Jezikovni vodič

sl Odvisni stavki z da 1   »   be Даданыя сказы са што 1

91 [enaindevetdeset]

Odvisni stavki z da 1

Odvisni stavki z da 1

91 [дзевяноста адзін]

91 [dzevyanosta adzіn]

Даданыя сказы са што 1

[Dadanyya skazy sa shto 1]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina beloruščina Igraj Več
Vreme bo morda jutri boljše. М-быц-,-----р- на-во--е---л-пш-цца. Мабыць, заўтра надвор’е палепшыцца. М-б-ц-, з-ў-р- н-д-о-’- п-л-п-ы-ц-. ----------------------------------- Мабыць, заўтра надвор’е палепшыцца. 0
M--y-s-,-zaut-a---d--r-e pa-e-s-ytst-a. Mabyts’, zautra nadvor’e palepshytstsa. M-b-t-’- z-u-r- n-d-o-’- p-l-p-h-t-t-a- --------------------------------------- Mabyts’, zautra nadvor’e palepshytstsa.
Odkod veste to? А-кул--Вы-ве---це? Адкуль Вы ведаеце? А-к-л- В- в-д-е-е- ------------------ Адкуль Вы ведаеце? 0
A-k-l’ -- --d-e---? Adkul’ Vy vedaetse? A-k-l- V- v-d-e-s-? ------------------- Adkul’ Vy vedaetse?
Upam, da bo boljše. Спа--яю--,---о я-о-п--еп-ы-ц-. Спадзяюся, што яно палепшыцца. С-а-з-ю-я- ш-о я-о п-л-п-ы-ц-. ------------------------------ Спадзяюся, што яно палепшыцца. 0
S--dz-ayusy----ht- --n- pa-------stsa. Spadzyayusya, shto yano palepshytstsa. S-a-z-a-u-y-, s-t- y-n- p-l-p-h-t-t-a- -------------------------------------- Spadzyayusya, shto yano palepshytstsa.
Prav gotovo pride. Ён--езумоў-а------з-. Ён безумоўна прыйдзе. Ё- б-з-м-ў-а п-ы-д-е- --------------------- Ён безумоўна прыйдзе. 0
E--b----------r-y---. En bezumouna pryydze. E- b-z-m-u-a p-y-d-e- --------------------- En bezumouna pryydze.
Je to zanesljivo? Г--а -а-л-д--? Гэта дакладна? Г-т- д-к-а-н-? -------------- Гэта дакладна? 0
G-ta d-kl-d-a? Geta dakladna? G-t- d-k-a-n-? -------------- Geta dakladna?
Vem, da pride. Я в----- шт--ё- -ры-д-е. Я ведаю, што ён прыйдзе. Я в-д-ю- ш-о ё- п-ы-д-е- ------------------------ Я ведаю, што ён прыйдзе. 0
Y- v--a-u, ---o--on -------. Ya vedayu, shto yon pryydze. Y- v-d-y-, s-t- y-n p-y-d-e- ---------------------------- Ya vedayu, shto yon pryydze.
Zagotovo pokliče. Ён а------ов- -атэ----н--. Ён абавязкова патэлефануе. Ё- а-а-я-к-в- п-т-л-ф-н-е- -------------------------- Ён абавязкова патэлефануе. 0
En -b-v---k-v- p-t-l-f-nue. En abavyazkova patelefanue. E- a-a-y-z-o-a p-t-l-f-n-e- --------------------------- En abavyazkova patelefanue.
Res? (Resnično?) С--р-ўд-? Сапраўды? С-п-а-д-? --------- Сапраўды? 0
Sapra--y? Sapraudy? S-p-a-d-? --------- Sapraudy?
Mislim, da bo poklical. Я----аю, ----ён-пат--е-----. Я думаю, што ён патэлефануе. Я д-м-ю- ш-о ё- п-т-л-ф-н-е- ---------------------------- Я думаю, што ён патэлефануе. 0
Ya d---y-- ---- y-- p-te-e--nue. Ya dumayu, shto yon patelefanue. Y- d-m-y-, s-t- y-n p-t-l-f-n-e- -------------------------------- Ya dumayu, shto yon patelefanue.
To vino je gotovo staro. В-но ---а-на--а с----е. Віно адназначна старое. В-н- а-н-з-а-н- с-а-о-. ----------------------- Віно адназначна старое. 0
Vіn- ad----a-hn----a-o-. Vіno adnaznachna staroe. V-n- a-n-z-a-h-a s-a-o-. ------------------------ Vіno adnaznachna staroe.
Veste to gotovo? В- г-т----кл---- в--а--е? Вы гэта дакладна ведаеце? В- г-т- д-к-а-н- в-д-е-е- ------------------------- Вы гэта дакладна ведаеце? 0
V- --ta-d----d-- v-d-e-se? Vy geta dakladna vedaetse? V- g-t- d-k-a-n- v-d-e-s-? -------------------------- Vy geta dakladna vedaetse?
Domnevam, da je staro. Я-м----ю--ш---я----тар-е. Я мяркую, што яно старое. Я м-р-у-, ш-о я-о с-а-о-. ------------------------- Я мяркую, што яно старое. 0
Y--mya--u-u,--ht- ya-- -t--oe. Ya myarkuyu, shto yano staroe. Y- m-a-k-y-, s-t- y-n- s-a-o-. ------------------------------ Ya myarkuyu, shto yano staroe.
Naš šef dobro izgleda. Н-- ш-ф -обра-в--л-д-е. Наш шэф добра выглядае. Н-ш ш-ф д-б-а в-г-я-а-. ----------------------- Наш шэф добра выглядае. 0
N--h--hef d-bra---gl--d--. Nash shef dobra vyglyadae. N-s- s-e- d-b-a v-g-y-d-e- -------------------------- Nash shef dobra vyglyadae.
Se vam zdi? Вы-зн--о----е? Вы знаходзіце? В- з-а-о-з-ц-? -------------- Вы знаходзіце? 0
Vy--na-ho-zі--e? Vy znakhodzіtse? V- z-a-h-d-і-s-? ---------------- Vy znakhodzіtse?
Zdi se mi, da celo zelo dobro izgleda. Я з---одж-, ш-о -н --г----е---в-- -е-ьмі--об-а. Я знаходжу, што ён выглядае нават вельмі добра. Я з-а-о-ж-, ш-о ё- в-г-я-а- н-в-т в-л-м- д-б-а- ----------------------------------------------- Я знаходжу, што ён выглядае нават вельмі добра. 0
Y- z-akho--hu- -h-o-y-n --glyada- n---- v-------obra. Ya znakhodzhu, shto yon vyglyadae navat vel’mі dobra. Y- z-a-h-d-h-, s-t- y-n v-g-y-d-e n-v-t v-l-m- d-b-a- ----------------------------------------------------- Ya znakhodzhu, shto yon vyglyadae navat vel’mі dobra.
Šef ima gotovo kakšno punco. У --фа пэўна---ц- ся-р-ўка. У шэфа пэўна ёсць сяброўка. У ш-ф- п-ў-а ё-ц- с-б-о-к-. --------------------------- У шэфа пэўна ёсць сяброўка. 0
U-s-ef--p-una yos--’--y--rou-a. U shefa peuna yosts’ syabrouka. U s-e-a p-u-a y-s-s- s-a-r-u-a- ------------------------------- U shefa peuna yosts’ syabrouka.
Res tako mislite? Вы-са-раўд- --к-д----це? Вы сапраўды так думаеце? В- с-п-а-д- т-к д-м-е-е- ------------------------ Вы сапраўды так думаеце? 0
V---a-rau-y-ta--d----ts-? Vy sapraudy tak dumaetse? V- s-p-a-d- t-k d-m-e-s-? ------------------------- Vy sapraudy tak dumaetse?
Čisto mogoče (možno) je, da ima punco. Ца---- маг--ма--ш---ў --о -с---с-б-оў-а. Цалкам магчыма, што ў яго ёсць сяброўка. Ц-л-а- м-г-ы-а- ш-о ў я-о ё-ц- с-б-о-к-. ---------------------------------------- Цалкам магчыма, што ў яго ёсць сяброўка. 0
Tsalka- m--ch-----s-to - -----yosts- s-a-r-u-a. Tsalkam magchyma, shto u yago yosts’ syabrouka. T-a-k-m m-g-h-m-, s-t- u y-g- y-s-s- s-a-r-u-a- ----------------------------------------------- Tsalkam magchyma, shto u yago yosts’ syabrouka.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -