Manual de conversa

ca demanar alguna cosa   »   fr demander qc.

74 [setanta-quatre]

demanar alguna cosa

demanar alguna cosa

74 [soixante-quatorze]

demander qc.

Tria com vols veure la traducció:   
català francès Engegar Més
Em podríeu tallar els cabells? Pourri-z--o-s--e --u-e- -e------eu--? Pourriez-vous me couper les cheveux ? P-u-r-e---o-s m- c-u-e- l-s c-e-e-x ? ------------------------------------- Pourriez-vous me couper les cheveux ? 0
No gaire curt, si us plau. Pas t--- -o-r-, s-il-vo-s pl---. Pas trop court, s’il vous plait. P-s t-o- c-u-t- s-i- v-u- p-a-t- -------------------------------- Pas trop court, s’il vous plait. 0
Una mica més curt, si us plau. Un--eu--lu------t, s----v-us-p--i-. Un peu plus court, s’il vous plait. U- p-u p-u- c-u-t- s-i- v-u- p-a-t- ----------------------------------- Un peu plus court, s’il vous plait. 0
Em podríeu revelar les fotos? P-ur-i----o------d-vel---er-l---p--to--? Pourriez-vous me développer les photos ? P-u-r-e---o-s m- d-v-l-p-e- l-s p-o-o- ? ---------------------------------------- Pourriez-vous me développer les photos ? 0
Les fotos són en el CD. Les--h--o---o-- -ur-l- CD. Les photos sont sur le CD. L-s p-o-o- s-n- s-r l- C-. -------------------------- Les photos sont sur le CD. 0
Les fotos són a la càmera. L-s photo- -on--d--- l-ap-are---p-ot-. Les photos sont dans l’appareil photo. L-s p-o-o- s-n- d-n- l-a-p-r-i- p-o-o- -------------------------------------- Les photos sont dans l’appareil photo. 0
Em podríeu reparar el rellotge? Po-r-ie---o-s m- r--ar-r -a---n-r- ? Pourriez-vous me réparer la montre ? P-u-r-e---o-s m- r-p-r-r l- m-n-r- ? ------------------------------------ Pourriez-vous me réparer la montre ? 0
El vidre s’ha trencat. Le--e----est c--sé. Le verre est cassé. L- v-r-e e-t c-s-é- ------------------- Le verre est cassé. 0
La bateria està descarregada. La -i-e es--vid-. La pile est vide. L- p-l- e-t v-d-. ----------------- La pile est vide. 0
Em podríeu planxar la camisa? Pour-ie------ -e-repa-s-- l---h-mi---? Pourriez-vous me repasser la chemise ? P-u-r-e---o-s m- r-p-s-e- l- c-e-i-e ? -------------------------------------- Pourriez-vous me repasser la chemise ? 0
Em podríeu netejar els pantalons? P--rr-ez-vo-s -e---ttoyer----pan--lon-? Pourriez-vous me nettoyer le pantalon ? P-u-r-e---o-s m- n-t-o-e- l- p-n-a-o- ? --------------------------------------- Pourriez-vous me nettoyer le pantalon ? 0
Em podríeu arreglar les sabates? Po----e------ m--r-par---le----au-s---s-? Pourriez-vous me réparer les chaussures ? P-u-r-e---o-s m- r-p-r-r l-s c-a-s-u-e- ? ----------------------------------------- Pourriez-vous me réparer les chaussures ? 0
Em podria donar foc? P-ur-----v-us-me ---n-r-du--eu-? Pourriez-vous me donner du feu ? P-u-r-e---o-s m- d-n-e- d- f-u ? -------------------------------- Pourriez-vous me donner du feu ? 0
Que teniu llumins o un encenedor? A--z---us -e--a----ette--o- un briq--t ? Avez-vous des allumettes ou un briquet ? A-e---o-s d-s a-l-m-t-e- o- u- b-i-u-t ? ---------------------------------------- Avez-vous des allumettes ou un briquet ? 0
Que teniu un cendrer? A-ez----- -- ---drie- ? Avez-vous un cendrier ? A-e---o-s u- c-n-r-e- ? ----------------------- Avez-vous un cendrier ? 0
Fuma puros vostè? F---z--ou- -es -ig-re- ? Fumez-vous des cigares ? F-m-z-v-u- d-s c-g-r-s ? ------------------------ Fumez-vous des cigares ? 0
Fuma cigarrets vostè? F-m---v--s d-s--------t-- ? Fumez-vous des cigarettes ? F-m-z-v-u- d-s c-g-r-t-e- ? --------------------------- Fumez-vous des cigarettes ? 0
Fuma amb pipa vostè? F-------u- -a-pip- ? Fumez-vous la pipe ? F-m-z-v-u- l- p-p- ? -------------------- Fumez-vous la pipe ? 0

Aprenentatge i lectura

L'aprenentatge i la lectura estan interconnectats. Per descomptat, això és especialment cert en l'aprenentatge de llengües estrangeres. Si es desitja aprendre una llengua nova, cal llegir molt. Llegint literatura en un altre idioma assimilem frases senceres. D'aquesta manera, el cervell pot aprendre lèxic i gramàtica dins d'un context. Això ens ajuda a retenir els continguts nous. La nostra memòria té moltíssimes més dificultats per aprendre paraules de aïlladament. En llegir aprenem el significat que les paraules poden tenir. Així acabem desenvolupant una sensació cap al nou idioma. Evidentment, la literatura en el nou idioma no ha de ser molt complicada. Les nararcions breus o les novel·les policíaques sovint són molt entretingudes. Els diaris tenen l'avantatge de ser sempre molt actuals. També els llibres infantils o els còmics són molt apropiats per l'aprenentatge. Les imatges faciliten la comprensió del nou idioma. No importa quin tipus de literatura s'esculli - l'únic important és que sigui entretinguda! Això significa que han de passar moltes coses en el relat perquè el llenguatge sigui variat. Si no trobes res apropiat, pots utilitzar llibres de text específics. Hi ha molts llibres amb textos senzills per a principiants. És important estar sempre acompanyat d'un diccionari a l'hora de llegir. I si no entens una paraula cal buscar-la de seguida. Durant la lectura nostre cervell es mostra actiu i aprèn la nova informació molt ràpid. Totes les paraules desconegudes s'han d'incloure en un fitxer. Així les podem repetir i memoritzar. També serveix d'ajuda pintar les paraules del text que ens són desconegudes. D'aquesta forma les reconeixerem de seguida en posteriors ocasions. Qui llegeix diàriament textos en una llengua en fa grans progressos molt ràpidament. Ja que el nostre cervell aviat aprèn a imitar el nou idioma. Pot passar fins i tot que en algun moment comencem ja a pensar també en aquesta llengua...