiṁ salāda dhōvāṁ? K- m-i- s-l-d- d-ō-ā-? ---------------------- Kī maiṁ salāda dhōvāṁ?
Каде се чашите? ਪ---ੇ ਕਿ---ਹ-? ਪ-ਆਲ- ਕ-ਥ- ਹਨ? ਪ-ਆ-ੇ ਕ-ਥ- ਹ-? -------------- ਪਿਆਲੇ ਕਿਥੇ ਹਨ? 0
P--ā----ith---an-? Pi'ālē kithē hana? P-'-l- k-t-ē h-n-? ------------------ Pi'ālē kithē hana?
Каде се садовите? ਚੀ-ੀ -- ਬਰਤ----ੱਥੇ-ਹ-? ਚ-ਨ- ਦ- ਬਰਤਨ ਕ--ਥ- ਹਨ? ਚ-ਨ- ਦ- ਬ-ਤ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ---------------------- ਚੀਨੀ ਦੇ ਬਰਤਨ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? 0
C----dē b-ra-a-- --thē-h-n-? Cīnī dē baratana kithē hana? C-n- d- b-r-t-n- k-t-ē h-n-? ---------------------------- Cīnī dē baratana kithē hana?
Каде е приборот за јадење? ਛੁ---ਕ--ਟ--ਕਿੱ-ੇ--ਨ? ਛ-ਰ- ਕ--ਟ- ਕ--ਥ- ਹਨ? ਛ-ਰ- ਕ-ਂ-ੇ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------------- ਛੁਰੀ ਕਾਂਟੇ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? 0
Churī k-ṇ---kit-ē h---? Churī kāṇṭē kithē hana? C-u-ī k-ṇ-ē k-t-ē h-n-? ----------------------- Churī kāṇṭē kithē hana?
Имаш ли отварач за конзерви? ਕੀ----- ਕੋ--ਡ-ਬ- ਖੋ---- -ਾਲ- ਯੰਤਰ --? ਕ- ਤ-ਰ- ਕ-ਲ ਡ-ਬ- ਖ-ਲ-ਹਣ ਵ-ਲ- ਯ-ਤਰ ਹ-? ਕ- ਤ-ਰ- ਕ-ਲ ਡ-ਬ- ਖ-ਲ-ਹ- ਵ-ਲ- ਯ-ਤ- ਹ-? ------------------------------------- ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਡੱਬਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਯੰਤਰ ਹੈ? 0
Kī ---ē k-----a-- k---'--ṇa --l----t-r- hai? Kī tērē kōla ḍabā khōl'haṇa vālā yatara hai? K- t-r- k-l- ḍ-b- k-ō-'-a-a v-l- y-t-r- h-i- -------------------------------------------- Kī tērē kōla ḍabā khōl'haṇa vālā yatara hai?
Имаш ли отварач за шишиња? ਕੀ ਤ-ਰ- ਕੋ----ਤ---ੋ---ਣ----ਾ ---ਰ-ਹੈ? ਕ- ਤ-ਰ- ਕ-ਲ ਬ-ਤਲ ਖ-ਲ-ਹਣ ਵ-ਲ- ਯ-ਤਰ ਹ-? ਕ- ਤ-ਰ- ਕ-ਲ ਬ-ਤ- ਖ-ਲ-ਹ- ਵ-ਲ- ਯ-ਤ- ਹ-? ------------------------------------- ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਬੋਤਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਯੰਤਰ ਹੈ? 0
Kī--ēr--kōla b-t--- kh--'-aṇ----l- y-t----h-i? Kī tērē kōla bōtala khōl'haṇa vālā yatara hai? K- t-r- k-l- b-t-l- k-ō-'-a-a v-l- y-t-r- h-i- ---------------------------------------------- Kī tērē kōla bōtala khōl'haṇa vālā yatara hai?
Имаш ли извлекувач за плута? ਕ- ਤੇਰ--ਕੋ--ਕਾਰਕ –-ਪੇਚ---? ਕ- ਤ-ਰ- ਕ-ਲ ਕ-ਰਕ – ਪ-ਚ ਹ-? ਕ- ਤ-ਰ- ਕ-ਲ ਕ-ਰ- – ਪ-ਚ ਹ-? -------------------------- ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਕਾਰਕ – ਪੇਚ ਹੈ? 0
Kī ---ē kō-a---ra-a-- ---a---i? Kī tērē kōla kāraka – pēca hai? K- t-r- k-l- k-r-k- – p-c- h-i- ------------------------------- Kī tērē kōla kāraka – pēca hai?
Дали ја готвиш супата во оваа тенџере? ਕੀ-ਤੂ--ਇਸ--ਰ-- -ਿੱਚ ਸ------ਉ--ੀ - --ਾਉਂ-ਾ -ੈ? ਕ- ਤ-- ਇਸ ਬਰਤਨ ਵ--ਚ ਸ-ਪ ਬਣ-ਉ-ਦ- / ਬਣ-ਉ-ਦ- ਹ-? ਕ- ਤ-ੰ ਇ- ਬ-ਤ- ਵ-ੱ- ਸ-ਪ ਬ-ਾ-ਂ-ੀ / ਬ-ਾ-ਂ-ਾ ਹ-? --------------------------------------------- ਕੀ ਤੂੰ ਇਸ ਬਰਤਨ ਵਿੱਚ ਸੂਪ ਬਣਾਉਂਦੀ / ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ? 0
Kī-----s- b-rat--a -i-a sūpa--aṇā-und-/ -------d- ha-? Kī tū isa baratana vica sūpa baṇā'undī/ baṇā'undā hai? K- t- i-a b-r-t-n- v-c- s-p- b-ṇ-'-n-ī- b-ṇ-'-n-ā h-i- ------------------------------------------------------ Kī tū isa baratana vica sūpa baṇā'undī/ baṇā'undā hai?
Ја пржиш ли рибата во оваа тава? ਕ----ੰ-ਇਸ---ਾ-- --ੱਚ ਮ--ੀ ਪ-ਾ-----/--ਕ-ਉਂ-ਾ --? ਕ- ਤ-- ਇਸ ਕੜ-ਹ- ਵ--ਚ ਮਛਲ- ਪਕ-ਉ-ਦ- / ਪਕ-ਉ-ਦ- ਹ-? ਕ- ਤ-ੰ ਇ- ਕ-ਾ-ੀ ਵ-ੱ- ਮ-ਲ- ਪ-ਾ-ਂ-ੀ / ਪ-ਾ-ਂ-ਾ ਹ-? ----------------------------------------------- ਕੀ ਤੂੰ ਇਸ ਕੜਾਹੀ ਵਿੱਚ ਮਛਲੀ ਪਕਾਉਂਦੀ / ਪਕਾਉਂਦਾ ਹੈ? 0
K- t- isa-k-ṛāh- v-ca-ma-h-l- p--ā'-n-ī--p-k-'u--ā -ai? Kī tū isa kaṛāhī vica machalī pakā'undī/ pakā'undā hai? K- t- i-a k-ṛ-h- v-c- m-c-a-ī p-k-'-n-ī- p-k-'-n-ā h-i- ------------------------------------------------------- Kī tū isa kaṛāhī vica machalī pakā'undī/ pakā'undā hai?
Го печеш ли зеленчукот на оваа скара? ਕੀ ਤ-ੰ ਇਸ ਗ-ਰਿੱਲ----ਸ--ੀਆਂ -----ਲ--ਰ-ੀ--ੈਂ? ਕ- ਤ-- ਇਸ ਗ-ਰ--ਲ ਤ- ਸਬਜ਼-ਆ- ਗ-ਰ--ਲ ਕਰਦ- ਹ--? ਕ- ਤ-ੰ ਇ- ਗ-ਰ-ੱ- ਤ- ਸ-ਜ਼-ਆ- ਗ-ਰ-ੱ- ਕ-ਦ- ਹ-ਂ- ------------------------------------------- ਕੀ ਤੂੰ ਇਸ ਗ੍ਰਿੱਲ ਤੇ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਗ੍ਰਿੱਲ ਕਰਦੀ ਹੈਂ? 0
K- -ū-isa ----a t- sab--ī'ā----i----a-a-- -aiṁ? Kī tū isa grila tē sabazī'āṁ grila karadī haiṁ? K- t- i-a g-i-a t- s-b-z-'-ṁ g-i-a k-r-d- h-i-? ----------------------------------------------- Kī tū isa grila tē sabazī'āṁ grila karadī haiṁ?
Јас ја покривам масата. ਮ-- ਮੇਜ਼-ਤੇ--ੇ-ਪੋ- ---ਾ--ਿ---/-ਰ-ੀ-ਹ-ਂ। ਮ-- ਮ-ਜ਼ ਤ- ਮ-ਜ਼ਪ-ਸ਼ ਵ-ਛ- ਰ-ਹ- / ਰਹ- ਹ--। ਮ-ਂ ਮ-ਜ਼ ਤ- ਮ-ਜ਼-ੋ- ਵ-ਛ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- -------------------------------------- ਮੈਂ ਮੇਜ਼ ਤੇ ਮੇਜ਼ਪੋਸ਼ ਵਿਛਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
Maiṁ---za tē--ē-a---------- r--ā- r-h- -ā-. Maiṁ mēza tē mēzapōśa vichā rihā/ rahī hāṁ. M-i- m-z- t- m-z-p-ś- v-c-ā r-h-/ r-h- h-ṁ- ------------------------------------------- Maiṁ mēza tē mēzapōśa vichā rihā/ rahī hāṁ.
Овде се ножевите, вилушките и лажиците. ਇ--ੇ -ੁ-ੀਆਂ, ਕ--ਟ- --- ਚੱ----ਨ। ਇ-ਥ- ਛ-ਰ-ਆ-, ਕ--ਟ- ਅਤ- ਚ-ਮਚ ਹਨ। ਇ-ਥ- ਛ-ਰ-ਆ-, ਕ-ਂ-ੇ ਅ-ੇ ਚ-ਮ- ਹ-। ------------------------------- ਇੱਥੇ ਛੁਰੀਆਂ, ਕਾਂਟੇ ਅਤੇ ਚੱਮਚ ਹਨ। 0
I----chur----------- -t- c--ac--han-. Ithē churī'āṁ, kāṇṭē atē camaca hana. I-h- c-u-ī-ā-, k-ṇ-ē a-ē c-m-c- h-n-. ------------------------------------- Ithē churī'āṁ, kāṇṭē atē camaca hana.
Овде се чашите, чиниите и салфетите. ਇ--- -ਿ---, -ਾਲ-ਆ--------ਪਕਿ--ਹ-। ਇ-ਥ- ਪ-ਆਲ-, ਥ-ਲ-ਆ- ਅਤ- ਨ-ਪਕ-ਨ ਹਨ। ਇ-ਥ- ਪ-ਆ-ੇ- ਥ-ਲ-ਆ- ਅ-ੇ ਨ-ਪ-ਿ- ਹ-। --------------------------------- ਇੱਥੇ ਪਿਆਲੇ, ਥਾਲੀਆਂ ਅਤੇ ਨੈਪਕਿਨ ਹਨ। 0
It-ē--i'-lē-------'āṁ --- -a-p-k-na--an-. Ithē pi'ālē, thālī'āṁ atē naipakina hana. I-h- p-'-l-, t-ā-ī-ā- a-ē n-i-a-i-a h-n-. ----------------------------------------- Ithē pi'ālē, thālī'āṁ atē naipakina hana.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -