Fraseboek

af Ordinale getalle   »   bs Redni brojevi

61 [een en sestig]

Ordinale getalle

Ordinale getalle

61 [šezdeset i jedan]

Redni brojevi

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Bosnies Speel Meer
Die eerste maand is Januarie. Pr-i mj---c je -a--ar. P--- m----- j- j------ P-v- m-e-e- j- j-n-a-. ---------------------- Prvi mjesec je januar. 0
Die tweede maand is Februarie. D--g------e- -- f---u--. D---- m----- j- f------- D-u-i m-e-e- j- f-b-u-r- ------------------------ Drugi mjesec je februar. 0
Die derde maand is Maart. T------je----j------. T---- m----- j- m---- T-e-i m-e-e- j- m-r-. --------------------- Treći mjesec je mart. 0
Die vierde maand is April. Četvr-i-m--s-- je------. Č------ m----- j- a----- Č-t-r-i m-e-e- j- a-r-l- ------------------------ Četvrti mjesec je april. 0
Die vyfde maand is Mei. P--------ec--e m-j. P--- m----- j- m--- P-t- m-e-e- j- m-j- ------------------- Peti mjesec je maj. 0
Die sesde maand is Junie. Š-st- m--s-c--e----i. Š---- m----- j- j---- Š-s-i m-e-e- j- j-n-. --------------------- Šesti mjesec je juni. 0
Ses maande is ’n halwe jaar. Š-s- mje-ec--j- p-----odine. Š--- m------ j- p--- g------ Š-s- m-e-e-i j- p-l- g-d-n-. ---------------------------- Šest mjeseci je pola godine. 0
Januarie, Februarie, Maart, Januar, ----u--,-----, J------ f------- m---- J-n-a-, f-b-u-r- m-r-, ---------------------- Januar, februar, mart, 0
April, Mei, Junie. a-ri-- -a- i--uni. a----- m-- i j---- a-r-l- m-j i j-n-. ------------------ april, maj i juni. 0
Die sewende maand is Julie. S--mi m-e--- j---u--. S---- m----- j- j---- S-d-i m-e-e- j- j-l-. --------------------- Sedmi mjesec je juli. 0
Die agtste maand is Augustus. Osmi-mj-s-- -- a-gust. O--- m----- j- a------ O-m- m-e-e- j- a-g-s-. ---------------------- Osmi mjesec je avgust. 0
Die negende maand is September. D----i mj-sec -e -ept-m---. D----- m----- j- s--------- D-v-t- m-e-e- j- s-p-e-b-r- --------------------------- Deveti mjesec je septembar. 0
Die tiende maand is Oktober. D--e---m-es---j--o--oba-. D----- m----- j- o------- D-s-t- m-e-e- j- o-t-b-r- ------------------------- Deseti mjesec je oktobar. 0
Die elfde maand is November. Jedanae--i -j-s---je n-v-----. J--------- m----- j- n-------- J-d-n-e-t- m-e-e- j- n-v-m-a-. ------------------------------ Jedanaesti mjesec je novembar. 0
Die twaalfde maand is Desember. D--n-esti ---sec--- d--embar. D-------- m----- j- d-------- D-a-a-s-i m-e-e- j- d-c-m-a-. ----------------------------- Dvanaesti mjesec je decembar. 0
Twaalf maande is een jaar. D--na--t----s--- ---j---a--od-na. D------- m------ j- j---- g------ D-a-a-s- m-e-e-i j- j-d-a g-d-n-. --------------------------------- Dvanaest mjeseci je jedna godina. 0
Julie, Augustus, September, Ju----av--s-, -e------r, J---- a------ s--------- J-l-, a-g-s-, s-p-e-b-r- ------------------------ Juli, avgust, septembar, 0
Oktober, November en Desember. okt-------ove-b---- -e-e-ba-. o------- n------- i d-------- o-t-b-r- n-v-m-a- i d-c-m-a-. ----------------------------- oktobar, novembar i decembar. 0

Die moedertaal bly altyd die belangrikste taal

Ons moedertaal is die eerste taal wat ons leer. Dit gebeur onbewustelik en ons merk dit nie op nie. Die meeste mense het net een moedertaal. Alle ander tale word as vreemde tale geleer. Daar is natuurlik ook mense wat met meer tale grootword. Hulle praat dié tale egter gewoonlik nie so goed nie. Die tale word ook dikwels anders gebruik. Een taal word byvoorbeeld by die werk gepraat. Die ander word by die huis gebruik. Hoe goed ons ’n taal praat, hang van verskeie faktore af. Wanneer ons dit as klein kinders leer, leer ons dit meestal baie goed. Ons spraaksentrum is op dié leeftyd die doeltreffendste. Dis ook baie belangrik hoe dikwels ons ’n taal praat. Hoe meer ons dit gebruik, hoe beter praat ons dit. Maar navorsers meen ’n mens kan nooit twee tale ewe goed praat nie. Een taal is altyd die belangrikste taal. Dit lyk asof eksperimente dié teorie bevestig. In een studie is verskeie mense getoets. Die helfte van die proefkonyne kon twee tale vlot praat. Hul moedertaal was Chinees en hul tweede taal was Engels. Die ander helfte van die proefkonyne het net Engels as moedertaal gepraat. Die proefkonyne moes eenvoudige take in Engels oplos. Terwyl hulle besig was, is hul breinaktiwiteit gemeet. En daar was verskille in die proefkonyne se breine! By die meertalige mense was een deel van die brein besonder aktief. By die eentalige mense was daar aan die ander kant geen aktiwiteit in dié deel nie. Albei groepe het die take ewe vinnig en goed voltooi. Tog het die Chinese eers alles in hul moedertaal vertaal…