Dicționar de expresii

ro Activităţi de vacanţă   »   th กิจกรรมระหว่างการพักร้อน

48 [patruzeci şi opt]

Activităţi de vacanţă

Activităţi de vacanţă

48 [สี่สิบแปด]

sèe-sìp-bhæ̀t

กิจกรรมระหว่างการพักร้อน

[gìt-gam-rá-wàng-gan-pák-ráwn]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Thailandeză Joaca Mai mult
Este curat ştrandul? ห--ทร--สะ-าดไหม? หาดทรายสะอาดไหม? ห-ด-ร-ย-ะ-า-ไ-ม- ---------------- หาดทรายสะอาดไหม? 0
h--------rai-sà-a----a-i ha--do-t-rai-sa--a-t-ma-i h-̌-d-̀---a---a---̀---a-i ------------------------- hǎ-dòt-rai-sà-àt-mǎi
Se poate face acolo baie? เล--น้-ท---ั-นได--ห-? เล-นน--ท--น--นได-ไหม? เ-่-น-ำ-ี-น-่-ไ-้-ห-? --------------------- เล่นน้ำที่นั่นได้ไหม? 0
lê--na-m-têe--a-n----i-m-̌i le-n-na-m-te-e-na-n-da-i-ma-i l-̂---a-m-t-̂---a-n-d-̂---a-i ----------------------------- lên-nám-têe-nân-dâi-mǎi
Nu este periculos să faci acolo baie? เล่น----ี-นั่---น-ราย-----่-รื-? เล-นน--ท--น--นอ-นตรายไม-ใช-หร-อ? เ-่-น-ำ-ี-น-่-อ-น-ร-ย-ม-ใ-่-ร-อ- -------------------------------- เล่นน้ำที่นั่นอันตรายไม่ใช่หรือ? 0
l-̂--na----e-e-na-n--n--hrai-m-̂--c-a-i----u le-n-na-m-te-e-na-n-an-dhrai-ma-i-cha-i-re-u l-̂---a-m-t-̂---a-n-a---h-a---a-i-c-a-i-r-̌- -------------------------------------------- lên-nám-têe-nân-an-dhrai-mâi-châi-rěu
Se poate închiria aici o umbrelă de soare? ข-เช่าร่--ั--ดดที่นี-ไ---ห---ั- / ค-? ขอเช-าร-มก-นแดดท--น--ได-ไหมคร-บ / คะ? ข-เ-่-ร-ม-ั-แ-ด-ี-น-่-ด-ไ-ม-ร-บ / ค-? ------------------------------------- ขอเช่าร่มกันแดดที่นี่ได้ไหมครับ / คะ? 0
k-̌--c-----ro-m---n-------ê--ne-e--a-i--ǎi----́----́ ka-w-cha-o-ro-m-gan-dæ-t-te-e-ne-e-da-i-ma-i-kra-p-ka- k-̌---h-̂---o-m-g-n-d-̀---e-e-n-̂---a-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------------ kǎw-châo-rôm-gan-dæ̀t-têe-nêe-dâi-mǎi-kráp-ká
Se poate închiria aici un şezlong? ขอ-ช-าเ-ียง----บที่น-่ได-ไ---ร-บ-/ คะ? ขอเช-าเต-ยงผ-าใบท--น--ได-ไหมคร-บ / คะ? ข-เ-่-เ-ี-ง-้-ใ-ท-่-ี-ไ-้-ห-ค-ั- / ค-? -------------------------------------- ขอเช่าเตียงผ้าใบที่นี่ได้ไหมครับ / คะ? 0
k-̌--c-âo--hia-g--â-ba---e---n-------i-m--i-k-áp--á ka-w-cha-o-dhiang-pa--bai-te-e-ne-e-da-i-ma-i-kra-p-ka- k-̌---h-̂---h-a-g-p-̂-b-i-t-̂---e-e-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------------- kǎw-châo-dhiang-pâ-bai-têe-nêe-dâi-mǎi-kráp-ká
Se poate închiria aici o barcă? ข--ช่---ือที---่-ด----ครับ / คะ? ขอเช-าเร-อท--น--ได-ไหมคร-บ / คะ? ข-เ-่-เ-ื-ท-่-ี-ไ-้-ห-ค-ั- / ค-? -------------------------------- ขอเช่าเรือที่นี่ได้ไหมครับ / คะ? 0
k----cha-o------têe---̂e-da------i-k-á--k-́ ka-w-cha-o-reua-te-e-ne-e-da-i-ma-i-kra-p-ka- k-̌---h-̂---e-a-t-̂---e-e-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- kǎw-châo-reua-têe-nêe-dâi-mǎi-kráp-ká
Mi-ar plăcea să fac surfing. ผม----ิ-ัน---าก-----ระ-าน------่น ผม / ด-ฉ-น อยากเล-นกระดานโต-คล--น ผ- / ด-ฉ-น อ-า-เ-่-ก-ะ-า-โ-้-ล-่- --------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากเล่นกระดานโต้คลื่น 0
po---d------̌---̀----k---̂n-gra------d-ôk-l-̂un po-m-di--cha-n-a--ya-k-le-n-gra--dan-dho-k-le-un p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---e-n-g-a---a---h-̂---e-u- ------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-lên-grà-dan-dhôk-lêun
Mi-ar plăcea să fac scufundări. ผม-/-ด-ฉ---อ--ก--น้ำ ผม / ด-ฉ-น อยากด-น-- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ด-น-ำ -------------------- ผม / ดิฉัน อยากดำน้ำ 0
p-̌m-dì-c--̌--à-y----d-m-nám po-m-di--cha-n-a--ya-k-dam-na-m p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a---a-m ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dam-nám
Mi-ar plăcea să fac schi nautic. ผม / ด--ั---ย-ก-ล-น-ก---ำ ผม / ด-ฉ-น อยากเล-นสก-น-- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-เ-่-ส-ี-้- ------------------------- ผม / ดิฉัน อยากเล่นสกีน้ำ 0
p---------h-̌--à-------------̀---e-n-́m po-m-di--cha-n-a--ya-k-le-n-sa--gee-na-m p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---e-n-s-̀-g-e-n-́- ---------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-lên-sà-gee-nám
Se poate închiria aici un surf? ข--ช-า--ะ-านโ-้---่---้ไ---รั- /---? ขอเช-ากระดานโต-คล--นได-ไหมคร-บ / คะ? ข-เ-่-ก-ะ-า-โ-้-ล-่-ไ-้-ห-ค-ั- / ค-? ------------------------------------ ขอเช่ากระดานโต้คลื่นได้ไหมครับ / คะ? 0
ka----hâo--r----a---ho-k--e-u---a-i-ma-----a---k-́ ka-w-cha-o-gra--dan-dho-k-le-un-da-i-ma-i-kra-p-ka- k-̌---h-̂---r-̀-d-n-d-o-k-l-̂-n-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------- kǎw-châo-grà-dan-dhôk-lêun-dâi-mǎi-kráp-ká
Se poate închiria aici un echipament de scufundări? ขอเ-----ปก-ณ-------ด้-ห-ค--บ-- ค-? ขอเช-าอ-ปกรณ-ด-น--ได-ไหมคร-บ / คะ? ข-เ-่-อ-ป-ร-์-ำ-้-ไ-้-ห-ค-ั- / ค-? ---------------------------------- ขอเช่าอุปกรณ์ดำน้ำได้ไหมครับ / คะ? 0
ka-w--hâo-ò-----w--da--n----d--i--ǎi-kr------́ ka-w-cha-o-o-op-gawn-dam-na-m-da-i-ma-i-kra-p-ka- k-̌---h-̂---̀-p-g-w---a---a-m-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------- kǎw-châo-òop-gawn-dam-nám-dâi-mǎi-kráp-ká
Se poate închiria aici un jetschi? ขอ-ช่-ส--น้--ด----ครั- --คะ? ขอเช-าสก-น--ได-ไหมคร-บ / คะ? ข-เ-่-ส-ี-้-ไ-้-ห-ค-ั- / ค-? ---------------------------- ขอเช่าสกีน้ำได้ไหมครับ / คะ? 0
k--w--hâo--a--gee-nám--a-i-m-̌--k-á---á ka-w-cha-o-sa--gee-na-m-da-i-ma-i-kra-p-ka- k-̌---h-̂---a---e---a-m-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- kǎw-châo-sà-gee-nám-dâi-mǎi-kráp-ká
Sunt abia începător. ผ- / ดิ--น-เพ-่-เร-่ม-ัด ผม / ด-ฉ-น เพ--งเร--มห-ด ผ- / ด-ฉ-น เ-ิ-ง-ร-่-ห-ด ------------------------ ผม / ดิฉัน เพิ่งเริ่มหัด 0
p------̀---a---p-̂---g--e-r-m--àt po-m-di--cha-n-pe-r-ng-re-r-m-ha-t p-̌---i---h-̌---e-r-n---e-r-m-h-̀- ---------------------------------- pǒm-dì-chǎn-pêr̶ng-rêr̶m-hàt
Sunt la nivel mediu. ผม --ดิ-ัน-พ-เล่-ได้ ผม / ด-ฉ-น พอเล-นได- ผ- / ด-ฉ-น พ-เ-่-ไ-้ -------------------- ผม / ดิฉัน พอเล่นได้ 0
po-m-------ǎn-p-w--e-n-dâi po-m-di--cha-n-paw-le-n-da-i p-̌---i---h-̌---a---e-n-d-̂- ---------------------------- pǒm-dì-chǎn-paw-lên-dâi
Mă pricep deja la aşa ceva. ผ-----ิฉัน-------้----ก ผม / ด-ฉ-น เล-นได-ด-มาก ผ- / ด-ฉ-น เ-่-ไ-้-ี-า- ----------------------- ผม / ดิฉัน เล่นได้ดีมาก 0
p-----i--c-ǎn-lên--a---dee---̂k po-m-di--cha-n-le-n-da-i-dee-ma-k p-̌---i---h-̌---e-n-d-̂---e---a-k --------------------------------- pǒm-dì-chǎn-lên-dâi-dee-mâk
Unde este schiliftul? ส-ีล--ท์อ--่-ี่-ห-? สก-ล-ฟท-อย--ท--ไหน? ส-ี-ิ-ท-อ-ู-ท-่-ห-? ------------------- สกีลิฟท์อยู่ที่ไหน? 0
s---g-e------à-yo---te---nǎi sa--gee-li-f-a--yo-o-te-e-na-i s-̀-g-e-l-́---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------------ sà-gee-líf-à-yôo-têe-nǎi
Ai schiuri la tine? ค-- ม-สกีมา---ย-----ป-่า? ค-ณ ม-สก-มาด-วยหร-อเปล-า? ค-ณ ม-ส-ี-า-้-ย-ร-อ-ป-่-? ------------------------- คุณ มีสกีมาด้วยหรือเปล่า? 0
k--n-mê---ge---a-dûay-r-̌--b---̀o koon-me-et-gee-ma-du-ay-re-u-bhla-o k-o---e-e---e---a-d-̂-y-r-̌---h-a-o ----------------------------------- koon-mêet-gee-ma-dûay-rěu-bhlào
Ai clăpari la tine? คุ---ีรอง-ท้-ส-ี-าด้-ยใช--ห-? ค-ณ ม-รองเท-าสก-มาด-วยใช-ไหม? ค-ณ ม-ร-ง-ท-า-ก-ม-ด-ว-ใ-่-ห-? ----------------------------- คุณ มีรองเท้าสกีมาด้วยใช่ไหม? 0
k-on--een--ng-ta-o-sa--g-------u-a---h-̂--mǎi koon-meen-ong-ta-o-sa--gee-ma-du-ay-cha-i-ma-i k-o---e-n-o-g-t-́---a---e---a-d-̂-y-c-a-i-m-̌- ---------------------------------------------- koon-meen-ong-táo-sà-gee-ma-dûay-châi-mǎi

Limbajul imaginilor

Un proverb german spune: o imagine spune mai mult decât o mie de cuvinte. Acest lucru înseamnă că imaginile sunt deseori înţelese mai repede decât limbajul. Imaginile pot, de asemenea, să transmită sentimente. Iată de ce în publicitate se folosesc multe imagini. Imaginile funcţionează diferit faţă de limbaj. Şi ne arată mai multe lucruri în paralel şi acţionează per ansamblu. Adică, întreaga imagine produce un anumite efect. În limbaj, majoritatea timpului folosim mai mult cuvinte. Însă, imaginile şi limbajul sunt un tot. Pentru a descrie o imagine, avem de nevoie de limbaj. Invers, numeroase texte nu sunt înţelese decât cu ajutorul imaginilor. Relaţia dintre imagine şi limbaj este studiată de către lingvişti. Însă apare următoarea întrebare: reprezintă imaginile un limbaj propriu? Atunci când un lucru este doar filmat, putem să privim imaginile. Însă mesajul filmului nu este clar. Dacă o imagine trebuie să înlocuiască funcţia limbajului, ea trebuie să fie clară. Cu cât arată mai puţin, cu atât mai clar este mesajul său. Pictogramele reprezintă un bun exemplu. Acestea sunt mici semne în imagini simple şi univoce. Ele înlocuiesc limba verbală, este deci o comunicare vizuală. Pictograma cu interdicţia de a fuma este cunoscută de toată lumea. Ea arată o ţigară barată. Datorită mondializării, imaginile sunt din ce în ce mai importante. Însă trebuie să învăţăm şi limbajul imaginilor. Nu este înţeles de toată lumea, deşi credem acest lucru. Căci cultura noastră are o influenţă asupra înţelegerii imaginilor. Ceea ce vedem depinde de numeroşi factori diferiţi. Anumite persoane nu văd o ţigară, ci doar linii întunecate.
Știați?
Turca e una din cele 40 de limbi turcești. E foarte apropiată de limba azeră. Este limba nativă sau a doua limbă a mai mult de 80 de milioane de oameni. Aceste persoane trăiesc în principal în Turcia și în regiunea balcanică. Emigranții au dus limba turcă cu ei în Europa, America și Australia. Turca a fost influențată de alte limbi. Vocabularul conține cuvinte din arabă și franceză. O trăsătură importantă a limbii turce este faptul că are foarte multe dialecte diferite. Dialectul din Istanbul e considerat ca fiind de bază pentru limba standard de azi. Gramatica distinge între 6 cazuri. Structura aglutinată a limbii e caracteristică pentru turcă. Asta înseamnă că funcțiunile gramatical se exprimă prin sufixe. Prezintă o secvențialitate fixă a acestor sufixe, dar sunt foarte multe sufixe de reținut. Acest principiu diferențiază turca de limbile indo-germanice.