Dicționar de expresii

ro La restaurant 4   »   th ที่ร้านอาหาร 4

32 [treizeci şi doi]

La restaurant 4

La restaurant 4

32 [สามสิบสอง]

sǎm-sìp-sǎwng

ที่ร้านอาหาร 4

[têe-rán-a-hǎn]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Thailandeză Joaca Mai mult
O porţie de cartofi prăjiţi cu ketchup. ข-----ร-่ง--------สมะ---อ-ท---ึ่---่ ขอม-นฝร--งทอดก-บซอสมะเข-อเทศหน--งท-- ข-ม-น-ร-่-ท-ด-ั-ซ-ส-ะ-ข-อ-ท-ห-ึ-ง-ี- ------------------------------------ ขอมันฝรั่งทอดกับซอสมะเขือเทศหนึ่งที่ 0
ka-w---n---̀--âng-tâw---àp-s-̂w--------̌-a---̂----e-u-g-t--e ka-w-man-fa--ra-ng-ta-wt-ga-p-sa-wt-ma--ke-ua-ta-yt-ne-ung-te-e k-̌---a---a---a-n---a-w---a-p-s-̂-t-m-́-k-̌-a-t-̂-t-n-̀-n---e-e --------------------------------------------------------------- kǎw-man-fà-râng-tâwt-gàp-sâwt-má-kěua-tâyt-nèung-têe
Şi două cu maioneză. และม-ยอง-น-สองท-่ และมายองเนสสองท-- แ-ะ-า-อ-เ-ส-อ-ท-่ ----------------- และมายองเนสสองที่ 0
lǽ-m--y-wng-na-y----̌w-g--êe læ--ma-yawng-na-yt-sa-wng-te-e l-́-m---a-n---a-y---a-w-g-t-̂- ------------------------------ lǽ-ma-yawng-nâyt-sǎwng-têe
Şi trei porţii de cârnaţi prăjiţi cu muştar. และ---กร--กั-มั-ตา-----มท-่ และไส-กรอกก-บม-สตาร-ดสามท-- แ-ะ-ส-ก-อ-ก-บ-ั-ต-ร-ด-า-ท-่ --------------------------- และไส้กรอกกับมัสตาร์ดสามที่ 0
l-́---̂--g--̀wk---̀---á----a---sa-m-te-e læ--sa-i-gra-wk-ga-p-ma-t-dha-d-sa-m-te-e l-́-s-̂---r-̀-k-g-̀---a-t-d-a-d-s-̌---e-e ----------------------------------------- lǽ-sâi-gràwk-gàp-mát-dhàd-sǎm-têe
Ce fel de legume aveţi? คุ-ม----อะ-ร--า--คร-บ---ค-? ค-ณม-ผ-กอะไรบ-าง คร-บ / คะ? ค-ณ-ี-ั-อ-ไ-บ-า- ค-ั- / ค-? --------------------------- คุณมีผักอะไรบ้าง ครับ / คะ? 0
k-o--me-----k----ra-----n---ra-p-k-́ koon-mee-pa-k-a--rai-ba-ng-kra-p-ka- k-o---e---a-k-a---a---a-n---r-́---a- ------------------------------------ koon-mee-pàk-à-rai-bâng-kráp-ká
Aveţi fasole? ค-ณ--ถ-่วไห--คร-- - คะ? ค-ณม-ถ--วไหม คร-บ / คะ? ค-ณ-ี-ั-ว-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------- คุณมีถั่วไหม ครับ / คะ? 0
k-on---e----a-m-̌---ráp---́ koon-mee-tu-a-ma-i-kra-p-ka- k-o---e---u-a-m-̌---r-́---a- ---------------------------- koon-mee-tùa-mǎi-kráp-ká
Aveţi conopidă? ค--มี--------ำ-หม-ครั--/ คะ? ค-ณม-ดอกกะหล--ไหม คร-บ / คะ? ค-ณ-ี-อ-ก-ห-่-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------- คุณมีดอกกะหล่ำไหม ครับ / คะ? 0
koo----e-d---k--a--l-̀m-mǎi-k-á----́ koon-mee-da-wk-ga--la-m-ma-i-kra-p-ka- k-o---e---a-w---a---a-m-m-̌---r-́---a- -------------------------------------- koon-mee-dàwk-gà-làm-mǎi-kráp-ká
Eu mănânc cu plăcere porumb. ผ- /--ิฉ-- ชอ---นข-าวโพ-ห--น ผม / ด-ฉ-น ชอบทานข-าวโพดหวาน ผ- / ด-ฉ-น ช-บ-า-ข-า-โ-ด-ว-น ---------------------------- ผม / ดิฉัน ชอบทานข้าวโพดหวาน 0
p--m--ì-c-a--------p--an----o--o-t---̌n po-m-di--cha-n-cha-wp-tan-ka-o-po-t-wa-n p-̌---i---h-̌---h-̂-p-t-n-k-̂---o-t-w-̌- ---------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-châwp-tan-kâo-pôt-wǎn
Eu mănânc cu plăcere castraveţi. ผ- ---ิฉั- -อบ-----ง--า ผม / ด-ฉ-น ชอบทานแตงกวา ผ- / ด-ฉ-น ช-บ-า-แ-ง-ว- ----------------------- ผม / ดิฉัน ชอบทานแตงกวา 0
p--m-dì-ch-̌--châwp-tan-d--ng-gwa po-m-di--cha-n-cha-wp-tan-dhæng-gwa p-̌---i---h-̌---h-̂-p-t-n-d-æ-g-g-a ----------------------------------- pǒm-dì-chǎn-châwp-tan-dhæng-gwa
Eu mănânc cu plăcere roşii. ผ- /-ด-ฉั--ชอบท-น--เ-ือ--ศ ผม / ด-ฉ-น ชอบทานมะเข-อเทศ ผ- / ด-ฉ-น ช-บ-า-ม-เ-ื-เ-ศ -------------------------- ผม / ดิฉัน ชอบทานมะเขือเทศ 0
pǒm-di-----̌n-c-------an-ma--k--u----̂-t po-m-di--cha-n-cha-wp-tan-ma--ke-ua-ta-yt p-̌---i---h-̌---h-̂-p-t-n-m-́-k-̌-a-t-̂-t ----------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-châwp-tan-má-kěua-tâyt
Mâncaţi şi praz cu plăcere? ค-ณชอบ--นต-น-อมด้ว--ช--หม--ร-บ /--ะ? ค-ณชอบทานต-นหอมด-วยใช-ไหม คร-บ / คะ? ค-ณ-อ-ท-น-้-ห-ม-้-ย-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------ คุณชอบทานต้นหอมด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? 0
k--n---â-p-t-n---o-n-ha-w---û-y-c-a-i--ǎi-k---p-ká koon-cha-wp-tan-dho-n-ha-wm-du-ay-cha-i-ma-i-kra-p-ka- k-o---h-̂-p-t-n-d-o-n-h-̌-m-d-̂-y-c-a-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------------ koon-châwp-tan-dhôn-hǎwm-dûay-châi-mǎi-kráp-ká
Mâncaţi şi varză murată cu plăcere? คุ----ทา-ก--ล่-ปล-ดอ-ด้-ย-ช่ไห- ครั- - -ะ? ค-ณชอบทานกะหล--ปล-ดองด-วยใช-ไหม คร-บ / คะ? ค-ณ-อ-ท-น-ะ-ล-ำ-ล-ด-ง-้-ย-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------------ คุณชอบทานกะหล่ำปลีดองด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? 0
koon----̂w--t---g-̀-la-m-bh--e-d--ng-d---y-ch--i---̌i---a----á koon-cha-wp-tan-ga--la-m-bhlee-dawng-du-ay-cha-i-ma-i-kra-p-ka- k-o---h-̂-p-t-n-g-̀-l-̀---h-e---a-n---u-a---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------- koon-châwp-tan-gà-làm-bhlee-dawng-dûay-châi-mǎi-kráp-ká
Mâncaţi şi linte cu plăcere? คุณชอบทานถ---ลิ-----ด--ยใ-่-ห- ครับ-/ -ะ? ค-ณชอบทานถ--วล-นเซ-นด-วยใช-ไหม คร-บ / คะ? ค-ณ-อ-ท-น-ั-ว-ิ-เ-่-ด-ว-ใ-่-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------------- คุณชอบทานถั่วลินเซ่นด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? 0
ko----h--w--t-----̀--------̂n---̂ay----̂i-m-̌----a---k-́ koon-cha-wp-tan-tu-a-lin-se-n-du-ay-cha-i-ma-i-kra-p-ka- k-o---h-̂-p-t-n-t-̀---i---e-n-d-̂-y-c-a-i-m-̌---r-́---a- -------------------------------------------------------- koon-châwp-tan-tùa-lin-sên-dûay-châi-mǎi-kráp-ká
Mănânci şi tu morcovi cu plăcere? คุ- --บท-นแ-รอทด-วยใช--หม คร-บ /-ค-? ค-ณ ชอบทานแครอทด-วยใช-ไหม คร-บ / คะ? ค-ณ ช-บ-า-แ-ร-ท-้-ย-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------ คุณ ชอบทานแครอทด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? 0
k------â-p------æ-r-̂----u-a--c-----m-----------á koon-cha-wp-tan-kæ-ra-wt-du-ay-cha-i-ma-i-kra-p-ka- k-o---h-̂-p-t-n-k---a-w---u-a---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------- koon-châwp-tan-kæ-râwt-dûay-châi-mǎi-kráp-ká
Mănânci şi tu broccoli cu plăcere? คุ--ช-บ-า-----โค-ี---ว----ไ---คร-บ /---? ค-ณ ชอบทานบรอคโคล--ด-วยใช-ไหม คร-บ / คะ? ค-ณ ช-บ-า-บ-อ-โ-ล-่-้-ย-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------------------- คุณ ชอบทานบรอคโคลี่ด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? 0
k----ch--w--t-----wn---k--o--lêe--ûay-ch--i------kr------́ koon-cha-wp-tan-bawn-o-k-koh-le-e-du-ay-cha-i-ma-i-kra-p-ka- k-o---h-̂-p-t-n-b-w---̀---o---e-e-d-̂-y-c-a-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------------------ koon-châwp-tan-bawn-òk-koh-lêe-dûay-châi-mǎi-kráp-ká
Mănânci şi tu ardei cu plăcere? ค-- ช--ท-นพร-กห-าน------่ไหม ---บ-- ค-? ค-ณ ชอบทานพร-กหวานด-วยใช-ไหม คร-บ / คะ? ค-ณ ช-บ-า-พ-ิ-ห-า-ด-ว-ใ-่-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------------- คุณ ชอบทานพริกหวานด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? 0
koon---âwp-t---p-i---wǎn-dûa---hâ--m-----ráp--á koon-cha-wp-tan-pri-k-wa-n-du-ay-cha-i-ma-i-kra-p-ka- k-o---h-̂-p-t-n-p-i-k-w-̌---u-a---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------- koon-châwp-tan-prík-wǎn-dûay-châi-mǎi-kráp-ká
Mie nu-mi place ceapa. ผ- / -ิฉ-น ไ--ช-บหั-ห--ใ--่ ผม / ด-ฉ-น ไม-ชอบห-วหอมใหญ- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-อ-ห-ว-อ-ใ-ญ- --------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่ชอบหัวหอมใหญ่ 0
p----d----h-̌--ma-------wp--ǔ---a-w---ài po-m-di--cha-n-ma-i-cha-wp-hu-a-ha-wm-ya-i p-̌---i---h-̌---a-i-c-a-w---u-a-h-̌-m-y-̀- ------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-châwp-hǔa-hǎwm-yài
Mie nu-mi plac măslinele. ผ- /-ด-ฉั--ไ-่ช-บมะก-ก ผม / ด-ฉ-น ไม-ชอบมะกอก ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-อ-ม-ก-ก ---------------------- ผม / ดิฉัน ไม่ชอบมะกอก 0
p-̌m--i---h-̌n-mâ--c--̂---ma--g--wk po-m-di--cha-n-ma-i-cha-wp-ma--ga-wk p-̌---i---h-̌---a-i-c-a-w---a---a-w- ------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-châwp-má-gàwk
Mie nu-mi plac ciupercile. ผ--- ด-ฉ-น-ไ--ชอ-เห-ด ผม / ด-ฉ-น ไม-ชอบเห-ด ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-อ-เ-็- --------------------- ผม / ดิฉัน ไม่ชอบเห็ด 0
pǒ--dì-ch----m-̂--ch--wp---̀t po-m-di--cha-n-ma-i-cha-wp-he-t p-̌---i---h-̌---a-i-c-a-w---e-t ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-châwp-hèt

Limbile tonale

Majoritatea limbilor vorbite în lume sunt limbi tonale. În cazul acestor limbi, intensitatea tonurilor este importantă. Aceasta defineşte semnificaţia cuvintelor sau a silabelor. Astfel, tonul este parte integrantă a cuvântului. Majoritatea limbilor vorbite în Asia sunt limbi tonale. De exemplu, chineza, thai şi vietnameza. Există limbi tonale şi în Africa. Numeroase limbi indigene din America sunt şi ele limbi tonale. Limbile indo-germanice conţin în mare parte elemente tonale. Este exemplul limbii suedeze şi limbii sârbe. Numărul intensităţilor tonale variază în funcţie de limbă. În chineză, distingem patru înălţimi tonale diferite. Silaba ma poate avea patru semnificaţii. Acestea sunt mamă, cânepă, cal şi a bombăni. Ceea ce este interesant este faptul că limbile tonale au şi un efect asupra auzului nostru. Acest lucru a fost demonstrat în cadrul studiilor asupra auzului absolut. Auzul absolut este capacitatea de a defini cu precizie tonalităţile auzite. În Europa şi America, nu întâlnim auzul absolut decât foarte rar. Mai puţin de o persoană la o mie de locuitori îl deţine. Acest lucru este diferit la locutorii nativi chinezi. Printre aceştia, de nouă ori mai multe persoane au această capacitate deosebită. Atunci când am fost copii mici, cu toţii am avut auz absolut. De fapt, el ne este necesar pentru a învăţa să vorbim. Din păcate, el se pierde la majoritatea oamenilor. Înălţimea tonalităţilor este evident foarte importantă în muzică. Acest lucru este valabil pentru toate culturile care vorbesc o limbă tonală. Ele trebuie să respecte melodicitatea cu precizie. Fără de care un cântec minunat de dragoste s-ar transforma într-un cânt absurd !
Știați?
Punjaba este considerată limbă indo-iraniană. Este vorbită nativ de circa 130 de milioane de oameni. Majoritatea lor locuiesc în Pakistan. Cu toate acestea, este vorbită și în statul indian Punjab. Punjaba este foarte rar utilizată ca limbă scrisă în Pakistan. Situația e diferită în India, deoarece acolo limba are statut oficial. Punjaba are propria sa formă de scriere. Are, de asemenea, o foarte lungă tradiție literară. Au fost găsite texte care sunt vechi de peste 1000 de ani. Punjaba este interesantă și din punct de vedere fonologic. Asta deoarece este o limbă tonală. Limbile tonale se caracterizează prin faptul că silaba accentuată schimbă sensul cuvântului. În punjabă, accentuarea se poate face cu trei timbre diferite. Acest fapt e foarte rar și neobișnuit pentru limbile indo-europene. Asta face limba punjabă să fie foarte atractivă!