Manual de conversa

ca A la cuina   »   fr Dans la cuisine

19 [dinou]

A la cuina

A la cuina

19 [dix-neuf]

Dans la cuisine

Tria com vols veure la traducció:   
català francès Engegar Més
Que tens una nova cuina? As--- --e no-ve-l- c---ine-? A---- u-- n------- c------ ? A---u u-e n-u-e-l- c-i-i-e ? ---------------------------- As-tu une nouvelle cuisine ? 0
Què vols cuinar avui? Q-- veux-tu--u--ine- --jo-rd---- ? Q-- v------ c------- a---------- ? Q-e v-u---u c-i-i-e- a-j-u-d-h-i ? ---------------------------------- Que veux-tu cuisiner aujourd’hui ? 0
Que tens cuina elèctrica o de gas? Ta-c----ni--- est-e-le électri-u- -u a- -a--? T- c--------- e------- é--------- o- a- g-- ? T- c-i-i-i-r- e-t-e-l- é-e-t-i-u- o- a- g-z ? --------------------------------------------- Ta cuisinière est-elle électrique ou au gaz ? 0
Vols que talli les cebes? V----tu q-e ---c-up- le-----no---? V------ q-- j- c---- l-- o------ ? V-u---u q-e j- c-u-e l-s o-g-o-s ? ---------------------------------- Veux-tu que je coupe les oignons ? 0
Vols que peli les patates? Veux--- qu-----p---h---es-pom--s-de---r-e-? V------ q-- j-------- l-- p----- d- t---- ? V-u---u q-e j-é-l-c-e l-s p-m-e- d- t-r-e ? ------------------------------------------- Veux-tu que j’épluche les pommes de terre ? 0
Vols que renti l’enciam? V-u--t--qu------ave l----l--e ? V------ q-- j- l--- l- s----- ? V-u---u q-e j- l-v- l- s-l-d- ? ------------------------------- Veux-tu que je lave la salade ? 0
On són els gots? Où --nt-l-s--er-e- ? O- s--- l-- v----- ? O- s-n- l-s v-r-e- ? -------------------- Où sont les verres ? 0
On és la vaixella? Où--st -- s-rv--e ? O- e-- l- s------ ? O- e-t l- s-r-i-e ? ------------------- Où est le service ? 0
On són els coberts? Où --nt l---c-uvert- ? O- s--- l-- c------- ? O- s-n- l-s c-u-e-t- ? ---------------------- Où sont les couverts ? 0
Que tens un obrellaunes? As-tu--n -------oî-e-? A---- u- o---------- ? A---u u- o-v-e-b-î-e ? ---------------------- As-tu un ouvre-boîte ? 0
Que tens un obridor d’ampolles? As--- un d-c--sul-ur ? A---- u- d---------- ? A---u u- d-c-p-u-e-r ? ---------------------- As-tu un décapsuleur ? 0
Que tens un llevataps? A--tu-u- tir--bou--on ? A---- u- t----------- ? A---u u- t-r---o-c-o- ? ----------------------- As-tu un tire-bouchon ? 0
Que prepares la sopa en aquesta olla? P-ép-r------l- ----- --n--c--t--c-s---ole-? P---------- l- s---- d--- c---- c-------- ? P-é-a-e---u l- s-u-e d-n- c-t-e c-s-e-o-e ? ------------------------------------------- Prépares-tu la soupe dans cette casserole ? 0
Que fregeixes el peix en aquesta paella? F-i---u----r--l--po-s--n-da-- --tte--o--e-? F------ f---- l- p------ d--- c---- p---- ? F-i---u f-i-e l- p-i-s-n d-n- c-t-e p-ê-e ? ------------------------------------------- Fais-tu frire le poisson dans cette poêle ? 0
Que fas torrar les verdures a la barbacoa? F-i--t---r--le- -e- -ég-m----ur ce-b---ec-- ? F------ g------ l-- l------ s-- c- b------- ? F-i---u g-i-l-r l-s l-g-m-s s-r c- b-r-e-u- ? --------------------------------------------- Fais-tu griller les légumes sur ce barbecue ? 0
Paro taula. Je m--s-l- t-ble. J- m--- l- t----- J- m-t- l- t-b-e- ----------------- Je mets la table. 0
Aquí hi ha els ganivets, les forquilles i les culleres. V---- l-s--outea-x- -es f-u-c--ttes-e--l-s -uil-ère-. V---- l-- c-------- l-- f---------- e- l-- c--------- V-i-i l-s c-u-e-u-, l-s f-u-c-e-t-s e- l-s c-i-l-r-s- ----------------------------------------------------- Voici les couteaux, les fourchettes et les cuillères. 0
Aquí hi ha els gots, els plats i els tovallons. Vo--i -e--v-rr--- --------e---s--t-le--s-rvie-t--. V---- l-- v------ l-- a-------- e- l-- s---------- V-i-i l-s v-r-e-, l-s a-s-e-t-s e- l-s s-r-i-t-e-. -------------------------------------------------- Voici les verres, les assiettes et les serviettes. 0

Aprenentatge i tipus d'aprenentatge

Qui avança lentament en el seu aprenentatge, potser s'equivoca en la manera d'aprendre. És a dir, aquesta persona no està aprenent segons el tipus d'aprenentatge més convenient. Generalment es diferencien quatre tipus o estils d'aprenentatge. Tipus relacionats amb els òrgans dels sentits. Els tipus d'aprenentatge són: auditiu, visual, comunicatiu i motor. Les persones que pertanyen al tipus auditiu assimilen millor la informació a través de l'oïda. Poden recordar, per exemple, melodies amb facilitat. Aquestes persones estudien llegint en veu alta; aprenen el lèxic recitant-lo. Són persones que sovint parlen amb elles mateixes. Formats com el CD o lectures sobre el tema a tractar els són de gran ajuda. Les persones que pertanyen al tipus visual assimilen millor el que veuen. Per a elles, llavors, el més important és llegir la informació. Quan estudien prenen moltes notes. També els agrada aprendre amb l'ajut de dibuixos, taules i fitxes. Són persones que llegeixen molt i somien amb freqüència. Li treuen el màxim profit al seu aprenentatge en un entorn agradable. Les persones del tipus comunicatiu prefereixen les converses i els debats. Necessiten interactuar i dialogar amb els altres. Fan moltes preguntes a classe i els agrada treballar en grup. Les persones del tipus motor aprenen a través del moviment. Prefereixen ‘aprendre fent’ i volen provar-ho tot. Quan estudien, el seu cos sol estar actiu o bé masteguen xiclet. No volen teories, sinó experiments. Cal destacar que, en general, les persones combinen trets dels diferents tipus. En principi no hi ha ningú que representi un sol tipus d'aprenentatge. Per tant, el més recomanable és fer-ne ús de tots els nostres sentits en el procés d'aprenentatge. Així el nostre cervell estarà actiu i podrà retenir la informació nova correctament. Escolta, llegeix i debat sobre el vocabulari! I després fes esport!
Sabia vostè que?
L’indonesi és parlat per més de 160 milions de pesones, de les quales, uns 30 milions són parlants natius. Això és degut al fet de que viuen uns 500 grups ètnics diferents en tota Indonèsia, un país que compta amb 250 idiomes distints dividits en diferents dialectes. Una varietat llingüística d’aquest tamany sol acabar generant problemes, per això s’ha implementat l’indonesi com a llengua franca i s’ensenya junt amb l’idioma natiu de la regió. Pertany a les llengües austronèsies, i està estretament lligat amb el malai, tal és així que es consideren pràcticament idèntics. Aprendre indonesi té molts avantatges. Per exemple, les seves normes gramaticals no son gaire complicades. La seva ortografia també és bastant senzilla, i la seva pronunciació es basa en la seva escriptura. Moltes paraules indonèsies venen d’altres idiomes, el que fa que sigui encara més fàcil aprendre’l. A més, l’indonesi es converitrà molt aviat en un dels idiomes més importants del món!