Fraseboek

af Verlede tyd van modale werkwoorde 2   »   ml Past tense of modal verbs 2

88 [agt en tagtig]

Verlede tyd van modale werkwoorde 2

Verlede tyd van modale werkwoorde 2

88 [എൺപത്തി എട്ട്]

88 [enpathi ettu]

Past tense of modal verbs 2

[model criyakalude bhoothakaalam 2]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Malabaars Speel Meer
My seun wou nie met die pop speel nie. എ-്-െ മ-ന് --വ--മ-യ---ളി-്ക-ൻ--ഗ്--ിച്-ില-ല. എന-റ- മകന- പ-വയ-മ-യ- കള-ക-ക-ൻ ആഗ-രഹ-ച-ച-ല-ല. എ-്-െ മ-ന- പ-വ-ു-ാ-ി ക-ി-്-ാ- ആ-്-ഹ-ച-ച-ല-ല- -------------------------------------------- എന്റെ മകന് പാവയുമായി കളിക്കാൻ ആഗ്രഹിച്ചില്ല. 0
e-te--akan- -aa-ay-------kalik-----agr-hichill-. ente makanu paavayumaayi kalikkan aagrahichilla. e-t- m-k-n- p-a-a-u-a-y- k-l-k-a- a-g-a-i-h-l-a- ------------------------------------------------ ente makanu paavayumaayi kalikkan aagrahichilla.
My dogter wou nie sokker speel nie. എന-റ---ക--്ക----ട--ോൾ-കള-ക-ക-- ത-ൽ-്പ-്-മ-ല---യി-----ു. എന-റ- മകൾക-ക- ഫ-ട-ബ-ൾ കള-ക-ക-ൻ ത-ൽപ-പര-യമ-ല-ല-യ-ര-ന-ന-. എ-്-െ മ-ൾ-്-് ഫ-ട-ബ-ൾ ക-ി-്-ാ- ത-ൽ-്-ര-യ-ി-്-ാ-ി-ു-്-ു- ------------------------------------------------------- എന്റെ മകൾക്ക് ഫുട്ബോൾ കളിക്കാൻ താൽപ്പര്യമില്ലായിരുന്നു. 0
ent-----al-ku--o-d--l ka-i-k--------pp---am-----yi-u---. ente makalkku foodbol kalikkan thaalpparyamillaayirunnu. e-t- m-k-l-k- f-o-b-l k-l-k-a- t-a-l-p-r-a-i-l-a-i-u-n-. -------------------------------------------------------- ente makalkku foodbol kalikkan thaalpparyamillaayirunnu.
My vrou wou nie met my skaak speel nie. എ-്--ടൊ-്പ--ചെ--സ് --ി-്കാ--എന-റ--ഭാര്--ആഗ്ര----ച---ല. എന-ന-ട-പ-പ- ച-സ-സ- കള-ക-ക-ൻ എന-റ- ഭ-ര-യ ആഗ-രഹ-ച-ച-ല-ല. എ-്-ോ-ൊ-്-ം ച-സ-സ- ക-ി-്-ാ- എ-്-െ ഭ-ര-യ ആ-്-ഹ-ച-ച-ല-ല- ------------------------------------------------------ എന്നോടൊപ്പം ചെസ്സ് കളിക്കാൻ എന്റെ ഭാര്യ ആഗ്രഹിച്ചില്ല. 0
enno-op-a- -he-s --l----n ente bha--------rahi---ll-. ennodoppam chess kalikkan ente bhaarya aagrahichilla. e-n-d-p-a- c-e-s k-l-k-a- e-t- b-a-r-a a-g-a-i-h-l-a- ----------------------------------------------------- ennodoppam chess kalikkan ente bhaarya aagrahichilla.
My kinders wou nie gaan stap nie. എന്റ- -ുട്ടിക- -ടക്ക-----്രഹി-്-ി--ല. എന-റ- ക-ട-ട-കൾ നടക-ക-ൻ ആഗ-രഹ-ച-ച-ല-ല. എ-്-െ ക-ട-ട-ക- ന-ക-ക-ൻ ആ-്-ഹ-ച-ച-ല-ല- ------------------------------------- എന്റെ കുട്ടികൾ നടക്കാൻ ആഗ്രഹിച്ചില്ല. 0
ent--k-tt-kal -ad-kk---a-g--hi-h--l-. ente kuttikal nadakkan aagrahichilla. e-t- k-t-i-a- n-d-k-a- a-g-a-i-h-l-a- ------------------------------------- ente kuttikal nadakkan aagrahichilla.
Hulle wou nie die kamer opruim nie. മു----ൃത-ത--ാക-കാൻ-അ---ആ-്ര--ച--ി-്ല. മ-റ- വ-ത-ത-യ-ക-ക-ൻ അവർ ആഗ-രഹ-ച-ച-ല-ല. മ-റ- വ-ത-ത-യ-ക-ക-ൻ അ-ർ ആ-്-ഹ-ച-ച-ല-ല- ------------------------------------- മുറി വൃത്തിയാക്കാൻ അവർ ആഗ്രഹിച്ചില്ല. 0
muri----t---aak-a--------ag--h-ch-l-a. muri vruthiyaakkan avar aagrahichilla. m-r- v-u-h-y-a-k-n a-a- a-g-a-i-h-l-a- -------------------------------------- muri vruthiyaakkan avar aagrahichilla.
Hulle wou nie gaan slaap nie. അവ- -റ-്ങാൻ ആഗ-ര---്-ില്ല. അവർ ഉറങ-ങ-ൻ ആഗ-രഹ-ച-ച-ല-ല. അ-ർ ഉ-ങ-ങ-ൻ ആ-്-ഹ-ച-ച-ല-ല- -------------------------- അവർ ഉറങ്ങാൻ ആഗ്രഹിച്ചില്ല. 0
a----u-a--aa--a--r----hil--. avar urangaan aagrahichilla. a-a- u-a-g-a- a-g-a-i-h-l-a- ---------------------------- avar urangaan aagrahichilla.
Hy mag nie roomys geëet het nie. ഐസ് ക്-ീം -ഴ---കാ- -ന--ദിച്ചില--. ഐസ- ക-ര-- കഴ-ക-ക-ൻ അന-വദ-ച-ച-ല-ല. ഐ-് ക-ര-ം ക-ി-്-ാ- അ-ു-ദ-ച-ച-ല-ല- --------------------------------- ഐസ് ക്രീം കഴിക്കാൻ അനുവദിച്ചില്ല. 0
i--cr-em ka----ka---n-va---h--la. is creem kazhikkan anuvadichilla. i- c-e-m k-z-i-k-n a-u-a-i-h-l-a- --------------------------------- is creem kazhikkan anuvadichilla.
Hy mag nie sjokolade geëet het nie. ചോക്-േ---- കഴി---ാൻ ---വദിച----്ല. ച-ക-ല-റ-റ- കഴ-ക-ക-ൻ അന-വദ-ച-ച-ല-ല. ച-ക-ല-റ-റ- ക-ി-്-ാ- അ-ു-ദ-ച-ച-ല-ല- ---------------------------------- ചോക്ലേറ്റ് കഴിക്കാൻ അനുവദിച്ചില്ല. 0
ch-cla-tu kaz-ik-an-anuvadichi--a. choclattu kazhikkan anuvadichilla. c-o-l-t-u k-z-i-k-n a-u-a-i-h-l-a- ---------------------------------- choclattu kazhikkan anuvadichilla.
Hy mag nie lekkergoed geëet het nie. മിഠ-യ---ഴ-ക്കാൻ അ-ു---ച്-ി---. മ-ഠ-യ- കഴ-ക-ക-ൻ അന-വദ-ച-ച-ല-ല. മ-ഠ-യ- ക-ി-്-ാ- അ-ു-ദ-ച-ച-ല-ല- ------------------------------ മിഠായി കഴിക്കാൻ അനുവദിച്ചില്ല. 0
m-dayi ----ik--- --uvadi-hil--. midayi kazhikkan anuvadichilla. m-d-y- k-z-i-k-n a-u-a-i-h-l-a- ------------------------------- midayi kazhikkan anuvadichilla.
Ek mag vir iets gewens het. എ-ി---്--ന--െ-്ക-----ആ---ഹി--കാം. എന-ക-ക- എന-ത-ങ-ക-ല-- ആഗ-രഹ-ക-ക--. എ-ി-്-് എ-്-െ-്-ി-ു- ആ-്-ഹ-ക-ക-ം- --------------------------------- എനിക്ക് എന്തെങ്കിലും ആഗ്രഹിക്കാം. 0
enikk---nth-n-i-u---agra-ikk-m. enikku enthengilum aagrahikkam. e-i-k- e-t-e-g-l-m a-g-a-i-k-m- ------------------------------- enikku enthengilum aagrahikkam.
Ek mag vir my ’n rok gekoop het. എ--ക്ക- ഒര-----ത്-ം--ാങ്ങാൻ--നുവ--ച--ു. എന-ക-ക- ഒര- വസ-ത-ര- വ-ങ-ങ-ൻ അന-വദ-ച-ച-. എ-ി-്-് ഒ-ു വ-്-്-ം വ-ങ-ങ-ൻ അ-ു-ദ-ച-ച-. --------------------------------------- എനിക്ക് ഒരു വസ്ത്രം വാങ്ങാൻ അനുവദിച്ചു. 0
e--kku-----vas----------g-----n-------u. enikku oru vasthram vaangaan anuvadichu. e-i-k- o-u v-s-h-a- v-a-g-a- a-u-a-i-h-. ---------------------------------------- enikku oru vasthram vaangaan anuvadichu.
Ek mag vir my ’n sjokolade gevat het. ഒ-----ര-ൈ- എ---്-ാ- എന----അനു-ദ-ച്--. ഒര- പ-രല-ൻ എട-ക-ക-ൻ എന-ന- അന-വദ-ച-ച-. ഒ-ു പ-ര-ൈ- എ-ു-്-ാ- എ-്-െ അ-ു-ദ-ച-ച-. ------------------------------------- ഒരു പ്രലൈൻ എടുക്കാൻ എന്നെ അനുവദിച്ചു. 0
o-u-pr----- ed-kkan ---e anu---ich-. oru pralain edukkan enne anuvadichu. o-u p-a-a-n e-u-k-n e-n- a-u-a-i-h-. ------------------------------------ oru pralain edukkan enne anuvadichu.
Mag jy in die vliegtuig rook? വിമ-ന-്തിൽ--ു--ല---കാ- -ന---ിച--ോ? വ-മ-നത-ത-ൽ പ-കവല-ക-ക-ൻ അന-വദ-ച-ച-? വ-മ-ന-്-ി- പ-ക-ല-ക-ക-ൻ അ-ു-ദ-ച-ച-? ---------------------------------- വിമാനത്തിൽ പുകവലിക്കാൻ അനുവദിച്ചോ? 0
vimaan-thi--puk-valikk-- -n-vadich-? vimaanathil pukavalikkan anuvadicho? v-m-a-a-h-l p-k-v-l-k-a- a-u-a-i-h-? ------------------------------------ vimaanathil pukavalikkan anuvadicho?
Mag jy in die hospitaal bier drink? ആശ------യ-- --------ി--ക-ൻ ---വ-ിച്-ോ? ആശ-പത-ര-യ-ൽ ബ-യർ ക-ട-ക-ക-ൻ അന-വദ-ച-ച-? ആ-ു-ത-ര-യ-ൽ ബ-യ- ക-ട-ക-ക-ൻ അ-ു-ദ-ച-ച-? -------------------------------------- ആശുപത്രിയിൽ ബിയർ കുടിക്കാൻ അനുവദിച്ചോ? 0
aas---athri-i------r -------- an-va--c-o? aashupathriyil biyar kudikkan anuvadicho? a-s-u-a-h-i-i- b-y-r k-d-k-a- a-u-a-i-h-? ----------------------------------------- aashupathriyil biyar kudikkan anuvadicho?
Mag jy die hond in die hotel saamneem? പ---ിയെ--ോ-്ടലില----- കൊ------ക---അനു-ാദ---്-ോ? പട-ട-യ- ഹ-ട-ടല-ല-ക-ക- ക-ണ-ട-പ-ക-ൻ അന-വ-ദമ-ണ-ട-? പ-്-ി-െ ഹ-ട-ട-ി-േ-്-് ക-ണ-ട-പ-ക-ൻ അ-ു-ാ-മ-ണ-ട-? ----------------------------------------------- പട്ടിയെ ഹോട്ടലിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകാൻ അനുവാദമുണ്ടോ? 0
pat-i-e -otta-il-k-- k-n--p-kaa--a-u------nd-? pattiye hottalilekku kondupokaan anuvadamundo? p-t-i-e h-t-a-i-e-k- k-n-u-o-a-n a-u-a-a-u-d-? ---------------------------------------------- pattiye hottalilekku kondupokaan anuvadamundo?
In die vakansie mag die kinders laat uitgebly het. അ--- ദ---ങ--ള-- --ട്ട--ൾക-ക് -ുറത്ത- ത-മ-ി--ക---വ-കി. അവധ- ദ-വസങ-ങള-ൽ ക-ട-ട-കൾക-ക- പ-റത-ത- ത-മസ-ക-ക-ൻ വ-ക-. അ-ധ- ദ-വ-ങ-ങ-ി- ക-ട-ട-ക-ക-ക- പ-റ-്-് ത-മ-ി-്-ാ- വ-ക-. ----------------------------------------------------- അവധി ദിവസങ്ങളിൽ കുട്ടികൾക്ക് പുറത്ത് താമസിക്കാൻ വൈകി. 0
a-a-hi---v--ang-lil-kuttik-l-ku pur---- thaa---ikk---v-i-i. avadhi divasangalil kuttikalkku purathu thaamasikkan vaiki. a-a-h- d-v-s-n-a-i- k-t-i-a-k-u p-r-t-u t-a-m-s-k-a- v-i-i- ----------------------------------------------------------- avadhi divasangalil kuttikalkku purathu thaamasikkan vaiki.
Hulle mag lank in die werf gespeel het. ഏറെ-േ-- മുറ്---ത- കളിക്-ാൻ അ--വദ--്-ു. ഏറ-ന-ര- മ-റ-റത-ത- കള-ക-ക-ൻ അന-വദ-ച-ച-. ഏ-െ-േ-ം മ-റ-റ-്-് ക-ി-്-ാ- അ-ു-ദ-ച-ച-. -------------------------------------- ഏറെനേരം മുറ്റത്ത് കളിക്കാൻ അനുവദിച്ചു. 0
e---eram -ut-a-hu k--i---n-a---ad-chu. eraneram muttathu kalikkan anuvadichu. e-a-e-a- m-t-a-h- k-l-k-a- a-u-a-i-h-. -------------------------------------- eraneram muttathu kalikkan anuvadichu.
Hulle mag laat wakker gebly het. വ-കിയിരി--ക-ൻ -വര--അന-വ--ച്ചു. വ-ക-യ-ര-ക-ക-ൻ അവര- അന-വദ-ച-ച-. വ-ക-യ-ര-ക-ക-ൻ അ-ര- അ-ു-ദ-ച-ച-. ------------------------------ വൈകിയിരിക്കാൻ അവരെ അനുവദിച്ചു. 0
va-k---rik--n ---re -------ch-. vaikiyirikkan avare anuvadichu. v-i-i-i-i-k-n a-a-e a-u-a-i-h-. ------------------------------- vaikiyirikkan avare anuvadichu.

Wenke teen vergeet

Dis nie altyd maklik om te leer nie. Selfs wanneer dit pret is, kan dit vermoeiend wees. Maar ons is bly wanneer ons iets geleer het. Ons is trots op onsself en ons vordering. Ongelukkig kan ons vergeet wat ons geleer het. Dit is veral dikwels by tale ’n probleem. Die meeste van ons leer op skool een of meer tale. Na die skooljare gaan dié kennis dikwels verlore. Ons praat skaars nog die taal. Ons moedertaal oorheers meestal ons daaglikse lewe. Baie vreemde tale word net tydens vakansies gebruik. Maar as die kennis nie gereeld geaktiveer word nie, gaan dit verlore. Ons brein het oefening nodig. ’n Mens kan sê dit werk soos ’n spier. Die spier moet oefening kry, anders word dit swakker. Maar daar is maniere om te keer dat ’n mens vergeet. Die belangrikste is om wat jy geleer het herhaaldelik te gebruik. Vaste roetines kan daarmee help. Jy kan ’n klein roetine vir verskillende dae van die week beplan. Maandae kan jy byvoorbeeld ’n boek in die vreemde taal lees. Luister op Woensdae na ’n buitelandse radiostasie. Vrydae kan jy ’n dagboek in die vreemde taal hou. So wissel jy tussen lees, hoor en skryf. Daardeur word die kennis op verskillende maniere geaktiveer. Die oefeninge hoef nie lank aan te hou nie; ’n halfuur is genoeg. Maar dis belangrik dat jy gereeld oefen! Studies bewys dat wat jy leer vir dekades in die brein bly. Dit moet moet net weer uit die laai gehaal word…