Fraseboek

af Gister – vandag – môre   »   bs Jučer – danas – sutra

10 [tien]

Gister – vandag – môre

Gister – vandag – môre

10 [deset]

Jučer – danas – sutra

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Bosnies Speel Meer
Gister was Saterdag. J---- je-bil- s-bo-a. Jučer je bila subota. J-č-r j- b-l- s-b-t-. --------------------- Jučer je bila subota. 0
Gister was ek in die bioskoop. Jučer sam-b-o - bi-- u -i--. Jučer sam bio / bila u kinu. J-č-r s-m b-o / b-l- u k-n-. ---------------------------- Jučer sam bio / bila u kinu. 0
Die rolprent was interessant. F----je -io int-re---ta-. Film je bio interesantan. F-l- j- b-o i-t-r-s-n-a-. ------------------------- Film je bio interesantan. 0
Vandag is Sondag. Da-------nedjelja. Danas je nedjelja. D-n-s j- n-d-e-j-. ------------------ Danas je nedjelja. 0
Vandag werk ek nie. D--a- n--r-d-m. Danas ne radim. D-n-s n- r-d-m- --------------- Danas ne radim. 0
Ek bly tuis. / Ek bly by die huis. Ost---m -od -u-e. Ostajem kod kuće. O-t-j-m k-d k-ć-. ----------------- Ostajem kod kuće. 0
Môre is Maandag. Su-ra -e pone-j-l--k. Sutra je ponedjeljak. S-t-a j- p-n-d-e-j-k- --------------------- Sutra je ponedjeljak. 0
Môre werk ek weer. S--r- p-no-o-radi-. Sutra ponovo radim. S-t-a p-n-v- r-d-m- ------------------- Sutra ponovo radim. 0
Ek werk op kantoor. Ja-r-dim --b-ro-. Ja radim u birou. J- r-d-m u b-r-u- ----------------- Ja radim u birou. 0
Wie is dit? Ko -e t-? Ko je to? K- j- t-? --------- Ko je to? 0
Dit is Peter. To--- --tar. To je Petar. T- j- P-t-r- ------------ To je Petar. 0
Peter is ’n student. P---- j---tu-e-t. Petar je student. P-t-r j- s-u-e-t- ----------------- Petar je student. 0
Wie is dit? Ko ---t-? Ko je to? K- j- t-? --------- Ko je to? 0
Dit is Martha. T- -e-Mar-a. To je Marta. T- j- M-r-a- ------------ To je Marta. 0
Martha is ’n sekretaresse. M---a--e-sek-e-arica. Marta je sekretarica. M-r-a j- s-k-e-a-i-a- --------------------- Marta je sekretarica. 0
Peter en Martha is vriende. Pet-- i --r-a -u -r-j-t-lj-. Petаr i Marta su prijatelji. P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-j-. ---------------------------- Petаr i Marta su prijatelji. 0
Peter is Martha se vriend. P--а- ---M--tin pr---t---. Petаr je Martin prijatelj. P-t-r j- M-r-i- p-i-a-e-j- -------------------------- Petаr je Martin prijatelj. 0
Martha is Peter se vriendin. M-rta--e P-t--v---rij-t--j---. Marta je Petrova prijateljica. M-r-a j- P-t-o-a p-i-a-e-j-c-. ------------------------------ Marta je Petrova prijateljica. 0

Leer in jou slaap

Vreemde tale is deesdae deel van algemene opvoeding. As dit net nie so vervelig was om hulle te leer nie! Daar is goeie nuus vir almal wat daarmee sukkel. Ons kan die beste leer terwyl ons slaap! Verskeie wetenskaplike studies het tot dié gevolgtrekking gekom. En ons kan dit gebruik wanneer ons tale leer. Ons verwerk die dag se gebeure terwyl ons slaap. Ons brein ontleed nuwe ervarings. Alles wat ons beleef het, word weer deurdink. Die nuwe inhoud word in ons brein versterk. Dinge wat ons leer net voordat ons aan die slaap raak, word besonder goed onthou. Daarom kan dit nuttig wees om belangrike items saans deur te kyk. ’n Verskillende slaapfase is verantwoordelik vir verskillende geleerde inhoud. VOB-slaap ondersteun psigomotoriese leerwerk. Musiek maak en sport val in dié afdeling. In teenstelling daarmee word suiwer kennis tydens diep slaap geleer. Alles wat ons leer, word daar deurdink. Selfs woordeskat en grammatika! Wanneer ons tale leer, moet ons brein baie hard werk. Dit moet nuwe woorde en reëls stoor. Alles word tydens slaap weer teruggespeel. Navorsers noem dit terugspeelteorie. Dis egter belangrik dat jy goed slaap. Liggaam en verstand moet behoorlik herstel. Slegs dan kan die brein doeltreffend werk. Jy kon sê goeie slaap, goeie kognitiewe werking. Terwyl ons rus, is ons brein nog aktief… En dan: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!