Fraseboek

af Ordinale getalle   »   el Αριθμητικά

61 [een en sestig]

Ordinale getalle

Ordinale getalle

61 [εξήντα ένα]

61 [exḗnta éna]

Αριθμητικά

[Arithmētiká]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Grieks Speel Meer
Die eerste maand is Januarie. Ο πρ-τ-----ν-- ε-ναι --Ια--υά--ο-. Ο π----- μ---- ε---- ο Ι---------- Ο π-ώ-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ι-ν-υ-ρ-ο-. ---------------------------------- Ο πρώτος μήνας είναι ο Ιανουάριος. 0
O prṓt-s-m---- --n-i o-----u-r-o-. O p----- m---- e---- o I---------- O p-ṓ-o- m-n-s e-n-i o I-n-u-r-o-. ---------------------------------- O prṓtos mḗnas eínai o Ianouários.
Die tweede maand is Februarie. Ο δε-τ-ρ-ς μ-ν-ς εί-------ε-ρο--ρ--ς. Ο δ------- μ---- ε---- ο Φ----------- Ο δ-ύ-ε-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Φ-β-ο-ά-ι-ς- ------------------------------------- Ο δεύτερος μήνας είναι ο Φεβρουάριος. 0
O -e-te-o----na- -í--i-----e-r-uá-ios. O d------- m---- e---- o P------------ O d-ú-e-o- m-n-s e-n-i o P-e-r-u-r-o-. -------------------------------------- O deúteros mḗnas eínai o Phebrouários.
Die derde maand is Maart. Ο--ρ-τ-ς-μ-ν---είν-- ---ά---ος. Ο τ----- μ---- ε---- ο Μ------- Ο τ-ί-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Μ-ρ-ι-ς- ------------------------------- Ο τρίτος μήνας είναι ο Μάρτιος. 0
O -rí--s-------eín-i -----t-os. O t----- m---- e---- o M------- O t-í-o- m-n-s e-n-i o M-r-i-s- ------------------------------- O trítos mḗnas eínai o Mártios.
Die vierde maand is April. Ο --ταρ--- μή-α-----α- --Απ--λ---. Ο τ------- μ---- ε---- ο Α-------- Ο τ-τ-ρ-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Α-ρ-λ-ο-. ---------------------------------- Ο τέταρτος μήνας είναι ο Απρίλιος. 0
O--é-ar-o--m---s--í--- o --ríl--s. O t------- m---- e---- o A-------- O t-t-r-o- m-n-s e-n-i o A-r-l-o-. ---------------------------------- O tétartos mḗnas eínai o Aprílios.
Die vyfde maand is Mei. Ο -έμπ-ος--ή--- --ν-- - Μ-ιος. Ο π------ μ---- ε---- ο Μ----- Ο π-μ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Μ-ι-ς- ------------------------------ Ο πέμπτος μήνας είναι ο Μάιος. 0
O---m-tos-m---s----ai o----os. O p------ m---- e---- o M----- O p-m-t-s m-n-s e-n-i o M-i-s- ------------------------------ O pémptos mḗnas eínai o Máios.
Die sesde maand is Junie. Ο έ--ος----ας εί-α- ο--ο--ιος. Ο έ---- μ---- ε---- ο Ι------- Ο έ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ι-ύ-ι-ς- ------------------------------ Ο έκτος μήνας είναι ο Ιούνιος. 0
O -k-o- m---s-e-nai-- -oú-ios. O é---- m---- e---- o I------- O é-t-s m-n-s e-n-i o I-ú-i-s- ------------------------------ O éktos mḗnas eínai o Ioúnios.
Ses maande is ’n halwe jaar. Έ-ι-μή-ε- ε-ν---μι--ς-χ--ν-ς. Έ-- μ---- ε---- μ---- χ------ Έ-ι μ-ν-ς ε-ν-ι μ-σ-ς χ-ό-ο-. ----------------------------- Έξι μήνες είναι μισός χρόνος. 0
É------e--e-n-i-mi--s ---ó---. É-- m---- e---- m---- c------- É-i m-n-s e-n-i m-s-s c-r-n-s- ------------------------------ Éxi mḗnes eínai misós chrónos.
Januarie, Februarie, Maart, Ι-νο---ιο-, -ε----ά--ο---Μάρτι-ς, Ι---------- Φ----------- Μ------- Ι-ν-υ-ρ-ο-, Φ-β-ο-ά-ι-ς- Μ-ρ-ι-ς- --------------------------------- Ιανουάριος, Φεβρουάριος, Μάρτιος, 0
I----á--os- P--brouá--os- M-rti--, I---------- P------------ M------- I-n-u-r-o-, P-e-r-u-r-o-, M-r-i-s- ---------------------------------- Ianouários, Phebrouários, Mártios,
April, Mei, Junie. Α-ρί-ιος- --ι-ς -αι Ι-ύ-ι--. Α-------- Μ---- κ-- Ι------- Α-ρ-λ-ο-, Μ-ι-ς κ-ι Ι-ύ-ι-ς- ---------------------------- Απρίλιος, Μάιος και Ιούνιος. 0
Apríli--- ---os --i Ioún-o-. A-------- M---- k-- I------- A-r-l-o-, M-i-s k-i I-ú-i-s- ---------------------------- Aprílios, Máios kai Ioúnios.
Die sewende maand is Julie. Ο--βδ--ος-μ-να---ίναι-ο -ούλιος. Ο έ------ μ---- ε---- ο Ι------- Ο έ-δ-μ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ι-ύ-ι-ς- -------------------------------- Ο έβδομος μήνας είναι ο Ιούλιος. 0
O ---o-os ---as--ín-i --I-----s. O é------ m---- e---- o I------- O é-d-m-s m-n-s e-n-i o I-ú-i-s- -------------------------------- O ébdomos mḗnas eínai o Ioúlios.
Die agtste maand is Augustus. Ο-----ο- μ-να--είνα- ----γο-σ--ς. Ο ό----- μ---- ε---- ο Α--------- Ο ό-δ-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Α-γ-υ-τ-ς- --------------------------------- Ο όγδοος μήνας είναι ο Αύγουστος. 0
O---d-o--mḗ--s-e--a- -----------. O ó----- m---- e---- o A--------- O ó-d-o- m-n-s e-n-i o A-g-u-t-s- --------------------------------- O ógdoos mḗnas eínai o Aúgoustos.
Die negende maand is September. Ο-έ-α-ος-μ--α- είν-ι-ο-Σ--τ-μβ-ι-ς. Ο έ----- μ---- ε---- ο Σ----------- Ο έ-α-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Σ-π-έ-β-ι-ς- ----------------------------------- Ο ένατος μήνας είναι ο Σεπτέμβριος. 0
O-é----s--ḗnas--í--i-- S-p-ém-r---. O é----- m---- e---- o S----------- O é-a-o- m-n-s e-n-i o S-p-é-b-i-s- ----------------------------------- O énatos mḗnas eínai o Septémbrios.
Die tiende maand is Oktober. Ο--έκα----μ-ν-- ε---ι-ο ---ώβρ-ος. Ο δ------ μ---- ε---- ο Ο--------- Ο δ-κ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ο-τ-β-ι-ς- ---------------------------------- Ο δέκατος μήνας είναι ο Οκτώβριος. 0
O--é---os-m-nas-eí--i-- ---ṓbrios. O d------ m---- e---- o O--------- O d-k-t-s m-n-s e-n-i o O-t-b-i-s- ---------------------------------- O dékatos mḗnas eínai o Oktṓbrios.
Die elfde maand is November. Ο-ε-δ-κα-ος--ή--- -ί-α- ο-Νο--β-ιο-. Ο ε-------- μ---- ε---- ο Ν--------- Ο ε-δ-κ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ν-έ-β-ι-ς- ------------------------------------ Ο ενδέκατος μήνας είναι ο Νοέμβριος. 0
O-e--éka-o- m-n-- e-nai---No---ri--. O e-------- m---- e---- o N--------- O e-d-k-t-s m-n-s e-n-i o N-é-b-i-s- ------------------------------------ O endékatos mḗnas eínai o Noémbrios.
Die twaalfde maand is Desember. Ο --δέκατος-μ-να------ι-- -ε--μ--ι--. Ο δ-------- μ---- ε---- ο Δ---------- Ο δ-δ-κ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Δ-κ-μ-ρ-ο-. ------------------------------------- Ο δωδέκατος μήνας είναι ο Δεκέμβριος. 0
O -ō-é--t-- --nas e--a--- De------o-. O d-------- m---- e---- o D---------- O d-d-k-t-s m-n-s e-n-i o D-k-m-r-o-. ------------------------------------- O dōdékatos mḗnas eínai o Dekémbrios.
Twaalf maande is een jaar. Δώ-ε-- μή--- είν-ι ---- χρ--ο-. Δ----- μ---- ε---- έ--- χ------ Δ-δ-κ- μ-ν-ς ε-ν-ι έ-α- χ-ό-ο-. ------------------------------- Δώδεκα μήνες είναι ένας χρόνος. 0
D----a---n-- -í-a- én----h-ónos. D----- m---- e---- é--- c------- D-d-k- m-n-s e-n-i é-a- c-r-n-s- -------------------------------- Dṓdeka mḗnes eínai énas chrónos.
Julie, Augustus, September, Ι-ύ-ιο-, -ύγο-στος--Σεπ-------ς, Ι------- Α--------- Σ----------- Ι-ύ-ι-ς- Α-γ-υ-τ-ς- Σ-π-έ-β-ι-ς- -------------------------------- Ιούλιος, Αύγουστος, Σεπτέμβριος, 0
Ioúl---- A---usto---Sep-é-bri-s, I------- A--------- S----------- I-ú-i-s- A-g-u-t-s- S-p-é-b-i-s- -------------------------------- Ioúlios, Aúgoustos, Septémbrios,
Oktober, November en Desember. Οκτ-β-ιο-, --έ--ριος -αι ----μβ---ς. Ο--------- Ν-------- κ-- Δ---------- Ο-τ-β-ι-ς- Ν-έ-β-ι-ς κ-ι Δ-κ-μ-ρ-ο-. ------------------------------------ Οκτώβριος, Νοέμβριος και Δεκέμβριος. 0
O-tṓ-r--s--Noémbrios-k-i ---ém--i-s. O--------- N-------- k-- D---------- O-t-b-i-s- N-é-b-i-s k-i D-k-m-r-o-. ------------------------------------ Oktṓbrios, Noémbrios kai Dekémbrios.

Die moedertaal bly altyd die belangrikste taal

Ons moedertaal is die eerste taal wat ons leer. Dit gebeur onbewustelik en ons merk dit nie op nie. Die meeste mense het net een moedertaal. Alle ander tale word as vreemde tale geleer. Daar is natuurlik ook mense wat met meer tale grootword. Hulle praat dié tale egter gewoonlik nie so goed nie. Die tale word ook dikwels anders gebruik. Een taal word byvoorbeeld by die werk gepraat. Die ander word by die huis gebruik. Hoe goed ons ’n taal praat, hang van verskeie faktore af. Wanneer ons dit as klein kinders leer, leer ons dit meestal baie goed. Ons spraaksentrum is op dié leeftyd die doeltreffendste. Dis ook baie belangrik hoe dikwels ons ’n taal praat. Hoe meer ons dit gebruik, hoe beter praat ons dit. Maar navorsers meen ’n mens kan nooit twee tale ewe goed praat nie. Een taal is altyd die belangrikste taal. Dit lyk asof eksperimente dié teorie bevestig. In een studie is verskeie mense getoets. Die helfte van die proefkonyne kon twee tale vlot praat. Hul moedertaal was Chinees en hul tweede taal was Engels. Die ander helfte van die proefkonyne het net Engels as moedertaal gepraat. Die proefkonyne moes eenvoudige take in Engels oplos. Terwyl hulle besig was, is hul breinaktiwiteit gemeet. En daar was verskille in die proefkonyne se breine! By die meertalige mense was een deel van die brein besonder aktief. By die eentalige mense was daar aan die ander kant geen aktiwiteit in dié deel nie. Albei groepe het die take ewe vinnig en goed voltooi. Tog het die Chinese eers alles in hul moedertaal vertaal…