短语手册

zh 问题–过去时2   »   mk Прашања – Минато време 2

86[八十六]

问题–过去时2

问题–过去时2

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

[Prashaњa – Minato vryemye 2]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 马其顿语 播放 更多
你 带过的 是 哪条 领带 ? К--а -ра--вр----ј- ------? Која вратоврска ја носеше? К-ј- в-а-о-р-к- ј- н-с-ш-? -------------------------- Која вратоврска ја носеше? 0
Koј- vra-ov--k---a-n----s-y-? Koјa vratovrska јa nosyeshye? K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
你 买的 是 哪辆 车 ? Ко- --томобил-г- к-п-? Кој автомобил го купи? К-ј а-т-м-б-л г- к-п-? ---------------------- Кој автомобил го купи? 0
K------o-o-il-gu--ko---? Koј avtomobil guo koopi? K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
你 订过 哪份 报纸 ? З- --ј в--н----е -ре---ати? За кој весник се претплати? З- к-ј в-с-и- с- п-е-п-а-и- --------------------------- За кој весник се претплати? 0
Za koј--yesnik s-e pry-tp--ti? Za koј vyesnik sye pryetplati? Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
您 看见 谁了 ? К-----ид--те? Кого видовте? К-г- в-д-в-е- ------------- Кого видовте? 0
K-gu--v-do-t--? Koguo vidovtye? K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
您 和 谁 见过面 了 ? Ко-о ср-------? Кого сретнавте? К-г- с-е-н-в-е- --------------- Кого сретнавте? 0
K---o---yet-av---? Koguo sryetnavtye? K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
您 认出 谁 了 ? К--- -р---з-а-т-? Кого препознавте? К-г- п-е-о-н-в-е- ----------------- Кого препознавте? 0
K------ryepozna-ty-? Koguo pryepoznavtye? K-g-o p-y-p-z-a-t-e- -------------------- Koguo pryepoznavtye?
您 什么 时候 起床的 ? К--а -т-навт-? Кога станавте? К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станавте? 0
K-g-- s--navt-e? Kogua stanavtye? K-g-a s-a-a-t-e- ---------------- Kogua stanavtye?
您 什么 时候 开始的 ? К-га-за-о--а-те? Кога започнавте? К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнавте? 0
Kogua zap-ch-a-tye? Kogua zapochnavtye? K-g-a z-p-c-n-v-y-? ------------------- Kogua zapochnavtye?
您 什么 时候 停止的 ? Ко-- пре--ана--е? Кога престанавте? К-г- п-е-т-н-в-е- ----------------- Кога престанавте? 0
Kog-- -rye-t--avty-? Kogua pryestanavtye? K-g-a p-y-s-a-a-t-e- -------------------- Kogua pryestanavtye?
您 为什么 醒 了 ? Зошто--е--а----ивт-? Зошто се разбудивте? З-ш-о с- р-з-у-и-т-? -------------------- Зошто се разбудивте? 0
Zo---- --- razboo---t-e? Zoshto sye razboodivtye? Z-s-t- s-e r-z-o-d-v-y-? ------------------------ Zoshto sye razboodivtye?
您 为什么 当了 教师 ? Зо--о------вт- на-т---ик? Зошто станавте наставник? З-ш-о с-а-а-т- н-с-а-н-к- ------------------------- Зошто станавте наставник? 0
Z--h-- --a-a---e n---av-ik? Zoshto stanavtye nastavnik? Z-s-t- s-a-a-t-e n-s-a-n-k- --------------------------- Zoshto stanavtye nastavnik?
您 为什么 坐了 出租车 ? З-шт- зем---- т----? Зошто земавте такси? З-ш-о з-м-в-е т-к-и- -------------------- Зошто земавте такси? 0
Zo--to z---avt-e-ta--i? Zoshto zyemavtye taksi? Z-s-t- z-e-a-t-e t-k-i- ----------------------- Zoshto zyemavtye taksi?
您 从哪里 来的 ? Од---д--дој-о---? Од каде дојдовте? О- к-д- д-ј-о-т-? ----------------- Од каде дојдовте? 0
O- k-d-- ----ov---? Od kadye doјdovtye? O- k-d-e d-ј-o-t-e- ------------------- Od kadye doјdovtye?
您 去哪里 了 ? Нак-д- оти--в-е? Накаде отидовте? Н-к-д- о-и-о-т-? ---------------- Накаде отидовте? 0
N---d-- -tid----e? Nakadye otidovtye? N-k-d-e o-i-o-t-e- ------------------ Nakadye otidovtye?
您 去了 哪儿 ? Каде --в-е? Каде бевте? К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
Ka-y--b-e--ye? Kadye byevtye? K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
你 帮谁 了 ? К--у м--п-м-г-а? Кому му помогна? К-м- м- п-м-г-а- ---------------- Кому му помогна? 0
Ko--o moo-p-----n-? Komoo moo pomoguna? K-m-o m-o p-m-g-n-? ------------------- Komoo moo pomoguna?
你 给谁 写信 了 ? Ко---му-п-ш-? Кому му пиша? К-м- м- п-ш-? ------------- Кому му пиша? 0
K-moo moo pi-h-? Komoo moo pisha? K-m-o m-o p-s-a- ---------------- Komoo moo pisha?
你 回答 谁 了 ? Ко-- му-о-гов-ри? Кому му одговори? К-м- м- о-г-в-р-? ----------------- Кому му одговори? 0
K--oo moo------vori? Komoo moo odguovori? K-m-o m-o o-g-o-o-i- -------------------- Komoo moo odguovori?

双语改善听力

能说两种语言的人听力会更好。 他们能更准确地区分各种声音。 该结论是由一项美国研究实验得出的。 该实验中,研究人员对多位青少年做了测试。 其中有一部分实验对象是在双语环境下长大。 这些青少年会说英语和西班牙语。 另一部分实验对象只会说英语。 这些青少年全都必须倾听一个特定音节。 就是“da”这个音节。 该音节不属于两种语言中的任何一种。 这个音节通过耳机播放给实验对象听。 在听的时候将他们的大脑活动通过电极测量记录。 测试结束后,这些青少年还必须再次听这个音节。 这一次还加诸了许多杂乱无章的声音。 那是各种的声音,在说着没有意义的句子。 双语者对音节的反应非常强烈。 他们的大脑显示了大量活动。 不管有没有杂音,他们都能准确识别出这个音节。 而单语者却不能。 单语者的听力没有双语者那么好。 这个实验结果让研究人员感到惊讶。 在那之前人们只知道音乐家的听力特别好。 但是现在看来,双语也能训练我们的听力。 双语者总是在面对各种不同的声音。 因而他们的大脑必须对新能力有所发展。 大脑学会了准确地区分不同的语言刺激。 研究人员如今在检验,语言是如何影响大脑的。 也许在年老的时候学习语言,也能让听力受益......