Manual de conversa

ca A la cuina   »   sr У кухињи

19 [dinou]

A la cuina

A la cuina

19 [деветнаест]

19 [devetnaest]

У кухињи

[U kuhinji]

català serbi Engegar Més
Que tens una nova cuina? Им-- л- н--- к-----? Имаш ли нову кухињу? 0
I--- l- n--- k------? Im-- l- n--- k------? Imaš li novu kuhinju? I-a- l- n-v- k-h-n-u? --------------------?
Què vols cuinar avui? Шт- ћ-- д---- к-----? Шта ћеш данас кувати? 0
Š-- će- d---- k-----? Št- c--- d---- k-----? Šta ćeš danas kuvati? Š-a će- d-n-s k-v-t-? -----́---------------?
Que tens cuina elèctrica o de gas? Ку--- л- н- с----- и-- н- г--? Куваш ли на струју или на гас? 0
K---- l- n- s----- i-- n- g--? Ku--- l- n- s----- i-- n- g--? Kuvaš li na struju ili na gas? K-v-š l- n- s-r-j- i-i n- g-s? -----------------------------?
Vols que talli les cebes? Тр---- л- и------- л--? Требам ли изрезати лук? 0
T----- l- i------- l--? Tr---- l- i------- l--? Trebam li izrezati luk? T-e-a- l- i-r-z-t- l-k? ----------------------?
Vols que peli les patates? Тр---- л- о------ к------? Требам ли огулити кромпир? 0
T----- l- o------ k------? Tr---- l- o------ k------? Trebam li oguliti krompir? T-e-a- l- o-u-i-i k-o-p-r? -------------------------?
Vols que renti l’enciam? Тр---- л- о----- с-----? Требам ли опрати салату? 0
T----- l- o----- s-----? Tr---- l- o----- s-----? Trebam li oprati salatu? T-e-a- l- o-r-t- s-l-t-? -----------------------?
On són els gots? Гд- с- ч---? Где су чаше? 0
G-- s- č---? Gd- s- č---? Gde su čaše? G-e s- č-š-? -----------?
On és la vaixella? Гд- ј- п-----? Где је посуђе? 0
G-- j- p-----? Gd- j- p-----? Gde je posuđe? G-e j- p-s-đ-? -------------?
On són els coberts? Гд- ј- п----- з- ј---? Где је прибор за јело? 0
G-- j- p----- z- j---? Gd- j- p----- z- j---? Gde je pribor za jelo? G-e j- p-i-o- z- j-l-? ---------------------?
Que tens un obrellaunes? Им-- л- о------ з- к-------? Имаш ли отварач за конзерве? 0
I--- l- o------ z- k-------? Im-- l- o------ z- k-------? Imaš li otvarač za konzerve? I-a- l- o-v-r-č z- k-n-e-v-? ---------------------------?
Que tens un obridor d’ampolles? Им-- л- о------ з- ф----? Имаш ли отварач за флаше? 0
I--- l- o------ z- f----? Im-- l- o------ z- f----? Imaš li otvarač za flaše? I-a- l- o-v-r-č z- f-a-e? ------------------------?
Que tens un llevataps? Им-- л- в------? Имаш ли вадичеп? 0
I--- l- v------? Im-- l- v------? Imaš li vadičep? I-a- l- v-d-č-p? ---------------?
Que prepares la sopa en aquesta olla? Ку--- л- с--- у о--- л----? Куваш ли супу у овом лонцу? 0
K---- l- s--- u o--- l----? Ku--- l- s--- u o--- l----? Kuvaš li supu u ovom loncu? K-v-š l- s-p- u o-o- l-n-u? --------------------------?
Que fregeixes el peix en aquesta paella? Пр--- л- р--- у о--- т---? Пржиш ли рибу у овој тави? 0
P---- l- r--- u o--- t---? Pr--- l- r--- u o--- t---? Pržiš li ribu u ovoj tavi? P-ž-š l- r-b- u o-o- t-v-? -------------------------?
Que fas torrar les verdures a la barbacoa? Ро------ л- п----- н- о--- р------? Роштиљаш ли поврће на овом роштиљу? 0
R-------- l- p----́e n- o--- r-------? Ro------- l- p------ n- o--- r-------? Roštiljaš li povrće na ovom roštilju? R-š-i-j-š l- p-v-će n- o-o- r-š-i-j-? ------------------́------------------?
Paro taula. Ја п-------- с--. Ја постављам сто. 0
J- p--------- s--. Ja p--------- s--. Ja postavljam sto. J- p-s-a-l-a- s-o. -----------------.
Aquí hi ha els ganivets, les forquilles i les culleres. Ов-- с- н------ в------ и к-----. Овде су ножеви, виљушке и кашике. 0
O--- s- n-----, v------- i k-----. Ov-- s- n------ v------- i k-----. Ovde su noževi, viljuške i kašike. O-d- s- n-ž-v-, v-l-u-k- i k-š-k-. --------------,------------------.
Aquí hi ha els gots, els plats i els tovallons. Ов-- с- ч---- т----- и с------. Овде су чаше, тањири и салвете. 0
O--- s- č---, t------ i s------. Ov-- s- č---- t------ i s------. Ovde su čaše, tanjiri i salvete. O-d- s- č-š-, t-n-i-i i s-l-e-e. ------------,------------------.

Aprenentatge i tipus d'aprenentatge

Qui avança lentament en el seu aprenentatge, potser s'equivoca en la manera d'aprendre. És a dir, aquesta persona no està aprenent segons el tipus d'aprenentatge més convenient. Generalment es diferencien quatre tipus o estils d'aprenentatge. Tipus relacionats amb els òrgans dels sentits. Els tipus d'aprenentatge són: auditiu, visual, comunicatiu i motor. Les persones que pertanyen al tipus auditiu assimilen millor la informació a través de l'oïda. Poden recordar, per exemple, melodies amb facilitat. Aquestes persones estudien llegint en veu alta; aprenen el lèxic recitant-lo. Són persones que sovint parlen amb elles mateixes. Formats com el CD o lectures sobre el tema a tractar els són de gran ajuda. Les persones que pertanyen al tipus visual assimilen millor el que veuen. Per a elles, llavors, el més important és llegir la informació. Quan estudien prenen moltes notes. També els agrada aprendre amb l'ajut de dibuixos, taules i fitxes. Són persones que llegeixen molt i somien amb freqüència. Li treuen el màxim profit al seu aprenentatge en un entorn agradable. Les persones del tipus comunicatiu prefereixen les converses i els debats. Necessiten interactuar i dialogar amb els altres. Fan moltes preguntes a classe i els agrada treballar en grup. Les persones del tipus motor aprenen a través del moviment. Prefereixen ‘aprendre fent’ i volen provar-ho tot. Quan estudien, el seu cos sol estar actiu o bé masteguen xiclet. No volen teories, sinó experiments. Cal destacar que, en general, les persones combinen trets dels diferents tipus. En principi no hi ha ningú que representi un sol tipus d'aprenentatge. Per tant, el més recomanable és fer-ne ús de tots els nostres sentits en el procés d'aprenentatge. Així el nostre cervell estarà actiu i podrà retenir la informació nova correctament. Escolta, llegeix i debat sobre el vocabulari! I després fes esport!
Sabia vostè que?
L’indonesi és parlat per més de 160 milions de pesones, de les quales, uns 30 milions són parlants natius. Això és degut al fet de que viuen uns 500 grups ètnics diferents en tota Indonèsia, un país que compta amb 250 idiomes distints dividits en diferents dialectes. Una varietat llingüística d’aquest tamany sol acabar generant problemes, per això s’ha implementat l’indonesi com a llengua franca i s’ensenya junt amb l’idioma natiu de la regió. Pertany a les llengües austronèsies, i està estretament lligat amb el malai, tal és així que es consideren pràcticament idèntics. Aprendre indonesi té molts avantatges. Per exemple, les seves normes gramaticals no son gaire complicades. La seva ortografia també és bastant senzilla, i la seva pronunciació es basa en la seva escriptura. Moltes paraules indonèsies venen d’altres idiomes, el que fa que sigui encara més fàcil aprendre’l. A més, l’indonesi es converitrà molt aviat en un dels idiomes més importants del món!