短语手册

zh 情态动词的过去时1   »   mk Минато на модалните глаголи 1

87[八十七]

情态动词的过去时1

情态动词的过去时1

87 [осумдесет и седум]

87 [osoomdyesyet i syedoom]

Минато на модалните глаголи 1

[Minato na modalnitye gulaguoli 1]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 马其顿语 播放 更多
我们 当时 必须 得 浇花 。 Ни-----а--- -- г- --л-ва-е -веќиња-а. Ние моравме да ги полеваме цвеќињата. Н-е м-р-в-е д- г- п-л-в-м- ц-е-и-а-а- ------------------------------------- Ние моравме да ги полеваме цвеќињата. 0
N-ye-mora--y- -- -ui -o-ye--m-----vye---њa-a. Niye moravmye da gui polyevamye tzvyekjiњata. N-y- m-r-v-y- d- g-i p-l-e-a-y- t-v-e-j-њ-t-. --------------------------------------------- Niye moravmye da gui polyevamye tzvyekjiњata.
我们 当时 必须 收拾 房间 。 Н-------в----- ---р--ч-с---- --анот. Ние моравме да го расчистиме станот. Н-е м-р-в-е д- г- р-с-и-т-м- с-а-о-. ------------------------------------ Ние моравме да го расчистиме станот. 0
Ni-----ra-m---d- gu- ---c-i-t---- --a--t. Niye moravmye da guo raschistimye stanot. N-y- m-r-v-y- d- g-o r-s-h-s-i-y- s-a-o-. ----------------------------------------- Niye moravmye da guo raschistimye stanot.
我们 当时 必须 洗 餐具 。 Ние -ор---- -- -- -з--ем----до---е. Ние моравме да ги измиеме садовите. Н-е м-р-в-е д- г- и-м-е-е с-д-в-т-. ----------------------------------- Ние моравме да ги измиеме садовите. 0
N-ye-m-ra-----da -ui -zm-y-mye -a---i-ye. Niye moravmye da gui izmiyemye sadovitye. N-y- m-r-v-y- d- g-i i-m-y-m-e s-d-v-t-e- ----------------------------------------- Niye moravmye da gui izmiyemye sadovitye.
你们 当时 一定 要 付款 吗 ? М---в----- д-----п-атите -----ат-? Моравте ли да ја платите сметката? М-р-в-е л- д- ј- п-а-и-е с-е-к-т-? ---------------------------------- Моравте ли да ја платите сметката? 0
Mo----y--li--a ---plati----s---tk-ta? Moravtye li da јa platitye smyetkata? M-r-v-y- l- d- ј- p-a-i-y- s-y-t-a-a- ------------------------------------- Moravtye li da јa platitye smyetkata?
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? М--а-те -и----пла-ите-в-ез? Моравте ли да платите влез? М-р-в-е л- д- п-а-и-е в-е-? --------------------------- Моравте ли да платите влез? 0
M--av--- li d--pl--it-e vl-e-? Moravtye li da platitye vlyez? M-r-v-y- l- d- p-a-i-y- v-y-z- ------------------------------ Moravtye li da platitye vlyez?
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? Мо-а-те ли д---лат-т- к-зна? Моравте ли да платите казна? М-р-в-е л- д- п-а-и-е к-з-а- ---------------------------- Моравте ли да платите казна? 0
M--a--y- l- d--p--tit-e--az--? Moravtye li da platitye kazna? M-r-v-y- l- d- p-a-i-y- k-z-a- ------------------------------ Moravtye li da platitye kazna?
那时 谁 一定 得 告别 ? К-- -о-а-е-да-с- п-з-ра-и? Кој мораше да се поздрави? К-ј м-р-ш- д- с- п-з-р-в-? -------------------------- Кој мораше да се поздрави? 0
K-ј-m-r-s--e-da-s-e --z--a-i? Koј morashye da sye pozdravi? K-ј m-r-s-y- d- s-e p-z-r-v-? ----------------------------- Koј morashye da sye pozdravi?
那时 谁 得 早些 回家 ? К-ј-м--а-- -а -- од- р-н--дома? Кој мораше да си оди рано дома? К-ј м-р-ш- д- с- о-и р-н- д-м-? ------------------------------- Кој мораше да си оди рано дома? 0
K-ј -o--s-----a-si ------no-d-ma? Koј morashye da si odi rano doma? K-ј m-r-s-y- d- s- o-i r-n- d-m-? --------------------------------- Koј morashye da si odi rano doma?
那时 谁 得坐 火车 ? Ко- --р-ше-д- го--еме-в-зо-? Кој мораше да го земе возот? К-ј м-р-ш- д- г- з-м- в-з-т- ---------------------------- Кој мораше да го земе возот? 0
K---m-rash----a--uo-z-e--e--o-ot? Koј morashye da guo zyemye vozot? K-ј m-r-s-y- d- g-o z-e-y- v-z-t- --------------------------------- Koј morashye da guo zyemye vozot?
我们 当时 不想 久待 。 Ни- н- сак--ме д---ста---е д--го. Ние не сакавме да останеме долго. Н-е н- с-к-в-е д- о-т-н-м- д-л-о- --------------------------------- Ние не сакавме да останеме долго. 0
Ni-- --e -a-a---e da -st-ny-mye-d-lg--. Niye nye sakavmye da ostanyemye dolguo. N-y- n-e s-k-v-y- d- o-t-n-e-y- d-l-u-. --------------------------------------- Niye nye sakavmye da ostanyemye dolguo.
我们 当时 什么 都 不想 喝 。 Ни- не-с---в----- --ем- н----. Ние не сакавме да пиеме ништо. Н-е н- с-к-в-е д- п-е-е н-ш-о- ------------------------------ Ние не сакавме да пиеме ништо. 0
N--e nye sak-vmy- -a-p----y---ish-o. Niye nye sakavmye da piyemye nishto. N-y- n-e s-k-v-y- d- p-y-m-e n-s-t-. ------------------------------------ Niye nye sakavmye da piyemye nishto.
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 Ни- ----акав-е--а--ре--м-. Ние не сакавме да пречиме. Н-е н- с-к-в-е д- п-е-и-е- -------------------------- Ние не сакавме да пречиме. 0
N--- n-e --k-v-y--d--pr-ec-im-e. Niye nye sakavmye da pryechimye. N-y- n-e s-k-v-y- d- p-y-c-i-y-. -------------------------------- Niye nye sakavmye da pryechimye.
我 那时 想 马上 打电话 。 Јас-шт---ку сака--да-т-л-ф-н--ам. Јас штотуку сакав да телефонирам. Ј-с ш-о-у-у с-к-в д- т-л-ф-н-р-м- --------------------------------- Јас штотуку сакав да телефонирам. 0
Ј-s---totoo------k------ty----f--i-am. Јas shtotookoo sakav da tyelyefoniram. Ј-s s-t-t-o-o- s-k-v d- t-e-y-f-n-r-m- -------------------------------------- Јas shtotookoo sakav da tyelyefoniram.
我 那时 想 打辆 出租车 。 Јас са-ав -а нарач-- -д-о та-с-. Јас сакав да нарачам едно такси. Ј-с с-к-в д- н-р-ч-м е-н- т-к-и- -------------------------------- Јас сакав да нарачам едно такси. 0
Ј------av-da------ha- -edn- ta-s-. Јas sakav da naracham yedno taksi. Ј-s s-k-v d- n-r-c-a- y-d-o t-k-i- ---------------------------------- Јas sakav da naracham yedno taksi.
我 那时 想 开车 回家 。 Ј-с -мен- сак----а --ту--- до--. Јас имено сакав да патувам дома. Ј-с и-е-о с-к-в д- п-т-в-м д-м-. -------------------------------- Јас имено сакав да патувам дома. 0
Ј-- i-ye-o--a----d- p-toovam d-m-. Јas imyeno sakav da patoovam doma. Ј-s i-y-n- s-k-v d- p-t-o-a- d-m-. ---------------------------------- Јas imyeno sakav da patoovam doma.
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 Ја- ми--е-- -ека-са---е -а-ј--по-и-а- т--јата жен-. Јас мислев, дека сакаше да ја повикаш твојата жена. Ј-с м-с-е-, д-к- с-к-ш- д- ј- п-в-к-ш т-о-а-а ж-н-. --------------------------------------------------- Јас мислев, дека сакаше да ја повикаш твојата жена. 0
Јas --sl-e---dyeka sa-a---e da ј--pov-k-s- t----ta ʐ---a. Јas mislyev, dyeka sakashye da јa povikash tvoјata ʐyena. Ј-s m-s-y-v- d-e-a s-k-s-y- d- ј- p-v-k-s- t-o-a-a ʐ-e-a- --------------------------------------------------------- Јas mislyev, dyeka sakashye da јa povikash tvoјata ʐyena.
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 Ја- м--ле-, де---сак-ше -а п---к-- информ-ции. Јас мислев, дека сакаше да повикаш информации. Ј-с м-с-е-, д-к- с-к-ш- д- п-в-к-ш и-ф-р-а-и-. ---------------------------------------------- Јас мислев, дека сакаше да повикаш информации. 0
Јas-m-sl---, -yeka-s-k--h-e--a-p----a-h in--rm---ii. Јas mislyev, dyeka sakashye da povikash informatzii. Ј-s m-s-y-v- d-e-a s-k-s-y- d- p-v-k-s- i-f-r-a-z-i- ---------------------------------------------------- Јas mislyev, dyeka sakashye da povikash informatzii.
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 Јас-ми---в,--ек--с-каш---а --р-ч-- п-ц-. Јас мислев, дека сакаше да нарачаш пица. Ј-с м-с-е-, д-к- с-к-ш- д- н-р-ч-ш п-ц-. ---------------------------------------- Јас мислев, дека сакаше да нарачаш пица. 0
Ј----i-l-ev- --e-a-sa--sh-e -----ra--ash --tz-. Јas mislyev, dyeka sakashye da narachash pitza. Ј-s m-s-y-v- d-e-a s-k-s-y- d- n-r-c-a-h p-t-a- ----------------------------------------------- Јas mislyev, dyeka sakashye da narachash pitza.

大字母,大感觉

广告总展示许多图片。 图片能激起我们的特殊兴趣。 比起字母,我们看图片的时间更久也更专注。 因此我们对带有图片的广告记得更牢。 图片也能激发强烈的情绪反应。 大脑对图片的识别非常快。 一眼就能知道图片展现的内容。 字母的功能和图片是不一样的。 字母是抽象符号。 因此我们的大脑对字母的反应时间更久。 首先它必须理解词语的含义。 也可以说,这些符号必须通过大脑语言中枢翻译。 字母同样也能引发情感。 对此,人们只需要把文本印刷得很大。 研究显示,大字母也有着巨大影响力。 大字母不仅比小字母更引人注目。 它也能引起更强烈的情感反应。 不管那是积极感受,还是消极感受。 对人类而言,事物的大小一直都很重要。 人类在危机来临时必须快速做出反应。 而当什么东西很大时,通常表示已经近在眼前了! 因此,大的图片能产生强烈情感是理所当然的。 然而不太清楚的是,我们为何对大字母有反应。 对大脑而言,字母原本不是什么信号。 尽管如此,当人们看到大字母时大脑还是显示了更剧烈的活动。 对科学家来说这是个非常有趣的结果。 它显示了,字母是怎样因我们而变得重要的。 我们的大脑无论如何还是学会了,对书写反应......