আমি নীল পোষাক পরেছি ৷
ሰ----ቀ-ሽ ተ-ዲ- --ኹ።
ሰ--- ቀ-- ተ--- ኣ---
ሰ-ያ- ቀ-ሽ ተ-ዲ- ኣ-ኹ-
------------------
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
0
semay-----’e---h- ---̱e--ne -l-ẖ-።
s------- k------- t-------- a------
s-m-y-w- k-e-ī-h- t-h-e-ī-e a-o-̱-።
-----------------------------------
semayawī k’emīshi teẖedīne aloẖu።
আমি নীল পোষাক পরেছি ৷
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
semayawī k’emīshi teẖedīne aloẖu።
আমি লাল পোষাক পরেছি
ቀይ- ቀሚሽ -ኸዲነ ኣሎ-።
ቀ-- ቀ-- ተ--- ኣ---
ቀ-ሕ ቀ-ሽ ተ-ዲ- ኣ-ኹ-
-----------------
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
0
k-e--h-i -’emī-hi-t--̱---ne---o-̱-።
k------- k------- t-------- a------
k-e-i-̣- k-e-ī-h- t-h-e-ī-e a-o-̱-።
-----------------------------------
k’eyiḥi k’emīshi teẖedīne aloẖu።
আমি লাল পোষাক পরেছি
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
k’eyiḥi k’emīshi teẖedīne aloẖu።
আমি সবুজ পোষাক পরেছি
ቀ-ል- ቀሚሽ---ዲነ ኣ-ኹ።
ቀ--- ቀ-- ተ--- ኣ---
ቀ-ል- ቀ-ሽ ተ-ዲ- ኣ-ኹ-
------------------
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
0
k-e--eliy- ----īshi----̱--ī-e -loh-u።
k--------- k------- t-------- a------
k-e-’-l-y- k-e-ī-h- t-h-e-ī-e a-o-̱-።
-------------------------------------
k’et’eliya k’emīshi teẖedīne aloẖu።
আমি সবুজ পোষাক পরেছি
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
k’et’eliya k’emīshi teẖedīne aloẖu።
আমি একটা কালো ব্যাগ কিনছি ৷
ጸላ---ን- ---እ-የ።
ጸ-- ሳ-- ክ------
ጸ-ም ሳ-ጣ ክ-ዝ-‘-።
---------------
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
0
ts-ela-i --n--’a --g--i-i-y-።
t------- s------ k-----------
t-’-l-m- s-n-t-a k-g-z-’-‘-e-
-----------------------------
ts’elami sanit’a kigezi’i‘ye።
আমি একটা কালো ব্যাগ কিনছি ৷
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
ts’elami sanit’a kigezi’i‘ye።
আমি একটা বাদামী ব্যাগ কিনছি ৷
ቡ----ሳ-ጣ -ገዝእ‘-።
ቡ--- ሳ-- ክ------
ቡ-ዊ- ሳ-ጣ ክ-ዝ-‘-።
----------------
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
0
b-----t--sa---’a--------i-y-።
b------- s------ k-----------
b-n-w-t- s-n-t-a k-g-z-’-‘-e-
-----------------------------
bunawīti sanit’a kigezi’i‘ye።
আমি একটা বাদামী ব্যাগ কিনছি ৷
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
bunawīti sanit’a kigezi’i‘ye።
আমি একটা সাদা ব্যাগ কিনছি ৷
ጻዕ--ሳንጣ-ክገ---የ።
ጻ-- ሳ-- ክ------
ጻ-ዳ ሳ-ጣ ክ-ዝ-‘-።
---------------
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
0
ts--‘-da-san---a-ki--zi’--ye።
t------- s------ k-----------
t-’-‘-d- s-n-t-a k-g-z-’-‘-e-
-----------------------------
ts’a‘ida sanit’a kigezi’i‘ye።
আমি একটা সাদা ব্যাগ কিনছি ৷
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
ts’a‘ida sanit’a kigezi’i‘ye።
আমার একটা নতুন গাড়ী চাই ৷
ሓዳ--መኪና ተድ-የኒ ኣ--።
ሓ-- መ-- ተ---- ኣ- ።
ሓ-ሽ መ-ና ተ-ል-ኒ ኣ- ።
------------------
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
0
h--das-i -e--na--edil----ī --a-።
h------- m----- t--------- a-- ።
h-a-a-h- m-k-n- t-d-l-y-n- a-a ።
--------------------------------
ḥadashi mekīna tediliyenī ala ።
আমার একটা নতুন গাড়ী চাই ৷
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
ḥadashi mekīna tediliyenī ala ።
আমার একটা দ্রুতগাতির গাড়ী চাই ৷
ቅል--ቲ--ኪ- ተ--የ- ኣላ ።
ቅ---- መ-- ተ---- ኣ- ።
ቅ-ጥ-ቲ መ-ና ተ-ል-ኒ ኣ- ።
--------------------
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
0
k’-l-t’-fit---e--na-t-d--iy-nī a-- ።
k----------- m----- t--------- a-- ።
k-i-i-’-f-t- m-k-n- t-d-l-y-n- a-a ።
------------------------------------
k’ilit’ifitī mekīna tediliyenī ala ።
আমার একটা দ্রুতগাতির গাড়ী চাই ৷
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
k’ilit’ifitī mekīna tediliyenī ala ።
আমার একটা আরামদায়ক গাড়ী চাই ৷
ም-እቲ--ኪና------ ---።
ም--- መ-- ተ---- ኣ- ።
ም-እ- መ-ና ተ-ል-ኒ ኣ- ።
-------------------
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
0
mi----itī mekīna ted--i--nī--la-።
m-------- m----- t--------- a-- ።
m-c-i-i-ī m-k-n- t-d-l-y-n- a-a ።
---------------------------------
michi’itī mekīna tediliyenī ala ።
আমার একটা আরামদায়ক গাড়ী চাই ৷
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
michi’itī mekīna tediliyenī ala ።
ওপরে একজন বৃদ্ধা মহিলা থাকেন ৷
ኣ----ዕ--ሓ-- ዓ-- ሰ-ይ- -ቕመ--።
ኣ-- ላ-- ሓ-- ዓ-- ሰ--- ት--- ።
ኣ-ዚ ላ-ሊ ሓ-ቲ ዓ-ይ ሰ-ይ- ት-መ- ።
---------------------------
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
0
abiz- l-‘-lī ḥ--itī--aba---sebey-tī t----i--t-i-።
a---- l----- h------ ‘----- s------- t---------- ።
a-i-ī l-‘-l- h-a-i-ī ‘-b-y- s-b-y-t- t-k-’-m-t-i ።
--------------------------------------------------
abizī la‘ilī ḥanitī ‘abayi sebeyitī tiḵ’imet’i ።
ওপরে একজন বৃদ্ধা মহিলা থাকেন ৷
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
abizī la‘ilī ḥanitī ‘abayi sebeyitī tiḵ’imet’i ።
ওপরে একজন মোটা মহিলা থাকেন ৷
ኣብዚ-ላዕሊ-ሓን---ጋድ ሰ-ይ- -ቕመ- ።
ኣ-- ላ-- ሓ-- ሮ-- ሰ--- ት--- ።
ኣ-ዚ ላ-ሊ ሓ-ቲ ሮ-ድ ሰ-ይ- ት-መ- ።
---------------------------
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
0
a-izī--a‘ilī ḥ-n-tī-ro-a-i-s--ey--- ----’-m-t’--።
a---- l----- h------ r----- s------- t---------- ።
a-i-ī l-‘-l- h-a-i-ī r-g-d- s-b-y-t- t-k-’-m-t-i ።
--------------------------------------------------
abizī la‘ilī ḥanitī rogadi sebeyitī tiḵ’imet’i ።
ওপরে একজন মোটা মহিলা থাকেন ৷
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
abizī la‘ilī ḥanitī rogadi sebeyitī tiḵ’imet’i ።
নীচে একজন জিজ্ঞাসু মহিলা থাকেন ৷
ኣ-ዚ-ታ-ቲ -ንቲ ህንጥ----በ----ቕ-ጥ ።
ኣ-- ታ-- ሓ-- ህ---- ሰ--- ት--- ።
ኣ-ዚ ታ-ቲ ሓ-ቲ ህ-ጥ-ቲ ሰ-ይ- ት-መ- ።
-----------------------------
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
0
a--zī ta--------a--t---i--t-iy-tī-s-b-yitī -i--’--e-’i-።
a---- t------ h------ h---------- s------- t---------- ።
a-i-ī t-h-i-ī h-a-i-ī h-n-t-i-i-ī s-b-y-t- t-k-’-m-t-i ።
--------------------------------------------------------
abizī taḥitī ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī tiḵ’imet’i ።
নীচে একজন জিজ্ঞাসু মহিলা থাকেন ৷
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
abizī taḥitī ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī tiḵ’imet’i ።
আমাদের অতিথিরাবৃন্দ ভাল লোক ছিলেন ৷
ኣ---ና ኣ-ዮ--ብ--ት----።
ኣ---- ኣ--- ብ--- ኔ---
ኣ-ይ-ና ኣ-ዮ- ብ-ኻ- ኔ-ም-
--------------------
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም።
0
ag--is-i-a----y----biruẖa----ē--mi።
a--------- a------ b-------- n------
a-a-i-h-n- a-i-o-i b-r-h-a-i n-r-m-።
------------------------------------
agayishina aziyomi biruẖati nēromi።
আমাদের অতিথিরাবৃন্দ ভাল লোক ছিলেন ৷
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም።
agayishina aziyomi biruẖati nēromi።
আমাদের অতিথিবৃন্দ নম্র লোক ছিলেন ৷
ኣ-ይ-- ኣኽ--ት-ዘለ---ኢ-- ---።
ኣ---- ኣ---- ዘ--- ኢ-- ኔ---
ኣ-ይ-ና ኣ-ብ-ት ዘ-ዎ- ኢ-ም ኔ-ም-
-------------------------
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም።
0
a-ay--h-n--a--ib-rot--z-lewom------- -ē-om-።
a--------- a--------- z------- ī---- n------
a-a-i-h-n- a-̱-b-r-t- z-l-w-m- ī-o-i n-r-m-።
--------------------------------------------
agayishina aẖibiroti zelewomi īyomi nēromi።
আমাদের অতিথিবৃন্দ নম্র লোক ছিলেন ৷
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም።
agayishina aẖibiroti zelewomi īyomi nēromi።
আমাদের অতিথিবৃন্দ দারুন লোক ছিলেন ৷
ኣጋ--ና --ኽቲ--ባ--እዮ- -ሮ-።
ኣ---- ማ--- ሰ-- እ-- ኔ---
ኣ-ይ-ና ማ-ኽ- ሰ-ት እ-ም ኔ-ም-
-----------------------
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም።
0
a-a-i-h-n- -ar-ẖi------ati-i---i-n-r-mi።
a--------- m-------- s----- i---- n------
a-a-i-h-n- m-r-h-i-ī s-b-t- i-o-i n-r-m-።
-----------------------------------------
agayishina mareẖitī sebati iyomi nēromi።
আমাদের অতিথিবৃন্দ দারুন লোক ছিলেন ৷
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም።
agayishina mareẖitī sebati iyomi nēromi።
আমার বাচ্চারা আদরের ৷
ኣ- (--ራ---ብሩኻ---ልዑ--ለ-ኒ።
ኣ- (----- ብ--- ቆ-- ኣ----
ኣ- (-ቁ-ት- ብ-ኻ- ቆ-ዑ ኣ-ው-።
------------------------
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ።
0
an----i-’----i--b-ru-̱----k’ol-‘--a----n-።
a-- (---------- b-------- k------ a-------
a-e (-i-’-r-t-) b-r-h-a-i k-o-i-u a-e-i-ī-
------------------------------------------
ane (fik’urati) biruẖati k’oli‘u alewinī።
আমার বাচ্চারা আদরের ৷
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ።
ane (fik’urati) biruẖati k’oli‘u alewinī።
কিন্তু প্রতিবেশীদের বাচ্চারা দুষ্টু ৷
እ-------ቲ -- -ፋራ- --ዑ-ኣ-ዎም።
እ-- ጎ---- ግ- ደ--- ቆ-- ኣ----
እ-ም ጎ-ባ-ቲ ግ- ደ-ራ- ቆ-ዑ ኣ-ዎ-።
---------------------------
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም።
0
i-omi--oreb-b-tī---ni-defa--t--k’o-i-u -----mi።
i---- g--------- g--- d------- k------ a-------
i-o-i g-r-b-b-t- g-n- d-f-r-t- k-o-i-u a-e-o-i-
-----------------------------------------------
izomi gorebabitī gini defarati k’oli‘u alewomi።
কিন্তু প্রতিবেশীদের বাচ্চারা দুষ্টু ৷
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም።
izomi gorebabitī gini defarati k’oli‘u alewomi።
আপনার বাচ্চারা কি সভ্য-ভদ্র?
ደቅ---ሕ-ዎ--ድ--?
ደ--- ሕ--- ድ---
ደ-ኹ- ሕ-ዎ- ድ-ም-
--------------
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም?
0
d-k--h-u-- ḥ-ya--ti -iy---?
d--------- h-------- d------
d-k-i-̱-m- h-i-a-o-i d-y-m-?
----------------------------
dek’iẖumi ḥiyawoti diyomi?
আপনার বাচ্চারা কি সভ্য-ভদ্র?
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም?
dek’iẖumi ḥiyawoti diyomi?