Fraseboek

af Verlede tyd van modale werkwoorde 2   »   be Прошлы час мадальных дзеясловаў 2

88 [agt en tagtig]

Verlede tyd van modale werkwoorde 2

Verlede tyd van modale werkwoorde 2

88 [восемдзесят восем]

88 [vosemdzesyat vosem]

Прошлы час мадальных дзеясловаў 2

[Proshly chas madal’nykh dzeyaslovau 2]

Afrikaans Belarussies Speel Meer
My seun wou nie met die pop speel nie. Мо- с-- н- х---- г----- з л------. Мой сын не хацеў гуляць з лялькай. 0
M-- s-- n- k------ g------’ z l---’k--. Mo- s-- n- k------ g------- z l-------. Moy syn ne khatseu gulyats’ z lyal’kay. M-y s-n n- k-a-s-u g-l-a-s’ z l-a-’k-y. --------------------------’-------’---.
My dogter wou nie sokker speel nie. Ма- д---- н- х----- г----- у ф-----. Мая дачка не хацела гуляць у футбол. 0
M--- d----- n- k------- g------’ u f-----. Ma-- d----- n- k------- g------- u f-----. Maya dachka ne khatsela gulyats’ u futbol. M-y- d-c-k- n- k-a-s-l- g-l-a-s’ u f-t-o-. -------------------------------’---------.
My vrou wou nie met my skaak speel nie. Ма- ж---- н- х----- г----- с- м--- у ш------. Мая жонка не хацела гуляць са мной у шахматы. 0
M--- z----- n- k------- g------’ s- m--- u s--------. Ma-- z----- n- k------- g------- s- m--- u s--------. Maya zhonka ne khatsela gulyats’ sa mnoy u shakhmaty. M-y- z-o-k- n- k-a-s-l- g-l-a-s’ s- m-o- u s-a-h-a-y. -------------------------------’--------------------.
My kinders wou nie gaan stap nie. Ма- д---- н- х----- і--- п-------. Мае дзеці не хацелі ісці пагуляць. 0
M-- d----- n- k------- і---- p--------’. Ma- d----- n- k------- і---- p---------. Mae dzetsі ne khatselі іstsі pagulyats’. M-e d-e-s- n- k-a-s-l- і-t-і p-g-l-a-s’. --------------------------------------’.
Hulle wou nie die kamer opruim nie. Ян- н- х----- п--------- ў п----. Яны не хацелі прыбірацца ў пакоі. 0
Y--- n- k------- p----------- u p----. Ya-- n- k------- p----------- u p----. Yany ne khatselі prybіratstsa u pakoі. Y-n- n- k-a-s-l- p-y-і-a-s-s- u p-k-і. -------------------------------------.
Hulle wou nie gaan slaap nie. Ян- н- х----- к------- с----. Яны не хацелі класціся спаць. 0
Y--- n- k------- k--------- s----’. Ya-- n- k------- k--------- s-----. Yany ne khatselі klastsіsya spats’. Y-n- n- k-a-s-l- k-a-t-і-y- s-a-s’. ---------------------------------’.
Hy mag nie roomys geëet het nie. Ям- н----- б--- е--- м--------. Яму нельга было есці марожанае. 0
Y--- n--’g- b--- y----- m---------. Ya-- n----- b--- y----- m---------. Yamu nel’ga bylo yestsі marozhanae. Y-m- n-l’g- b-l- y-s-s- m-r-z-a-a-. --------’-------------------------.
Hy mag nie sjokolade geëet het nie. Ям- н----- б--- е--- ш------. Яму нельга было есці шакалад. 0
Y--- n--’g- b--- y----- s-------. Ya-- n----- b--- y----- s-------. Yamu nel’ga bylo yestsі shakalad. Y-m- n-l’g- b-l- y-s-s- s-a-a-a-. --------’-----------------------.
Hy mag nie lekkergoed geëet het nie. Ям- н----- б--- е--- ц------. Яму нельга было есці цукеркі. 0
Y--- n--’g- b--- y----- t-------. Ya-- n----- b--- y----- t-------. Yamu nel’ga bylo yestsі tsukerkі. Y-m- n-l’g- b-l- y-s-s- t-u-e-k-. --------’-----------------------.
Ek mag vir iets gewens het. Мн- п---------- в------- ш-- я п------. Мне прапанавалі выбраць, што я пажадаю. 0
M-- p---------- v------’, s--- y- p--------. Mn- p---------- v-------- s--- y- p--------. Mne prapanavalі vybrats’, shto ya pazhadayu. M-e p-a-a-a-a-і v-b-a-s’, s-t- y- p-z-a-a-u. -----------------------’,------------------.
Ek mag vir my ’n rok gekoop het. Мн- м---- б--- к----- с------. Мне можна было купіць сукенку. 0
M-- m----- b--- k-----’ s------. Mn- m----- b--- k------ s------. Mne mozhna bylo kupіts’ sukenku. M-e m-z-n- b-l- k-p-t-’ s-k-n-u. ----------------------’--------.
Ek mag vir my ’n sjokolade gevat het. Мн- м---- б--- ў---- ш--------- ц------. Мне можна было ўзяць шакаладную цукерку. 0
M-- m----- b--- u-----’ s----------- t-------. Mn- m----- b--- u------ s----------- t-------. Mne mozhna bylo uzyats’ shakaladnuyu tsukerku. M-e m-z-n- b-l- u-y-t-’ s-a-a-a-n-y- t-u-e-k-. ----------------------’----------------------.
Mag jy in die vliegtuig rook? Та-- м---- б--- к----- у с-------? Табе можна было курыць у самалёце? 0
T--- m----- b--- k-----’ u s--------? Ta-- m----- b--- k------ u s--------? Tabe mozhna bylo kuryts’ u samaletse? T-b- m-z-n- b-l- k-r-t-’ u s-m-l-t-e? -----------------------’------------?
Mag jy in die hospitaal bier drink? Та-- м---- б--- п--- п--- ў б-------? Табе можна было піць піва ў бальніцы? 0
T--- m----- b--- p---’ p--- u b--’n----? Ta-- m----- b--- p---- p--- u b--------? Tabe mozhna bylo pіts’ pіva u bal’nіtsy? T-b- m-z-n- b-l- p-t-’ p-v- u b-l’n-t-y? ---------------------’-----------’-----?
Mag jy die hond in die hotel saamneem? Та-- м---- б--- ў---- с----- з с---- у г--------? Табе можна было ўзяць сабаку з сабой у гасцініцу? 0
T--- m----- b--- u-----’ s----- z s---- u g----------? Ta-- m----- b--- u------ s----- z s---- u g----------? Tabe mozhna bylo uzyats’ sabaku z saboy u gastsіnіtsu? T-b- m-z-n- b-l- u-y-t-’ s-b-k- z s-b-y u g-s-s-n-t-u? -----------------------’-----------------------------?
In die vakansie mag die kinders laat uitgebly het. На к-------- д----- д-------- п------ г----- н- в-----. На канікулах дзецям дазвалялі падоўгу гуляць на вуліцы. 0
N- k--------- d------- d--------- p------ g------’ n- v------. Na k--------- d------- d--------- p------ g------- n- v------. Na kanіkulakh dzetsyam dazvalyalі padougu gulyats’ na vulіtsy. N- k-n-k-l-k- d-e-s-a- d-z-a-y-l- p-d-u-u g-l-a-s’ n- v-l-t-y. -------------------------------------------------’-----------.
Hulle mag lank in die werf gespeel het. Ім д-------- п------ г----- н- д----. Ім дазвалялі падоўгу гуляць на двары. 0
І- d--------- p------ g------’ n- d----. Іm d--------- p------ g------- n- d----. Іm dazvalyalі padougu gulyats’ na dvary. І- d-z-a-y-l- p-d-u-u g-l-a-s’ n- d-a-y. -----------------------------’---------.
Hulle mag laat wakker gebly het. Ім д-------- д------ н- к------- с----. Ім дазвалялі дапазна не класціся спаць. 0
І- d--------- d------ n- k--------- s----’. Іm d--------- d------ n- k--------- s-----. Іm dazvalyalі dapazna ne klastsіsya spats’. І- d-z-a-y-l- d-p-z-a n- k-a-t-і-y- s-a-s’. -----------------------------------------’.

Wenke teen vergeet

Dis nie altyd maklik om te leer nie. Selfs wanneer dit pret is, kan dit vermoeiend wees. Maar ons is bly wanneer ons iets geleer het. Ons is trots op onsself en ons vordering. Ongelukkig kan ons vergeet wat ons geleer het. Dit is veral dikwels by tale ’n probleem. Die meeste van ons leer op skool een of meer tale. Na die skooljare gaan dié kennis dikwels verlore. Ons praat skaars nog die taal. Ons moedertaal oorheers meestal ons daaglikse lewe. Baie vreemde tale word net tydens vakansies gebruik. Maar as die kennis nie gereeld geaktiveer word nie, gaan dit verlore. Ons brein het oefening nodig. ’n Mens kan sê dit werk soos ’n spier. Die spier moet oefening kry, anders word dit swakker. Maar daar is maniere om te keer dat ’n mens vergeet. Die belangrikste is om wat jy geleer het herhaaldelik te gebruik. Vaste roetines kan daarmee help. Jy kan ’n klein roetine vir verskillende dae van die week beplan. Maandae kan jy byvoorbeeld ’n boek in die vreemde taal lees. Luister op Woensdae na ’n buitelandse radiostasie. Vrydae kan jy ’n dagboek in die vreemde taal hou. So wissel jy tussen lees, hoor en skryf. Daardeur word die kennis op verskillende maniere geaktiveer. Die oefeninge hoef nie lank aan te hou nie; ’n halfuur is genoeg. Maar dis belangrik dat jy gereeld oefen! Studies bewys dat wat jy leer vir dekades in die brein bly. Dit moet moet net weer uit die laai gehaal word…