Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить.
எனக்கு அறுபது வயதானவுடன் நான் வேலை செய்வதை நிறுத்தி விடுவேன்.
Ј- -р-ст------ад--и ------п--и--6-.
Ја престајем радити чим напуним 60.
Ј- п-е-т-ј-м р-д-т- ч-м н-п-н-м 6-.
-----------------------------------
Ја престајем радити чим напуним 60. 0 Ja -r-staje---ad--- č-m-nap-n-- 6-.Ja prestajem raditi čim napunim 60.J- p-e-t-j-m r-d-t- č-m n-p-n-m 6-.-----------------------------------Ja prestajem raditi čim napunim 60.
மேலும் மொழிகள்
ஒரு கொடியில் கிளிக் செய்யவும்
எனக்கு அறுபது வயதானவுடன் நான் வேலை செய்வதை நிறுத்தி விடுவேன்.
Чи- бу-ем-и-а-------ла т-енут-к-с--б---ог----мен-.
Чим будем имао / имала тренутак слободног времена.
Ч-м б-д-м и-а- / и-а-а т-е-у-а- с-о-о-н-г в-е-е-а-
--------------------------------------------------
Чим будем имао / имала тренутак слободног времена. 0 Či---ude- i--- - ima-a -renutak sl-bod-og vr----a.Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.Č-m b-d-m i-a- / i-a-a t-e-u-a- s-o-o-n-g v-e-e-a---------------------------------------------------Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
மேலும் மொழிகள்
ஒரு கொடியில் கிளிக் செய்யவும்
ஒரு நிமிட சமயம் கிடைத்தவுடன்.
Чим будем имао / имала тренутак слободног времена.
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
Он ћ--з-а-и --м-б-д- и-ао --шт--вр-мен-.
Он ће звати чим буде имао нешто времена.
О- ћ- з-а-и ч-м б-д- и-а- н-ш-о в-е-е-а-
----------------------------------------
Он ће звати чим буде имао нешто времена. 0 On ć- zv--i-č----u-- i-ao-----o vre--n-.On c-e zvati čim bude imao nešto vremena.O- c-e z-a-i č-m b-d- i-a- n-š-o v-e-e-a------------------------------------------On će zvati čim bude imao nešto vremena.
Он позвонит, как только у него будет немного времени.
நீஙகள் எவ்வளவு நாட்கள் வேலை செய்வீர்கள்?
К-ли-- д--о---т--р---т-?
Колико дуго ћете радити?
К-л-к- д-г- ћ-т- р-д-т-?
------------------------
Колико дуго ћете радити? 0 Kol-------o c---e-rad---?Koliko dugo c-ete raditi?K-l-k- d-g- c-e-e r-d-t-?-------------------------Koliko dugo ćete raditi?
அவன் வேலை செய்வதற்கு பதில் படுக்கையில் படுத்துக்கொண்டு இருக்கிறான்.
Он -еж- у--р----- уме------ -а-и.
Он лежи у кревету уместо да ради.
О- л-ж- у к-е-е-у у-е-т- д- р-д-.
---------------------------------
Он лежи у кревету уместо да ради. 0 On-leži ---revetu ---sto-------i.On leži u krevetu umesto da radi.O- l-ž- u k-e-e-u u-e-t- d- r-d-.---------------------------------On leži u krevetu umesto da radi.
மேலும் மொழிகள்
ஒரு கொடியில் கிளிக் செய்யவும்
அவன் வேலை செய்வதற்கு பதில் படுக்கையில் படுத்துக்கொண்டு இருக்கிறான்.
அவள் சமைப்பதற்கு பதில் செய்தித்தாள் வாசித்துக்கொண்டு இருக்கிறாள்.
О-а -ит---о-ин----ест--д---у--.
Она чита новине уместо да кува.
О-а ч-т- н-в-н- у-е-т- д- к-в-.
-------------------------------
Она чита новине уместо да кува. 0 Ona --ta -ov-n- u-e--o--a--uva.Ona čita novine umesto da kuva.O-a č-t- n-v-n- u-e-t- d- k-v-.-------------------------------Ona čita novine umesto da kuva.
மேலும் மொழிகள்
ஒரு கொடியில் கிளிக் செய்யவும்
அவள் சமைப்பதற்கு பதில் செய்தித்தாள் வாசித்துக்கொண்டு இருக்கிறாள்.
அவன் வீட்டிற்கு போவதற்கு பதில் மதுக்கடையில்/ பாரில் இருக்கிறான்.
О- седи ---афа-- ум---о д- -д---у--.
Он седи у кафани уместо да иде кући.
О- с-д- у к-ф-н- у-е-т- д- и-е к-ћ-.
------------------------------------
Он седи у кафани уместо да иде кући. 0 O----di u-ka---i--m--to--a id- --ći.On sedi u kafani umesto da ide kuc-i.O- s-d- u k-f-n- u-e-t- d- i-e k-c-i--------------------------------------On sedi u kafani umesto da ide kući.
மேலும் மொழிகள்
ஒரு கொடியில் கிளிக் செய்யவும்
அவன் வீட்டிற்கு போவதற்கு பதில் மதுக்கடையில்/ பாரில் இருக்கிறான்.
Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой.
எனக்குத் தெரிந்தவரை, அவன் இங்கு குடியிருக்கிறான்.
К-л-ко-ја з-ам,--- -та--ј----д-.
Колико ја знам, он станује овде.
К-л-к- ј- з-а-, о- с-а-у-е о-д-.
--------------------------------
Колико ја знам, он станује овде. 0 K--i-o -a-znam,-on----nuje ov--.Koliko ja znam, on stanuje ovde.K-l-k- j- z-a-, o- s-a-u-e o-d-.--------------------------------Koliko ja znam, on stanuje ovde.
எனக்குத் தெரிந்தவரை,அவன மனைவிக்கு உடல் நலம் சரியில்லை.
Кол----ја---а-, -егова-ж--а-је бо--сн-.
Колико ја знам, његова жена је болесна.
К-л-к- ј- з-а-, њ-г-в- ж-н- ј- б-л-с-а-
---------------------------------------
Колико ја знам, његова жена је болесна. 0 K-l-k- -- z-am,--je-ov- -en-----bo-e-na.Koliko ja znam, njegova žena je bolesna.K-l-k- j- z-a-, n-e-o-a ž-n- j- b-l-s-a-----------------------------------------Koliko ja znam, njegova žena je bolesna.
மேலும் மொழிகள்
ஒரு கொடியில் கிளிக் செய்யவும்
எனக்குத் தெரிந்தவரை,அவன மனைவிக்கு உடல் நலம் சரியில்லை.
Коли-о ј--з---,--н је не-ап--л-н.
Колико ја знам, он је незапослен.
К-л-к- ј- з-а-, о- ј- н-з-п-с-е-.
---------------------------------
Колико ја знам, он је незапослен. 0 K--i-- j---n-m, -- j---ezap--l--.Koliko ja znam, on je nezaposlen.K-l-k- j- z-a-, o- j- n-z-p-s-e-.---------------------------------Koliko ja znam, on je nezaposlen.
நான் அதிகம் தூங்கிவிட்டேன் ;இல்லையேல் சமயத்திற்கு வந்திருப்பேன்.
Ја са--п---п--а-----ре--а-ала--и-ач- би- -и- т-ч---- бил- та-на.
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна.
Ј- с-м п-е-п-в-о / п-е-п-в-л-, и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а-
----------------------------------------------------------------
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна. 0 J--s-m -res----- - -r-s--va-a,-----e-bih b-o-t-----/ bil--t--n-.Ja sam prespavao / prespavala, inače bih bio tačan / bila tačna.J- s-m p-e-p-v-o / p-e-p-v-l-, i-a-e b-h b-o t-č-n / b-l- t-č-a-----------------------------------------------------------------Ja sam prespavao / prespavala, inače bih bio tačan / bila tačna.
மேலும் மொழிகள்
ஒரு கொடியில் கிளிக் செய்யவும்
நான் அதிகம் தூங்கிவிட்டேன் ;இல்லையேல் சமயத்திற்கு வந்திருப்பேன்.
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна.
Ja sam prespavao / prespavala, inače bih bio tačan / bila tačna.
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя.
நான் பேருந்தைத் தவற விட்டேன்; இல்லையேல் சமயத்திற்கு வந்திருப்பேன்.
Ја-с-м --опу--ио-/ пр--у----а-а-----с- и-а-- --х-----т-чан-/--ила -----.
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна.
Ј- с-м п-о-у-т-о / п-о-у-т-л- а-т-б-с- и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а-
------------------------------------------------------------------------
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна. 0 J- sa- p-o-u-tio-/ -ropu--il--aut----, -nač--b-- bio-ta--- / b-la ta-n-.Ja sam propustio / propustila autobus, inače bih bio tačan / bila tačna.J- s-m p-o-u-t-o / p-o-u-t-l- a-t-b-s- i-a-e b-h b-o t-č-n / b-l- t-č-a-------------------------------------------------------------------------Ja sam propustio / propustila autobus, inače bih bio tačan / bila tačna.
மேலும் மொழிகள்
ஒரு கொடியில் கிளிக் செய்யவும்
நான் பேருந்தைத் தவற விட்டேன்; இல்லையேல் சமயத்திற்கு வந்திருப்பேன்.
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна.
Ja sam propustio / propustila autobus, inače bih bio tačan / bila tačna.
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя.
எனக்கு வழி தெரியவில்லை; இல்லையேல் சரியான சமயத்திற்கு வந்திருப்பேன்.
Ј----с-м -ашао / наш---п-т,---аче--и-------ач-н / ---- ---на.
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна.
Ј- н-с-м н-ш-о / н-ш-а п-т- и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а-
-------------------------------------------------------------
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна. 0 Ja ------naš---/-našl- ---, -n-če-b---bio----a- ---ila t-čn-.Ja nisam našao / našla put, inače bih bio tačan / bila tačna.J- n-s-m n-š-o / n-š-a p-t- i-a-e b-h b-o t-č-n / b-l- t-č-a--------------------------------------------------------------Ja nisam našao / našla put, inače bih bio tačan / bila tačna.
மேலும் மொழிகள்
ஒரு கொடியில் கிளிக் செய்யவும்
எனக்கு வழி தெரியவில்லை; இல்லையேல் சரியான சமயத்திற்கு வந்திருப்பேன்.
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна.
Ja nisam našao / našla put, inače bih bio tačan / bila tačna.