Manual de conversa

ca A la cuina   »   kk In the kitchen

19 [dinou]

A la cuina

A la cuina

19 [он тоғыз]

19 [on toğız]

In the kitchen

[Asüyde]

Tria com vols veure la traducció:   
català kazakh Engegar Més
Que tens una nova cuina? А---ің--а---ма? А----- ж--- м-- А-ү-і- ж-ң- м-? --------------- Асүйің жаңа ма? 0
Asü-i----ña m-? A----- j--- m-- A-ü-i- j-ñ- m-? --------------- Asüyiñ jaña ma?
Què vols cuinar avui? Б--ін--е -і-ір-ің----е-і? Б---- н- п------- к------ Б-г-н н- п-с-р-і- к-л-д-? ------------------------- Бүгін не пісіргің келеді? 0
Büg---n--pi--r-i- ke--di? B---- n- p------- k------ B-g-n n- p-s-r-i- k-l-d-? ------------------------- Bügin ne pisirgiñ keledi?
Que tens cuina elèctrica o de gas? Т-----ы то-пе- дайында-сы---а, газбе- --? Т------ т----- д---------- б-- г----- б-- Т-м-қ-ы т-к-е- д-й-н-а-с-ң б-, г-з-е- б-? ----------------------------------------- Тамақты токпен дайындайсың ба, газбен бе? 0
T-maq-- t--pe---ayı--a--ıñ---, --z-e- b-? T------ t----- d---------- b-- g----- b-- T-m-q-ı t-k-e- d-y-n-a-s-ñ b-, g-z-e- b-? ----------------------------------------- Tamaqtı tokpen dayındaysıñ ba, gazben be?
Vols que talli les cebes? Пияз ту-ай---б-? П--- т------ б-- П-я- т-р-й-н б-? ---------------- Пияз турайын ба? 0
P-y-z----a--n b-? P---- t------ b-- P-y-z t-r-y-n b-? ----------------- Pïyaz twrayın ba?
Vols que peli les patates? Ка-топ та----йын --? К----- т-------- б-- К-р-о- т-з-л-й-н б-? -------------------- Картоп тазалайын ба? 0
Ka-t----a-a--yı- -a? K----- t-------- b-- K-r-o- t-z-l-y-n b-? -------------------- Kartop tazalayın ba?
Vols que renti l’enciam? С-л-тты-жу--ын-б-? С------ ж----- б-- С-л-т-ы ж-а-ы- б-? ------------------ Салатты жуайын ба? 0
S--at---j-a--n b-? S------ j----- b-- S-l-t-ı j-a-ı- b-? ------------------ Salattı jwayın ba?
On són els gots? Стақа-д-р --й-а? С-------- қ----- С-а-а-д-р қ-й-а- ---------------- Стақандар қайда? 0
Sta-a-da----y--? S-------- q----- S-a-a-d-r q-y-a- ---------------- Staqandar qayda?
On és la vaixella? Ыдыста- қайда? Ы------ қ----- Ы-ы-т-р қ-й-а- -------------- Ыдыстар қайда? 0
I-----r--a--a? I------ q----- I-ı-t-r q-y-a- -------------- Idıstar qayda?
On són els coberts? Ас -ұ---д--ы -ай--? А- қ-------- қ----- А- қ-р-л-а-ы қ-й-а- ------------------- Ас құралдары қайда? 0
A- -u-a----ı --yda? A- q-------- q----- A- q-r-l-a-ı q-y-a- ------------------- As quraldarı qayda?
Que tens un obrellaunes? С-н-е -----р- а--ыш---р---? С---- к------ а---- б-- м-- С-н-е к-н-е-в а-қ-ш б-р м-? --------------------------- Сенде консерв ашқыш бар ма? 0
Sen---k--s-r- -ş-ı--b---ma? S---- k------ a---- b-- m-- S-n-e k-n-e-v a-q-ş b-r m-? --------------------------- Sende konserv aşqış bar ma?
Que tens un obridor d’ampolles? С-нд- бө-е--- а--ы- бар ма? С---- б------ а---- б-- м-- С-н-е б-т-л-е а-қ-ш б-р м-? --------------------------- Сенде бөтелке ашқыш бар ма? 0
Sende--öt---e aş-ı- --r m-? S---- b------ a---- b-- m-- S-n-e b-t-l-e a-q-ş b-r m-? --------------------------- Sende bötelke aşqış bar ma?
Que tens un llevataps? С-нде -т--о----р-ма? С---- ш----- б-- м-- С-н-е ш-о-о- б-р м-? -------------------- Сенде штопор бар ма? 0
S-n-e şto-or--ar ma? S---- ş----- b-- m-- S-n-e ş-o-o- b-r m-? -------------------- Sende ştopor bar ma?
Que prepares la sopa en aquesta olla? К-ж--- мы-- --стрө--е--і----с-- б-? К----- м--- к-------- п-------- б-- К-ж-н- м-н- к-с-р-л-е п-с-р-с-ң б-? ----------------------------------- Көжені мына кастрөлде пісіресің бе? 0
Kö-en----na--a--röl-e-pisi-esi- be? K----- m--- k-------- p-------- b-- K-j-n- m-n- k-s-r-l-e p-s-r-s-ñ b-? ----------------------------------- Köjeni mına kaströlde pisiresiñ be?
Que fregeixes el peix en aquesta paella? Б-л--т--м-на т--ада-қуыр-------? Б------ м--- т----- қ------- б-- Б-л-қ-ы м-н- т-б-д- қ-ы-а-ы- б-? -------------------------------- Балықты мына табада қуырасың ба? 0
B-lıqt--m-na t-bad- q-ıras----a? B------ m--- t----- q------- b-- B-l-q-ı m-n- t-b-d- q-ı-a-ı- b-? -------------------------------- Balıqtı mına tabada qwırasıñ ba?
Que fas torrar les verdures a la barbacoa? К--ө---ті----а-гр--ьде қу-р--ы--б-? К-------- м--- г------ қ------- б-- К-к-н-с-і м-н- г-и-ь-е қ-ы-а-ы- б-? ----------------------------------- Көкөністі мына грильде қуырасың ба? 0
K-k--i-ti -ı-a gr-l----w-r--ıñ b-? K-------- m--- g----- q------- b-- K-k-n-s-i m-n- g-ï-d- q-ı-a-ı- b-? ---------------------------------- Kökönisti mına grïlde qwırasıñ ba?
Paro taula. М-н----т-р--н-ж--м-н. М-- д-------- ж------ М-н д-с-а-х-н ж-я-ы-. --------------------- Мен дастархан жаямын. 0
M---d-st-rxan--ay-m-n. M-- d-------- j------- M-n d-s-a-x-n j-y-m-n- ---------------------- Men dastarxan jayamın.
Aquí hi ha els ganivets, les forquilles i les culleres. М-н- п----- ш-ны---, ----қтар. М--- п----- ш------- қ-------- М-н- п-ш-қ- ш-н-ш-ы- қ-с-қ-а-. ------------------------------ Міне пышақ, шанышқы, қасықтар. 0
Mi-- pı---, --n-şq-, ----qt-r. M--- p----- ş------- q-------- M-n- p-ş-q- ş-n-ş-ı- q-s-q-a-. ------------------------------ Mine pışaq, şanışqı, qasıqtar.
Aquí hi ha els gots, els plats i els tovallons. Міне --а-ан,-тә--л-----айлықтар. М--- с------ т------- м--------- М-н- с-а-а-, т-р-л-е- м-й-ы-т-р- -------------------------------- Міне стақан, тәрелке, майлықтар. 0
M-n--st-qan---ä---k---ma--ı----. M--- s------ t------- m--------- M-n- s-a-a-, t-r-l-e- m-y-ı-t-r- -------------------------------- Mine staqan, tärelke, maylıqtar.

Aprenentatge i tipus d'aprenentatge

Qui avança lentament en el seu aprenentatge, potser s'equivoca en la manera d'aprendre. És a dir, aquesta persona no està aprenent segons el tipus d'aprenentatge més convenient. Generalment es diferencien quatre tipus o estils d'aprenentatge. Tipus relacionats amb els òrgans dels sentits. Els tipus d'aprenentatge són: auditiu, visual, comunicatiu i motor. Les persones que pertanyen al tipus auditiu assimilen millor la informació a través de l'oïda. Poden recordar, per exemple, melodies amb facilitat. Aquestes persones estudien llegint en veu alta; aprenen el lèxic recitant-lo. Són persones que sovint parlen amb elles mateixes. Formats com el CD o lectures sobre el tema a tractar els són de gran ajuda. Les persones que pertanyen al tipus visual assimilen millor el que veuen. Per a elles, llavors, el més important és llegir la informació. Quan estudien prenen moltes notes. També els agrada aprendre amb l'ajut de dibuixos, taules i fitxes. Són persones que llegeixen molt i somien amb freqüència. Li treuen el màxim profit al seu aprenentatge en un entorn agradable. Les persones del tipus comunicatiu prefereixen les converses i els debats. Necessiten interactuar i dialogar amb els altres. Fan moltes preguntes a classe i els agrada treballar en grup. Les persones del tipus motor aprenen a través del moviment. Prefereixen ‘aprendre fent’ i volen provar-ho tot. Quan estudien, el seu cos sol estar actiu o bé masteguen xiclet. No volen teories, sinó experiments. Cal destacar que, en general, les persones combinen trets dels diferents tipus. En principi no hi ha ningú que representi un sol tipus d'aprenentatge. Per tant, el més recomanable és fer-ne ús de tots els nostres sentits en el procés d'aprenentatge. Així el nostre cervell estarà actiu i podrà retenir la informació nova correctament. Escolta, llegeix i debat sobre el vocabulari! I després fes esport!
Sabia vostè que?
L’indonesi és parlat per més de 160 milions de pesones, de les quales, uns 30 milions són parlants natius. Això és degut al fet de que viuen uns 500 grups ètnics diferents en tota Indonèsia, un país que compta amb 250 idiomes distints dividits en diferents dialectes. Una varietat llingüística d’aquest tamany sol acabar generant problemes, per això s’ha implementat l’indonesi com a llengua franca i s’ensenya junt amb l’idioma natiu de la regió. Pertany a les llengües austronèsies, i està estretament lligat amb el malai, tal és així que es consideren pràcticament idèntics. Aprendre indonesi té molts avantatges. Per exemple, les seves normes gramaticals no son gaire complicades. La seva ortografia també és bastant senzilla, i la seva pronunciació es basa en la seva escriptura. Moltes paraules indonèsies venen d’altres idiomes, el que fa que sigui encara més fàcil aprendre’l. A més, l’indonesi es converitrà molt aviat en un dels idiomes més importants del món!