Fraseboek

af Weeksdae   »   ml Days of the week

9 [nege]

Weeksdae

Weeksdae

9 [ഒമ്പത്]

9 [ombathu]

Days of the week

[aazchayile divasangal]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Malabaars Speel Meer
Maandag തിങ-കളാ-്ച ത-ങ-കള-ഴ-ച ത-ങ-ക-ാ-്- ---------- തിങ്കളാഴ്ച 0
thi-k--aa-cha thinkalaazcha t-i-k-l-a-c-a ------------- thinkalaazcha
Dinsdag ച-----ഴ്ച ച-വ-വ-ഴ-ച ച-വ-വ-ഴ-ച --------- ചൊവ്വാഴ്ച 0
c---v--zcha chovvaazcha c-o-v-a-c-a ----------- chovvaazcha
Woensdag ബു-ന--്ച ബ-ധന-ഴ-ച ബ-ധ-ാ-്- -------- ബുധനാഴ്ച 0
b--h-n-az-ha budhanaazcha b-d-a-a-z-h- ------------ budhanaazcha
Donderdag വ-യാ----ച വ-യ-ഴ-ഴ-ച വ-യ-ഴ-ഴ-ച --------- വ്യാഴാഴ്ച 0
v--a-haa-c-a vyaazhaazcha v-a-z-a-z-h- ------------ vyaazhaazcha
Vrydag വ--്ള---ഴ-ച വ-ള-ള-യ-ഴ-ച വ-ള-ള-യ-ഴ-ച ----------- വെള്ളിയാഴ്ച 0
vell-yaa-cha velliyaazcha v-l-i-a-z-h- ------------ velliyaazcha
Saterdag ശനി--ഴ്ച ശന-യ-ഴ-ച ശ-ി-ാ-്- -------- ശനിയാഴ്ച 0
sh--i----cha shaniyaazcha s-a-i-a-z-h- ------------ shaniyaazcha
Sondag ഞായ-ാ-്ച ഞ-യറ-ഴ-ച ഞ-യ-ാ-്- -------- ഞായറാഴ്ച 0
n-aaya-aaz--a njaayaraazcha n-a-y-r-a-c-a ------------- njaayaraazcha
die week ആഴ-ച ആഴ-ച ആ-്- ---- ആഴ്ച 0
aa-cha aazcha a-z-h- ------ aazcha
van Maandag tot Sondag തിങ്കൾ --ത--ഞ--ർ വ-െ ത-ങ-കൾ മ-തൽ ഞ-യർ വര- ത-ങ-ക- മ-ത- ഞ-യ- വ-െ -------------------- തിങ്കൾ മുതൽ ഞായർ വരെ 0
thinka--mu--a-----ayar--a-e thinkal muthal njaayar vare t-i-k-l m-t-a- n-a-y-r v-r- --------------------------- thinkal muthal njaayar vare
Die eerste dag is Maandag. ആ--യ---വസ--തിങ--ളാഴ-ചയാ-്. ആദ-യ ദ-വസ- ത-ങ-കള-ഴ-ചയ-ണ-. ആ-്- ദ-വ-ം ത-ങ-ക-ാ-്-യ-ണ-. -------------------------- ആദ്യ ദിവസം തിങ്കളാഴ്ചയാണ്. 0
a--y- -iva--m----nka--a---a-aan-. aadya divasam thinkalaazchayaanu. a-d-a d-v-s-m t-i-k-l-a-c-a-a-n-. --------------------------------- aadya divasam thinkalaazchayaanu.
Die tweede dag is Dinsdag. രണ-ട-- ദ--സം-ചൊവ--ാഴ-ച. രണ-ട-- ദ-വസ- ച-വ-വ-ഴ-ച. ര-്-ാ- ദ-വ-ം ച-വ-വ-ഴ-ച- ----------------------- രണ്ടാം ദിവസം ചൊവ്വാഴ്ച. 0
r-n-am-d-va-am-c--v-a-----. randam divasam chovvaazcha. r-n-a- d-v-s-m c-o-v-a-c-a- --------------------------- randam divasam chovvaazcha.
Die derde dag is Woensdag. മൂ----ം ദ-വസ----ധനാഴ--. മ-ന-ന-- ദ-വസ- ബ-ധന-ഴ-ച. മ-ന-ന-ം ദ-വ-ം ബ-ധ-ാ-്-. ----------------------- മൂന്നാം ദിവസം ബുധനാഴ്ച. 0
moon--a---iv--am -ud--n--z-h-. moonnaam divasam budhanaazcha. m-o-n-a- d-v-s-m b-d-a-a-z-h-. ------------------------------ moonnaam divasam budhanaazcha.
Die vierde dag is Donderdag. ന--ാ- ദി-സ--വ--ാഴാ---. ന-ല-- ദ-വസ- വ-യ-ഴ-ഴ-ച. ന-ല-ം ദ-വ-ം വ-യ-ഴ-ഴ-ച- ---------------------- നാലാം ദിവസം വ്യാഴാഴ്ച. 0
n-a-a-m ----sa--v--azh-az---. naalaam divasam vyaazhaazcha. n-a-a-m d-v-s-m v-a-z-a-z-h-. ----------------------------- naalaam divasam vyaazhaazcha.
Die vyfde dag is Vrydag. അഞ--ാ--ദി-സ- വ-ള്--യാഴ്ചയ---. അഞ-ച-- ദ-വസ- വ-ള-ള-യ-ഴ-ചയ-ണ-. അ-്-ാ- ദ-വ-ം വ-ള-ള-യ-ഴ-ച-ാ-്- ----------------------------- അഞ്ചാം ദിവസം വെള്ളിയാഴ്ചയാണ്. 0
a---- -ivas-m-v---i-aazc-a-a--u. anjam divasam velliyaazchayaanu. a-j-m d-v-s-m v-l-i-a-z-h-y-a-u- -------------------------------- anjam divasam velliyaazchayaanu.
Die sesde dag is Saterdag. ആറ---ദ-വസ---നി-ാഴ--യ---. ആറ-- ദ-വസ- ശന-യ-ഴ-ചയ-ണ-. ആ-ാ- ദ-വ-ം ശ-ി-ാ-്-യ-ണ-. ------------------------ ആറാം ദിവസം ശനിയാഴ്ചയാണ്. 0
aa-am -iv-sam-sh-ni---zcha--a-u. aaram divasam shaniyaazchayaanu. a-r-m d-v-s-m s-a-i-a-z-h-y-a-u- -------------------------------- aaram divasam shaniyaazchayaanu.
Die sewende dag is Sondag. ഏഴ-ം--ിവ-ം-ഞാ---ഴ്--ാ--. ഏഴ-- ദ-വസ- ഞ-യറ-ഴ-ചയ-ണ-. ഏ-ാ- ദ-വ-ം ഞ-യ-ാ-്-യ-ണ-. ------------------------ ഏഴാം ദിവസം ഞായറാഴ്ചയാണ്. 0
ezh-a- d-v-s-m-n--ay-r-a----yaan-. ezhaam divasam njaayaraazchayaanu. e-h-a- d-v-s-m n-a-y-r-a-c-a-a-n-. ---------------------------------- ezhaam divasam njaayaraazchayaanu.
Die week het sewe dae. ആഴ്--ിൽ ഏഴു ദിവ--്-ളു-്-്. ആഴ-ചയ-ൽ ഏഴ- ദ-വസങ-ങള-ണ-ട-. ആ-്-യ-ൽ ഏ-ു ദ-വ-ങ-ങ-ു-്-്- -------------------------- ആഴ്ചയിൽ ഏഴു ദിവസങ്ങളുണ്ട്. 0
a-z-ha-il-ezhu--i--s-ng--u-d-. aazchayil ezhu divasangalundu. a-z-h-y-l e-h- d-v-s-n-a-u-d-. ------------------------------ aazchayil ezhu divasangalundu.
Ons werk net vyf dae. ഞ--ങൾ -ഞ്-് ദ---ം----്ര-- ജ--ി-ചെ----ന്-ു-്--. ഞങ-ങൾ അഞ-ച- ദ-വസ- മ-ത-രമ- ജ-ല- ച-യ-യ-ന-ന-ള-ള-. ഞ-്-ൾ അ-്-് ദ-വ-ം മ-ത-ര-േ ജ-ല- ച-യ-യ-ന-ന-ള-ള-. ---------------------------------------------- ഞങ്ങൾ അഞ്ച് ദിവസം മാത്രമേ ജോലി ചെയ്യുന്നുള്ളൂ. 0
n--n-al----u d----am m--t--am- j--i --e-yun--l--. njangal anju divasam maathrame joli cheyyunnullu. n-a-g-l a-j- d-v-s-m m-a-h-a-e j-l- c-e-y-n-u-l-. ------------------------------------------------- njangal anju divasam maathrame joli cheyyunnullu.

Saamgestelde Esperanto

Engels is vandag die belangrikste universele taal. Almal is veronderstel om daarmee te kan kommunikeer. Maar ander tale wil ook dié doel bereik. n Voorbeeld is saamgestelde tale. Saamgestelde tale word doelbewus geskep en ontwikkel. Dit wil sê hulle is volgens ’n plan ontwerp. In saamgestelde tale word elemente van verskillende tale gemeng. Dan is hulle vir soveel mense moontlik maklik om te leer. Die doel van elke saamgestelde taal is internasionale kommunikasie. Die bekendste saamgestelde taal is Esperanto. Dit is in 1887 in Warskou bekendgestel. Die stigter daarvan was doktor Ludwik L. Zamenhof. Hy het geglo kommunikasieprobleme is die hoofoorsaak van onrus. Daarom wou hy ’n taal skep wat mense bymekaarbring. Mense kon daarmee op ’n gelyke vlak met mekaar praat. Sy skuilnaam was Dr. Esperanto – Doktor Hoopvol. Dit wys hoeveel hy aan sy droom geglo het. Maar die idee van universele begrip is baie ouer. Daar is al verskeie verskillende saamgestelde tale ontwikkel. Hulle word met doelwitte soos verdraagsaamheid en menseregte verbind. Sprekers in meer as 120 lande is nou vlot in Esperanto. Maar daar is ook kritiek op Esperanto. Die bron van 70% van die woordeskat is byvoorbeeld Romaanse tale. En Esperanto is ook uitdruklik op Indo-Europese tale geskoei. Die sprekers ruil op kongresse en in klubs idees uit. Vergaderings en lesings word gereeld gehou. So, sien jy kans vir Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!