Fraseboek

af Lande en tale   »   bs Zemlje i jezici

5 [vyf]

Lande en tale

Lande en tale

5 [pet]

Zemlje i jezici

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Bosnies Speel Meer
John kom van Londen (af). Dž-- je----Lo-don-. D--- j- i- L------- D-o- j- i- L-n-o-a- ------------------- Džon je iz Londona. 0
Londen is in Groot-Brittanje. Lo-do--j-----elikoj --it-----. L----- j- u V------ B--------- L-n-o- j- u V-l-k-j B-i-a-i-i- ------------------------------ London je u Velikoj Britaniji. 0
Hy praat Engels. On---vori-e-g---k-. O- g----- e-------- O- g-v-r- e-g-e-k-. ------------------- On govori engleski. 0
Maria kom van Madrid (af). Mari-- -- i- --dr-d-. M----- j- i- M------- M-r-j- j- i- M-d-i-a- --------------------- Marija je iz Madrida. 0
Madrid is in Spanje. M-d--d -e -----ni-i. M----- j- u Š------- M-d-i- j- u Š-a-i-i- -------------------- Madrid je u Španiji. 0
Sy praat Spaans. O-- g-vo-- š-a--ki. O-- g----- š------- O-a g-v-r- š-a-s-i- ------------------- Ona govori španski. 0
Peter en Martha kom van Berlyn (af). Pet-- i -ar---s--iz -erlina. P---- i M---- s- i- B------- P-t-r i M-r-a s- i- B-r-i-a- ---------------------------- Peter i Marta su iz Berlina. 0
Berlyn is in Duitsland. Berl-- ------j---č--j. B----- j- u N--------- B-r-i- j- u N-e-a-k-j- ---------------------- Berlin je u Njemačkoj. 0
Praat julle albei Duits? G--o-----li obo---n-em---i? G------- l- o---- n-------- G-v-r-t- l- o-o-e n-e-a-k-? --------------------------- Govorite li oboje njemački? 0
Londen is ’n hoofstad. Lo-d-n-j--gl--ni-g-a-. L----- j- g----- g---- L-n-o- j- g-a-n- g-a-. ---------------------- London je glavni grad. 0
Madrid en Berlyn is ook hoofstede. M--r-- i-Berl-n -u--a-ođe- -la--i----dov-. M----- i B----- s- t------ g----- g------- M-d-i- i B-r-i- s- t-k-đ-r g-a-n- g-a-o-i- ------------------------------------------ Madrid i Berlin su također glavni gradovi. 0
Hoofstede is groot en lawaaierig. G-avni--radov--su --li---i ----i. G----- g------ s- v----- i b----- G-a-n- g-a-o-i s- v-l-k- i b-č-i- --------------------------------- Glavni gradovi su veliki i bučni. 0
Frankryk is in Europa. F-anc--ka j- u -vro--. F-------- j- u E------ F-a-c-s-a j- u E-r-p-. ---------------------- Francuska je u Evropi. 0
Egipte is in Afrika. Eg--at-j--- --r-c-. E----- j- u A------ E-i-a- j- u A-r-c-. ------------------- Egipat je u Africi. 0
Japan is in Asië. Ja--- -e u-Azij-. J---- j- u A----- J-p-n j- u A-i-i- ----------------- Japan je u Aziji. 0
Kanada is in Noord-Amerika. K--ad- ---- S-ev---o- A---i-i. K----- j- u S-------- A------- K-n-d- j- u S-e-e-n-j A-e-i-i- ------------------------------ Kanada je u Sjevernoj Americi. 0
Panama is in Sentraal-Amerika. Pa---a-j----S-e-njo---mer---. P----- j- u S------- A------- P-n-m- j- u S-e-n-o- A-e-i-i- ----------------------------- Panama je u Srednjoj Americi. 0
Brasilië is in Suid-Amerika. B-a--- -e---Juž-o- A---i--. B----- j- u J----- A------- B-a-i- j- u J-ž-o- A-e-i-i- --------------------------- Brazil je u Južnoj Americi. 0

Tale en dialekte

Daar is wêreldwyd 6 000 tot 7 000 verskillende tale. Die getal dialekte is natuurlik baie hoër. Maar wat is die verskil tussen ’n taal en ’n dialek? Dialekte het altyd ’n duidelike gelokaliseerde toon. Hulle behoort tot variëteite in streektale. Dit beteken dialekte is ’n taalvorm met die kleinste reikwydte. Die algemene reël is dat dialekte net gepraat en nie geskryf word nie. Hulle vorm hul eie taalsisteem. En hulle volg hul eie reëls. Elke taal kan teoreties verskeie dialekte hê. Alle dialekte val onder ’n land se standaardtaal. Almal in die land kan die standaardtaal verstaan. Mense wat verskillende dialekte praat, kan daarin met mekaar kommunikeer. Byna alle dialekte word minder belangrik. In stede hoor jy byna glad nie meer dialekte nie. Die standaardtaal word gewoonlik ook by die werk gepraat. Daarom word dit dikwels gesê dat dialeksprekers eenvoudig en onopgevoed is. En tog kom hulle op alle sosiale vlakke voor. Dialeksprekers is dus nie minder intelligent as ander mense nie. Inteendeel! Mense wat ’n dialek praat, het baie voordele. Soos in ’n taalkursus. Dialeksprekers weet daar is verskillende taalkundige vorms. En hulle het geleer om vinnig van taalkundige vorm te verwissel. Daarom het dialeksprekers ’n beter bevoegdheid vir variasie. Hulle kan aanvoel watter taalstyle by ’n bepaalde situasie pas. Dis selfs wetenskaplik bewys. Wees dapper en gebruik dialek – dis die moeite werd!