短语手册

zh 问题–过去时2   »   ar ‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

86[八十六]

问题–过去时2

问题–过去时2

‫86[ست وثمانون]‬

86[st wathamanun]

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

[asyilat - sighat almadaa 2]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿拉伯语 播放 更多
你 带过的 是 哪条 领带 ? ‫أية--بطة---ق ------؟‬ ‫أية ربطة عنق ارتديت؟‬ ‫-ي- ر-ط- ع-ق ا-ت-ي-؟- ---------------------- ‫أية ربطة عنق ارتديت؟‬ 0
ayat--ibta- -an-----adi-? ayat ribtat eanq artadit? a-a- r-b-a- e-n- a-t-d-t- ------------------------- ayat ribtat eanq artadit?
你 买的 是 哪辆 车 ? ‫-ي- س---- ا-ت-ي--‬ ‫أية سيارة اشتريت؟‬ ‫-ي- س-ا-ة ا-ت-ي-؟- ------------------- ‫أية سيارة اشتريت؟‬ 0
ay-t -aya-at -s-taray-? ayat sayarat ashtarayt? a-a- s-y-r-t a-h-a-a-t- ----------------------- ayat sayarat ashtarayt?
你 订过 哪份 报纸 ? ‫-- ا-صحي-- -لت----ت--ت به--‬ ‫ما الصحيفة التي اشتركت بها؟‬ ‫-ا ا-ص-ي-ة ا-ت- ا-ت-ك- ب-ا-‬ ----------------------------- ‫ما الصحيفة التي اشتركت بها؟‬ 0
m- a-s-hifat-a-ty-------raka---ih-? ma alsahifat alty aishtarakat biha? m- a-s-h-f-t a-t- a-s-t-r-k-t b-h-? ----------------------------------- ma alsahifat alty aishtarakat biha?
您 看见 谁了 ? ‫م--ر-يت-‬ ‫من رأيت؟‬ ‫-ن ر-ي-؟- ---------- ‫من رأيت؟‬ 0
mn--a-t-? mn rayta? m- r-y-a- --------- mn rayta?
您 和 谁 见过面 了 ? ‫م--قا-ل--‬ ‫من قابلت؟‬ ‫-ن ق-ب-ت-‬ ----------- ‫من قابلت؟‬ 0
m- -a----a? mn qabalta? m- q-b-l-a- ----------- mn qabalta?
您 认出 谁 了 ? ‫على م- ت-رفت-‬ ‫على من تعرفت؟‬ ‫-ل- م- ت-ر-ت-‬ --------------- ‫على من تعرفت؟‬ 0
ela- -in ta--raf--? elaa min taearafat? e-a- m-n t-e-r-f-t- ------------------- elaa min taearafat?
您 什么 时候 起床的 ? ‫----ا-------‬ ‫متى استيقظت؟‬ ‫-ت- ا-ت-ق-ت-‬ -------------- ‫متى استيقظت؟‬ 0
m-t-a ----------t? mataa aistayqazat? m-t-a a-s-a-q-z-t- ------------------ mataa aistayqazat?
您 什么 时候 开始的 ? ‫----بد-ت؟‬ ‫متى بدأت؟‬ ‫-ت- ب-أ-؟- ----------- ‫متى بدأت؟‬ 0
m-a---ad--? mtaa badat? m-a- b-d-t- ----------- mtaa badat?
您 什么 时候 停止的 ? ‫م-ى -وق-ت؟‬ ‫متى توقفت؟‬ ‫-ت- ت-ق-ت-‬ ------------ ‫متى توقفت؟‬ 0
mta---a-a---t? mtaa tawaqaft? m-a- t-w-q-f-? -------------- mtaa tawaqaft?
您 为什么 醒 了 ? ‫-م--------ت-‬ ‫لما استيقظت؟‬ ‫-م- ا-ت-ق-ت-‬ -------------- ‫لما استيقظت؟‬ 0
l-- --s--yqa-at? lma aistayqazat? l-a a-s-a-q-z-t- ---------------- lma aistayqazat?
您 为什么 当了 教师 ? ‫لما أ-بحت---ر--ً؟‬ ‫لما أصبحت مدرسا-؟‬ ‫-م- أ-ب-ت م-ر-ا-؟- ------------------- ‫لما أصبحت مدرساً؟‬ 0
lm--'-s----- -d--a--? lma 'asbahat mdrsaan? l-a '-s-a-a- m-r-a-n- --------------------- lma 'asbahat mdrsaan?
您 为什么 坐了 出租车 ? ‫لما-----ت--يت---ارة-أ-رة-‬ ‫لماذا استقليت سيارة أجرة؟‬ ‫-م-ذ- ا-ت-ل-ت س-ا-ة أ-ر-؟- --------------------------- ‫لماذا استقليت سيارة أجرة؟‬ 0
l---ha ai--a-l--t -a--rat---a--? lmadha aistaqliat sayaratan ajr? l-a-h- a-s-a-l-a- s-y-r-t-n a-r- -------------------------------- lmadha aistaqliat sayaratan ajr?
您 从哪里 来的 ? ‫م- أ-ن -------ق-مت؟‬ ‫من أين أتيت / قدمت؟‬ ‫-ن أ-ن أ-ي- / ق-م-؟- --------------------- ‫من أين أتيت / قدمت؟‬ 0
mn--a-- '-t--t-/-qa-ama-? mn 'ayn 'atayt / qadamat? m- '-y- '-t-y- / q-d-m-t- ------------------------- mn 'ayn 'atayt / qadamat?
您 去哪里 了 ? ‫إلى--ين--ذ---‬ ‫إلى أين تذهب؟‬ ‫-ل- أ-ن ت-ه-؟- --------------- ‫إلى أين تذهب؟‬ 0
'ii-a--'-yn-t-d----b? 'iilaa 'ayn tadhahab? '-i-a- '-y- t-d-a-a-? --------------------- 'iilaa 'ayn tadhahab?
您 去了 哪儿 ? ‫--ن --ت؟‬ ‫أين كنت؟‬ ‫-ي- ك-ت-‬ ---------- ‫أين كنت؟‬ 0
a-n -u-t? ayn kunt? a-n k-n-? --------- ayn kunt?
你 帮谁 了 ? ‫م- --ع--؟‬ ‫من ساعدت؟‬ ‫-ن س-ع-ت-‬ ----------- ‫من ساعدت؟‬ 0
mn--a-i-t? mn saeidt? m- s-e-d-? ---------- mn saeidt?
你 给谁 写信 了 ? ‫ل-ن كتب-؟‬ ‫لمن كتبت؟‬ ‫-م- ك-ب-؟- ----------- ‫لمن كتبت؟‬ 0
l--- k-t--t-? lman katabta? l-a- k-t-b-a- ------------- lman katabta?
你 回答 谁 了 ? ‫م--أجبت؟‬ ‫من أجبت؟‬ ‫-ن أ-ب-؟- ---------- ‫من أجبت؟‬ 0
m- '-jbat? mn 'ajbat? m- '-j-a-? ---------- mn 'ajbat?

双语改善听力

能说两种语言的人听力会更好。 他们能更准确地区分各种声音。 该结论是由一项美国研究实验得出的。 该实验中,研究人员对多位青少年做了测试。 其中有一部分实验对象是在双语环境下长大。 这些青少年会说英语和西班牙语。 另一部分实验对象只会说英语。 这些青少年全都必须倾听一个特定音节。 就是“da”这个音节。 该音节不属于两种语言中的任何一种。 这个音节通过耳机播放给实验对象听。 在听的时候将他们的大脑活动通过电极测量记录。 测试结束后,这些青少年还必须再次听这个音节。 这一次还加诸了许多杂乱无章的声音。 那是各种的声音,在说着没有意义的句子。 双语者对音节的反应非常强烈。 他们的大脑显示了大量活动。 不管有没有杂音,他们都能准确识别出这个音节。 而单语者却不能。 单语者的听力没有双语者那么好。 这个实验结果让研究人员感到惊讶。 在那之前人们只知道音乐家的听力特别好。 但是现在看来,双语也能训练我们的听力。 双语者总是在面对各种不同的声音。 因而他们的大脑必须对新能力有所发展。 大脑学会了准确地区分不同的语言刺激。 研究人员如今在检验,语言是如何影响大脑的。 也许在年老的时候学习语言,也能让听力受益......