Parlør

da Datid 1   »   kn ಭೂತಕಾಲ ೧

81 [enogfirs]

Datid 1

Datid 1

೮೧ [ಎಂಬತ್ತೊಂದು]

81 [Embattondu]

ಭೂತಕಾಲ ೧

[bhūtakāla -1.]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kannada Afspil Yderligere
skrive ಬ-ೆಯ-----. ಬ--------- ಬ-ೆ-ು-ು-ು- ---------- ಬರೆಯುವುದು. 0
B-r-yuvudu. B---------- B-r-y-v-d-. ----------- Bareyuvudu.
Han skrev et brev. ಅ-ನು--ಂ-- --್ರವ--ನು ಬರ-ದ--್-. ಅ--- ಒ--- ಪ-------- ಬ-------- ಅ-ನ- ಒ-ದ- ಪ-್-ವ-್-ು ಬ-ೆ-ಿ-್-. ----------------------------- ಅವನು ಒಂದು ಪತ್ರವನ್ನು ಬರೆದಿದ್ದ. 0
Av-n- o-du---tr-----u--a-edi-d-. A---- o--- p--------- b--------- A-a-u o-d- p-t-a-a-n- b-r-d-d-a- -------------------------------- Avanu ondu patravannu baredidda.
Og hun skrev et kort. ಮತ-ತ--ಅವಳು-ಒಂದ--ಕಾಗದವನ್---ಬ-ೆ-ಿದ್--ು ಮ---- ಅ--- ಒ--- ಕ-------- ಬ--------- ಮ-್-ು ಅ-ಳ- ಒ-ದ- ಕ-ಗ-ವ-್-ು ಬ-ೆ-ಿ-್-ಳ- ------------------------------------ ಮತ್ತು ಅವಳು ಒಂದು ಕಾಗದವನ್ನು ಬರೆದಿದ್ದಳು 0
Matt---va-u---d----------nnu-b-redi----u M---- a---- o--- k---------- b---------- M-t-u a-a-u o-d- k-g-d-v-n-u b-r-d-d-a-u ---------------------------------------- Mattu avaḷu ondu kāgadavannu barediddaḷu
læse ಓ-ುವುದು. ಓ------- ಓ-ು-ು-ು- -------- ಓದುವುದು. 0
ōdu-u--. ō------- ō-u-u-u- -------- ōduvudu.
Han læste et ugeblad. ಅ--- ಒಂ-------ಕಾಲಿಕವ-್-ು-ಓ-ಿ-್-. ಅ--- ಒ--- ನ------------- ಓ------ ಅ-ನ- ಒ-ದ- ನ-ಯ-ಕ-ಲ-ಕ-ನ-ನ- ಓ-ಿ-್-. -------------------------------- ಅವನು ಒಂದು ನಿಯತಕಾಲಿಕವನ್ನು ಓದಿದ್ದ. 0
Av-n- on-u ----takā--k---nnu--d-dda. A---- o--- n---------------- ō------ A-a-u o-d- n-y-t-k-l-k-v-n-u ō-i-d-. ------------------------------------ Avanu ondu niyatakālikavannu ōdidda.
Og hun læste en bog. ಅ--- ಒ--------ತಕ--್ನ--ಓ-ಿದ--ಳ-. ಅ--- ಒ--- ಪ---------- ಓ-------- ಅ-ಳ- ಒ-ದ- ಪ-ಸ-ತ-ವ-್-ು ಓ-ಿ-್-ಳ-. ------------------------------- ಅವಳು ಒಂದು ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಓದಿದ್ದಳು. 0
A-a-u--nd- -us-a-av--n--ōd-dd-ḷu. A---- o--- p----------- ō-------- A-a-u o-d- p-s-a-a-a-n- ō-i-d-ḷ-. --------------------------------- Avaḷu ondu pustakavannu ōdiddaḷu.
tage ತೆಗೆ-ು ಕೊ-------ು ತ----- ಕ--------- ತ-ಗ-ದ- ಕ-ಳ-ಳ-ವ-ದ- ----------------- ತೆಗೆದು ಕೊಳ್ಳುವುದು 0
T--ed- -----vudu T----- k-------- T-g-d- k-ḷ-u-u-u ---------------- Tegedu koḷḷuvudu
Han tog en cigaret. ಅವನ- -----ಸಿ-ರೇಟ್-ತ-ಗ--ುಕೊಂ-. ಅ--- ಒ--- ಸ------ ತ---------- ಅ-ನ- ಒ-ದ- ಸ-ಗ-ೇ-್ ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಂ-. ----------------------------- ಅವನು ಒಂದು ಸಿಗರೇಟ್ ತೆಗೆದುಕೊಂಡ. 0
a-a-----------arēṭ -eged-ko-ḍ-. a---- o--- s------ t----------- a-a-u o-d- s-g-r-ṭ t-g-d-k-ṇ-a- ------------------------------- avanu ondu sigarēṭ tegedukoṇḍa.
Hun tog et stykke chokolade. ಅವ-ು -----ಚೂ-ು -ಾ--ಲ-ಟ್ --ಗೆದು--ಂ-ಳು. ಅ--- ಒ--- ಚ--- ಚ------- ತ------------ ಅ-ಳ- ಒ-ದ- ಚ-ರ- ಚ-ಕ-ಲ-ಟ- ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಂ-ಳ-. ------------------------------------- ಅವಳು ಒಂದು ಚೂರು ಚಾಕೊಲೇಟ್ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಳು. 0
Av-------u-c-ru--ākol---teg--u--ṇ--ḷu. A---- o--- c--- c------ t------------- A-a-u o-d- c-r- c-k-l-ṭ t-g-d-k-ṇ-a-u- -------------------------------------- Avaḷu ondu cūru cākolēṭ tegedukoṇḍaḷu.
Han var utro, men hun var tro. ಅವನ- (--ಳಿ-ೆ----ಸ-ಮಾ---, ಆ-ರ--ಅ-ಳು-ನ-ಷ-ಠೆ--ಂದ----ದಳು. ಅ--- (------- ಮ-- ಮ----- ಆ--- ಅ--- ನ--------- ಇ------ ಅ-ನ- (-ವ-ಿ-ೆ- ಮ-ಸ ಮ-ಡ-ದ- ಆ-ರ- ಅ-ಳ- ನ-ಷ-ಠ-ಯ-ಂ- ಇ-್-ಳ-. ----------------------------------------------------- ಅವನು (ಅವಳಿಗೆ) ಮೋಸ ಮಾಡಿದ, ಆದರೆ ಅವಳು ನಿಷ್ಠೆಯಿಂದ ಇದ್ದಳು. 0
Avan----v-ḷ-ge- ---a--āḍi--- ā-ar----a---n-ṣ-h-yin-- -ddaḷ-. A---- (-------- m--- m------ ā---- a---- n---------- i------ A-a-u (-v-ḷ-g-) m-s- m-ḍ-d-, ā-a-e a-a-u n-ṣ-h-y-n-a i-d-ḷ-. ------------------------------------------------------------ Avanu (avaḷige) mōsa māḍida, ādare avaḷu niṣṭheyinda iddaḷu.
Han var doven, men hun var flittig. ಅವ-ು-ಸೋ-ಾರ----ಿ---- ---ೆ--ವ-----ರುಕ-ಗ--್ದಳ-. ಅ--- ಸ------------- ಆ--- ಅ--- ಚ------------- ಅ-ನ- ಸ-ಮ-ರ-ಯ-ಗ-ದ-ದ- ಆ-ರ- ಅ-ಳ- ಚ-ರ-ಕ-ಗ-ದ-ದ-ು- -------------------------------------------- ಅವನು ಸೋಮಾರಿಯಾಗಿದ್ದ, ಆದರೆ ಅವಳು ಚುರುಕಾಗಿದ್ದಳು. 0
A--nu-sō--ri-āg-dd-, ād-r- a-----c-----g-d----. A---- s------------- ā---- a---- c------------- A-a-u s-m-r-y-g-d-a- ā-a-e a-a-u c-r-k-g-d-a-u- ----------------------------------------------- Avanu sōmāriyāgidda, ādare avaḷu curukāgiddaḷu.
Han var fattig, men hun var rig. ಆವನ- ಬಡ--ಾ---್-, ಆದರೆ ಅವ-ು-ಶ--------ಗ--್ದಳು. ಆ--- ಬ---------- ಆ--- ಅ--- ಶ---------------- ಆ-ನ- ಬ-ವ-ಾ-ಿ-್-, ಆ-ರ- ಅ-ಳ- ಶ-ರ-ಮ-ತ-ಾ-ಿ-್-ಳ-. -------------------------------------------- ಆವನು ಬಡವನಾಗಿದ್ದ, ಆದರೆ ಅವಳು ಶ್ರೀಮಂತಳಾಗಿದ್ದಳು. 0
Ā---- --ḍ-v--ā-id-----d-re av--u ś-ī---taḷ--------. Ā---- b------------- ā---- a---- ś----------------- Ā-a-u b-ḍ-v-n-g-d-a- ā-a-e a-a-u ś-ī-a-t-ḷ-g-d-a-u- --------------------------------------------------- Āvanu baḍavanāgidda, ādare avaḷu śrīmantaḷāgiddaḷu.
Han havde ingen penge, men en gæld. ಅ-ನ --- -ಣವ--ಲಿ-್-,-ಬ-ಲ-ಗಿ ಸ-ಲ--ಿದ್-ವು. ಅ-- ಬ-- ಹ---------- ಬ----- ಸ----------- ಅ-ನ ಬ-ಿ ಹ-ವ-ರ-ಿ-್-, ಬ-ಲ-ಗ- ಸ-ಲ-ಳ-ದ-ದ-ು- --------------------------------------- ಅವನ ಬಳಿ ಹಣವಿರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ಸಾಲಗಳಿದ್ದವು. 0
A-ana--aḷ- -a-a-iral-ll-, b--alā-i sāl-ga---dav-. A---- b--- h------------- b------- s------------- A-a-a b-ḷ- h-ṇ-v-r-l-l-a- b-d-l-g- s-l-g-ḷ-d-a-u- ------------------------------------------------- Avana baḷi haṇaviralilla, badalāgi sālagaḷiddavu.
Han var ikke heldig, men uheldig. ಅ-ನಿಗ- --ೃ--ಟವಿರ---್ಲ---ದ--ಗ--ದ--ಾ----ಟ-ಿ-್ತು ಅ----- ಅ-------------- ಬ----- ದ-------------- ಅ-ನ-ಗ- ಅ-ೃ-್-ವ-ರ-ಿ-್-, ಬ-ಲ-ಗ- ದ-ರ-ದ-ಷ-ಟ-ಿ-್-ು --------------------------------------------- ಅವನಿಗೆ ಅದೃಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ದುರಾದೃಷ್ಟವಿತ್ತು 0
Av---ge ad-̥---vir-li---,---dal--- -ur--r-ṣ-avit-u A------ a---------------- b------- d-------------- A-a-i-e a-r-ṣ-a-i-a-i-l-, b-d-l-g- d-r-d-̥-ṭ-v-t-u -------------------------------------------------- Avanige adr̥ṣṭaviralilla, badalāgi durādr̥ṣṭavittu
Han havde ikke succes, men uheld. ಅವ-ಿಗೆ--ೆಲು-ು---ಲಿ-್ಲ- --ಲಾ-ಿ -ೇವ--ಸೋಲ--್ತ-. ಅ----- ಗ----- ಇ------- ಬ----- ಕ--- ಸ-------- ಅ-ನ-ಗ- ಗ-ಲ-ವ- ಇ-ಲ-ಲ-ಲ- ಬ-ಲ-ಗ- ಕ-ವ- ಸ-ಲ-ತ-ತ-. -------------------------------------------- ಅವನಿಗೆ ಗೆಲುವು ಇರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ಕೇವಲ ಸೋಲಿತ್ತು. 0
av-n-g- ----vu---a--ll-- -a-a-ā-i-k--a-- --l-t-u. a------ g----- i-------- b------- k----- s------- a-a-i-e g-l-v- i-a-i-l-, b-d-l-g- k-v-l- s-l-t-u- ------------------------------------------------- avanige geluvu iralilla, badalāgi kēvala sōlittu.
Han var ikke tilfreds, men utilfreds. ಅವನ- ಸ----್--ಾಗ--ಲಿ---,--ದಲ--- ಅಸಂತು-್ಟನಾಗ---ದ. ಅ--- ಸ----------------- ಬ----- ಅ--------------- ಅ-ನ- ಸ-ತ-ಷ-ಟ-ಾ-ಿ-ಲ-ಲ-ಲ- ಬ-ಲ-ಗ- ಅ-ಂ-ು-್-ನ-ಗ-ದ-ದ- ----------------------------------------------- ಅವನು ಸಂತುಷ್ಟನಾಗಿರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ಅಸಂತುಷ್ಟನಾಗಿದ್ದ. 0
Av-n- -a--u-----g---l--l----ad----- a-a-t-ṣ-----i--a. A---- s------------------- b------- a---------------- A-a-u s-n-u-ṭ-n-g-r-l-l-a- b-d-l-g- a-a-t-ṣ-a-ā-i-d-. ----------------------------------------------------- Avanu santuṣṭanāgiralilla, badalāgi asantuṣṭanāgidda.
Han var ikke lykkelig, men ulykkelig. ಅವನ- ಸ-ತೋಷವ--ಿರ---್ಲ,-ಬ--ಾ-ಿ----ಖಿ-ಾಗ-ದ್ದ. ಅ--- ಸ--------------- ಬ----- ದ------------ ಅ-ನ- ಸ-ತ-ಷ-ಾ-ಿ-ಲ-ಲ-ಲ- ಬ-ಲ-ಗ- ದ-ಃ-ಿ-ಾ-ಿ-್-. ------------------------------------------ ಅವನು ಸಂತೋಷವಾಗಿರಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ದುಃಖಿಯಾಗಿದ್ದ. 0
Av-nu -a-t-ṣa-ā--r----l---bada-ā-- -u-kh-yā-i-da. A---- s------------------ b------- d------------- A-a-u s-n-ō-a-ā-i-a-i-l-, b-d-l-g- d-ḥ-h-y-g-d-a- ------------------------------------------------- Avanu santōṣavāgiralilla, badalāgi duḥkhiyāgidda.
Han var ikke sympatisk, men usympatisk. ಅ-ನ---್--ಹಪ-ನಾ--ರ--ಲ್ಲ----ಲ--ಿ ಸ್-ೇಹ-ಾವ-ಇ--ಲ---ಾ---್-. ಅ--- ಸ----------------- ಬ----- ಸ------- ಇ------------- ಅ-ನ- ಸ-ನ-ಹ-ರ-ಾ-ಿ-ಲ-ಲ-ಲ- ಬ-ಲ-ಗ- ಸ-ನ-ಹ-ಾ- ಇ-್-ದ-ನ-ಗ-ದ-ದ- ------------------------------------------------------ ಅವನು ಸ್ನೇಹಪರನಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. ಬದಲಾಗಿ ಸ್ನೇಹಭಾವ ಇಲ್ಲದವನಾಗಿದ್ದ. 0
A-a-u sn-hap--an-----l-lla. -a-al-g- ---------- illa-a--n-gi--a. A---- s-------------------- B------- s--------- i--------------- A-a-u s-ē-a-a-a-ā-i-a-i-l-. B-d-l-g- s-ē-a-h-v- i-l-d-v-n-g-d-a- ---------------------------------------------------------------- Avanu snēhaparanāgiralilla. Badalāgi snēhabhāva illadavanāgidda.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -