প্--ম-মাস----জ-ন----ী-৷
প-রথম ম-স হল জ-ন-য়-র- ৷
প-র-ম ম-স হ- জ-ন-য়-র- ৷
-----------------------
প্রথম মাস হল জানুয়ারী ৷ 0 pr--ham- -ās--ha-----n----īprathama māsa hala jānuẏārīp-a-h-m- m-s- h-l- j-n-ẏ-r----------------------------prathama māsa hala jānuẏārī
দ্বি-ীয় -া-----ফে----য়ারী ৷
দ-ব-ত-য় ম-স হল ফ-ব-র-য়-র- ৷
দ-ব-ত-য় ম-স হ- ফ-ব-র-য়-র- ৷
---------------------------
দ্বিতীয় মাস হল ফেব্রুয়ারী ৷ 0 d--t--- m-sa --la ---b--ẏ-rīdbitīẏa māsa hala phēbruẏārīd-i-ī-a m-s- h-l- p-ē-r-ẏ-r-----------------------------dbitīẏa māsa hala phēbruẏārī
তৃত-য় --স-হল-ম---- ৷
ত-ত-য় ম-স হল ম-র-চ ৷
ত-ত-য় ম-স হ- ম-র-চ ৷
--------------------
তৃতীয় মাস হল মার্চ ৷ 0 tr̥---a m-s---al- mār-atr-tīẏa māsa hala mārcat-̥-ī-a m-s- h-l- m-r-a-----------------------tr̥tīẏa māsa hala mārca
চত--্- -াস--ল-এপ্-ি--৷
চত-র-থ ম-স হল এপ-র-ল ৷
চ-ু-্- ম-স হ- এ-্-ি- ৷
----------------------
চতুর্থ মাস হল এপ্রিল ৷ 0 c-turtha-mā-a---la ē--i-acaturtha māsa hala ēprilac-t-r-h- m-s- h-l- ē-r-l--------------------------caturtha māsa hala ēprila
প---- --স হ---ে-৷
পঞ-চম ম-স হল ম- ৷
প-্-ম ম-স হ- ম- ৷
-----------------
পঞ্চম মাস হল মে ৷ 0 pañc--a-mās--h--- mēpañcama māsa hala mēp-ñ-a-a m-s- h-l- m---------------------pañcama māsa hala mē
ষ--ঠ-মা- -- -ু- ৷
ষষ-ঠ ম-স হল জ-ন ৷
ষ-্- ম-স হ- জ-ন ৷
-----------------
ষষ্ঠ মাস হল জুন ৷ 0 ṣ---ha--āsa hala-j-naṣaṣṭha māsa hala junaṣ-ṣ-h- m-s- h-l- j-n----------------------ṣaṣṭha māsa hala juna
সপ--ম-মা- -ল জ--া--৷
সপ-তম ম-স হল জ-ল-ই ৷
স-্-ম ম-স হ- জ-ল-ই ৷
--------------------
সপ্তম মাস হল জুলাই ৷ 0 sapta-a mā-a -al---ul--isaptama māsa hala julā'is-p-a-a m-s- h-l- j-l-'-------------------------saptama māsa hala julā'i
অষ্টম-ম-স----আগস্ট ৷
অষ-টম ম-স হল আগস-ট ৷
অ-্-ম ম-স হ- আ-স-ট ৷
--------------------
অষ্টম মাস হল আগস্ট ৷ 0 aṣṭama---sa--a-a--ga-ṭaaṣṭama māsa hala āgasṭaa-ṭ-m- m-s- h-l- ā-a-ṭ------------------------aṣṭama māsa hala āgasṭa
ন-ম মাস--ল সেপ---ম-বর-৷
নবম ম-স হল স-প-ট-ম-বর ৷
ন-ম ম-স হ- স-প-ট-ম-ব- ৷
-----------------------
নবম মাস হল সেপ্টেম্বর ৷ 0 na-am- m-sa ---a -ēpṭ--ba-anabama māsa hala sēpṭēmbaran-b-m- m-s- h-l- s-p-ē-b-r----------------------------nabama māsa hala sēpṭēmbara
দ---ম-স-হল অ-্-ো-র-৷
দশম ম-স হল অক-ট-বর ৷
দ-ম ম-স হ- অ-্-ো-র ৷
--------------------
দশম মাস হল অক্টোবর ৷ 0 d--a-----sa h--a-a----a-adaśama māsa hala akṭōbarad-ś-m- m-s- h-l- a-ṭ-b-r--------------------------daśama māsa hala akṭōbara
এক--শ-----হ--নভেম----৷
এক-দশ ম-স হল নভ-ম-বর ৷
এ-া-শ ম-স হ- ন-ে-্-র ৷
----------------------
একাদশ মাস হল নভেম্বর ৷ 0 ēkā-aśa m-------a-na-hēmb-raēkādaśa māsa hala nabhēmbaraē-ā-a-a m-s- h-l- n-b-ē-b-r-----------------------------ēkādaśa māsa hala nabhēmbara
দ--া-শ-মা- -ল-ডিস-ম্ব- ৷
দ-ব-দশ ম-স হল ড-স-ম-বর ৷
দ-ব-দ- ম-স হ- ড-স-ম-ব- ৷
------------------------
দ্বাদশ মাস হল ডিসেম্বর ৷ 0 db---śa mā-a----- ḍ-s-mb-radbādaśa māsa hala ḍisēmbarad-ā-a-a m-s- h-l- ḍ-s-m-a-a---------------------------dbādaśa māsa hala ḍisēmbara
ব--ো-মা----- বছ--৷
ব-র- ম-স- এক বছর ৷
ব-র- ম-স- এ- ব-র ৷
------------------
বারো মাসে এক বছর ৷ 0 bār----sē---a---c--rabārō māsē ēka bacharab-r- m-s- ē-a b-c-a-a---------------------bārō māsē ēka bachara
Ons moedertaal is die eerste taal wat ons leer.
Dit gebeur onbewustelik en ons merk dit nie op nie.
Die meeste mense het net een moedertaal.
Alle ander tale word as vreemde tale geleer.
Daar is natuurlik ook mense wat met meer tale grootword.
Hulle praat dié tale egter gewoonlik nie so goed nie.
Die tale word ook dikwels anders gebruik.
Een taal word byvoorbeeld by die werk gepraat.
Die ander word by die huis gebruik.
Hoe goed ons ’n taal praat, hang van verskeie faktore af.
Wanneer ons dit as klein kinders leer, leer ons dit meestal baie goed.
Ons spraaksentrum is op dié leeftyd die doeltreffendste.
Dis ook baie belangrik hoe dikwels ons ’n taal praat.
Hoe meer ons dit gebruik, hoe beter praat ons dit.
Maar navorsers meen ’n mens kan nooit twee tale ewe goed praat nie.
Een taal is altyd die belangrikste taal.
Dit lyk asof eksperimente dié teorie bevestig.
In een studie is verskeie mense getoets.
Die helfte van die proefkonyne kon twee tale vlot praat.
Hul moedertaal was Chinees en hul tweede taal was Engels.
Die ander helfte van die proefkonyne het net Engels as moedertaal gepraat.
Die proefkonyne moes eenvoudige take in Engels oplos.
Terwyl hulle besig was, is hul breinaktiwiteit gemeet.
En daar was verskille in die proefkonyne se breine!
By die meertalige mense was een deel van die brein besonder aktief.
By die eentalige mense was daar aan die ander kant geen aktiwiteit in dié deel nie.
Albei groepe het die take ewe vinnig en goed voltooi.
Tog het die Chinese eers alles in hul moedertaal vertaal…