Sprachführer

de Farben   »   ta நிறங்கள்

14 [vierzehn]

Farben

Farben

14 [பதினான்கு]

14 [Patiṉāṉku]

நிறங்கள்

[niṟaṅkaḷ]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Tamil Hören Mehr
Der Schnee ist weiß. ப-- ---்ள-யாக-உள----. பன- வ-ள-ள-ய-க உள-ளத-. ப-ி வ-ள-ள-ய-க உ-்-த-. --------------------- பனி வெள்ளையாக உள்ளது. 0
p-ṉi -eḷ-a--ā-a-u-ḷ-tu. paṉi veḷḷaiyāka uḷḷatu. p-ṉ- v-ḷ-a-y-k- u-ḷ-t-. ----------------------- paṉi veḷḷaiyāka uḷḷatu.
Die Sonne ist gelb. ச-ர--ன் ம-்சளா--உ-்-த-. ச-ர-யன- மஞ-சள-க உள-ளத-. ச-ர-ய-் ம-்-ள-க உ-்-த-. ----------------------- சூரியன் மஞ்சளாக உள்ளது. 0
C---y----añ-aḷā-- -ḷḷatu. Cūriyaṉ mañcaḷāka uḷḷatu. C-r-y-ṉ m-ñ-a-ā-a u-ḷ-t-. ------------------------- Cūriyaṉ mañcaḷāka uḷḷatu.
Die Orange ist orange. ஆரஞ-ச---பழம் ஆரஞ-சு நிற--க உள்ள--. ஆரஞ-ச-ப-பழம- ஆரஞ-ச- ந-றம-க உள-ளத-. ஆ-ஞ-ச-ப-ப-ம- ஆ-ஞ-ச- ந-ற-ா- உ-்-த-. ---------------------------------- ஆரஞ்சுப்பழம் ஆரஞ்சு நிறமாக உள்ளது. 0
Ārañ----aḻam-ā-a-c--n--a-āka-uḷḷ---. Ārañcuppaḻam ārañcu niṟamāka uḷḷatu. Ā-a-c-p-a-a- ā-a-c- n-ṟ-m-k- u-ḷ-t-. ------------------------------------ Ārañcuppaḻam ārañcu niṟamāka uḷḷatu.
Die Kirsche ist rot. ச-ர--்ப-ம்----ப-ப-க------ு. ச-ர-ப-பழம- ச-வப-ப-க உள-ளத-. ச-ர-ப-ப-ம- ச-வ-்-ா- உ-்-த-. --------------------------- செரிப்பழம் சிவப்பாக உள்ளது. 0
Cerippaḻ-m --------a-uḷ-a-u. Cerippaḻam civappāka uḷḷatu. C-r-p-a-a- c-v-p-ā-a u-ḷ-t-. ---------------------------- Cerippaḻam civappāka uḷḷatu.
Der Himmel ist blau. வ--ம் -ீ-ம-க --்ளது. வ-னம- ந-லம-க உள-ளத-. வ-ன-் ந-ல-ா- உ-்-த-. -------------------- வானம் நீலமாக உள்ளது. 0
Vāṉam -īlamā-- uḷ-atu. Vāṉam nīlamāka uḷḷatu. V-ṉ-m n-l-m-k- u-ḷ-t-. ---------------------- Vāṉam nīlamāka uḷḷatu.
Das Gras ist grün. ப-ல- -ச்சையா----்--ு. ப-ல- பச-ச-ய-க உள-ளத-. ப-ல- ப-்-ை-ா- உ-்-த-. --------------------- புல் பச்சையாக உள்ளது. 0
Pu- p-------k- ----tu. Pul paccaiyāka uḷḷatu. P-l p-c-a-y-k- u-ḷ-t-. ---------------------- Pul paccaiyāka uḷḷatu.
Die Erde ist braun. ப-மி-ின- -ி------ுப்பு. ப-ம-ய-ன- ந-றம- பழ-ப-ப-. ப-ம-ய-ன- ந-ற-் ப-ு-்-ு- ----------------------- பூமியின் நிறம் பழுப்பு. 0
Pūmi--ṉ----a- paḻ-pp-. Pūmiyiṉ niṟam paḻuppu. P-m-y-ṉ n-ṟ-m p-ḻ-p-u- ---------------------- Pūmiyiṉ niṟam paḻuppu.
Die Wolke ist grau. மேக---ின------் ச-ம--ல-. ம-கத-த-ன- ந-றம- ச-ம-பல-. ம-க-்-ி-் ந-ற-் ச-ம-ப-்- ------------------------ மேகத்தின் நிறம் சாம்பல். 0
Mēk--t----iṟ-- -ā----. Mēkattiṉ niṟam cāmpal. M-k-t-i- n-ṟ-m c-m-a-. ---------------------- Mēkattiṉ niṟam cāmpal.
Die Reifen sind schwarz. டய------ந-றம்-கர-ப-பு. டயர-கள- ந-றம- கர-ப-ப-. ட-ர-க-் ந-ற-் க-ு-்-ு- ---------------------- டயர்கள் நிறம் கருப்பு. 0
Ṭa---ka- ----m karu-p-. Ṭayarkaḷ niṟam karuppu. Ṭ-y-r-a- n-ṟ-m k-r-p-u- ----------------------- Ṭayarkaḷ niṟam karuppu.
Welche Farbe hat der Schnee? Weiß. பனி என்--நி-ம---வ--்--. பன- என-ன ந-றம-? வ-ள-ள-. ப-ி எ-்- ந-ற-்- வ-ள-ள-. ----------------------- பனி என்ன நிறம்? வெள்ளை. 0
P--i --ṉa---ṟ-m?----ḷa-. Paṉi eṉṉa niṟam? Veḷḷai. P-ṉ- e-ṉ- n-ṟ-m- V-ḷ-a-. ------------------------ Paṉi eṉṉa niṟam? Veḷḷai.
Welche Farbe hat die Sonne? Gelb. ச-ரிய-் என-- --றம்? -ஞ----. ச-ர-யன- என-ன ந-றம-? மஞ-சள-. ச-ர-ய-் எ-்- ந-ற-்- ம-்-ள-. --------------------------- சூரியன் என்ன நிறம்? மஞ்சள். 0
Cūr---ṉ e-ṉ- n-ṟam?-Mañ--ḷ. Cūriyaṉ eṉṉa niṟam? Mañcaḷ. C-r-y-ṉ e-ṉ- n-ṟ-m- M-ñ-a-. --------------------------- Cūriyaṉ eṉṉa niṟam? Mañcaḷ.
Welche Farbe hat die Orange? Orange. ஆர-்சுப--ழம்-எ-----ி-ம்- ஆ-ஞ--ு---றம-. ஆரஞ-ச-ப-பழம- என-ன ந-றம-? ஆரஞ-ச- ந-றம-. ஆ-ஞ-ச-ப-ப-ம- எ-்- ந-ற-்- ஆ-ஞ-ச- ந-ற-்- -------------------------------------- ஆரஞ்சுப்பழம் என்ன நிறம்? ஆரஞ்சு நிறம். 0
Āra--up-aḻam--ṉ-a ni--m? -r--cu --ṟ--. Ārañcuppaḻam eṉṉa niṟam? Ārañcu niṟam. Ā-a-c-p-a-a- e-ṉ- n-ṟ-m- Ā-a-c- n-ṟ-m- -------------------------------------- Ārañcuppaḻam eṉṉa niṟam? Ārañcu niṟam.
Welche Farbe hat die Kirsche? Rot. ச-ர்ர--ழ---எ-்ன --ற---சிவ--பு. ச-ர-ர-பழம- என-ன ந-றம-?ச-வப-ப-. ச-ர-ர-ப-ம- எ-்- ந-ற-்-ச-வ-்-ு- ------------------------------ செர்ரிபழம் என்ன நிறம்?சிவப்பு. 0
C-r----ḻa- eṉ-- -i-a-- C-va-p-. Cerripaḻam eṉṉa niṟam? Civappu. C-r-i-a-a- e-ṉ- n-ṟ-m- C-v-p-u- ------------------------------- Cerripaḻam eṉṉa niṟam? Civappu.
Welche Farbe hat der Himmel? Blau. வ--ம- -----ந----?--ீ--். வ-னம- என-ன ந-றம-? ந-லம-. வ-ன-் எ-்- ந-ற-்- ந-ல-்- ------------------------ வானம் என்ன நிறம்? நீலம். 0
Vāṉ---eṉṉa--iṟa-? N-lam. Vāṉam eṉṉa niṟam? Nīlam. V-ṉ-m e-ṉ- n-ṟ-m- N-l-m- ------------------------ Vāṉam eṉṉa niṟam? Nīlam.
Welche Farbe hat das Gras? Grün. புல் -ன-- நிற--- --்-ை. ப-ல- என-ன ந-றம-? பச-ச-. ப-ல- எ-்- ந-ற-்- ப-்-ை- ----------------------- புல் என்ன நிறம்? பச்சை. 0
Pu- e-ṉ--n--am? P-cc-i. Pul eṉṉa niṟam? Paccai. P-l e-ṉ- n-ṟ-m- P-c-a-. ----------------------- Pul eṉṉa niṟam? Paccai.
Welche Farbe hat die Erde? Braun. பூமி-என்--நிற--?---ு--பு. ப-ம- என-ன ந-றம-? பழ-ப-ப-. ப-ம- எ-்- ந-ற-்- ப-ு-்-ு- ------------------------- பூமி என்ன நிறம்? பழுப்பு. 0
P-m--e--a-n--a-?-P----p-. Pūmi eṉṉa niṟam? Paḻuppu. P-m- e-ṉ- n-ṟ-m- P-ḻ-p-u- ------------------------- Pūmi eṉṉa niṟam? Paḻuppu.
Welche Farbe hat die Wolke? Grau. மேகம- என்- ----்? -ா---ல- --றம-. ம-கம- என-ன ந-றம-? ச-ம-பல- ந-றம-. ம-க-் எ-்- ந-ற-்- ச-ம-ப-் ந-ற-்- -------------------------------- மேகம் என்ன நிறம்? சாம்பல் நிறம். 0
M-k-m -ṉ-----ṟ-m- Cā--al--i-am. Mēkam eṉṉa niṟam? Cāmpal niṟam. M-k-m e-ṉ- n-ṟ-m- C-m-a- n-ṟ-m- ------------------------------- Mēkam eṉṉa niṟam? Cāmpal niṟam.
Welche Farbe haben die Reifen? Schwarz. டயர---- (-ர-ளிப்ப-----ள்)----- -ிறம--கர--்ப-. டயர-கள- (உர-ள-ப-பட-ட-கள-) என-ன ந-றம-?கர-ப-ப-. ட-ர-க-் (-ர-ள-ப-ப-்-ி-ள-) எ-்- ந-ற-்-க-ு-்-ு- --------------------------------------------- டயர்கள் (உருளிப்பட்டிகள்) என்ன நிறம்?கருப்பு. 0
Ṭ--ar--- -ur--ip-a-ṭik-ḷ) -ṉ-a -iṟa-? Ka-uppu. Ṭayarkaḷ (uruḷippaṭṭikaḷ) eṉṉa niṟam? Karuppu. Ṭ-y-r-a- (-r-ḷ-p-a-ṭ-k-ḷ- e-ṉ- n-ṟ-m- K-r-p-u- ---------------------------------------------- Ṭayarkaḷ (uruḷippaṭṭikaḷ) eṉṉa niṟam? Karuppu.

Frauen sprechen anders als Männer

Dass Frauen und Männer verschieden sind, wissen wir alle. Wussten Sie aber auch, dass sie unterschiedlich sprechen? Das haben mehrere Studien gezeigt. Frauen benutzen andere Sprachmuster als Männer. Sie drücken sich oft indirekter und zurückhaltender aus. Männer dagegen benutzen meist eine direkte und klare Sprache. Aber auch die Themen, über die sie sich unterhalten, sind andere. Männer sprechen viel über Nachrichten, Wirtschaft oder Sport. Frauen bevorzugen soziale Themen wie Familie oder Gesundheit. Männer sprechen also gerne über Fakten. Frauen lieber über Menschen. Auffällig ist, dass Frauen sich um eine „schwache“ Sprache bemühen. Das bedeutet, sie drücken sich vorsichtiger oder höflicher aus. Auch stellen Frauen mehr Fragen. Wahrscheinlich wollen sie so Harmonie schaffen und Streit vermeiden. Außerdem haben Frauen ein viel größeres Vokabular für Gefühle. Für Männer ist Konversation oft eine Art Wettbewerb. Ihre Sprache ist deutlich provokanter und aggressiver. Und Männer sprechen pro Tag viel weniger Wörter als Frauen. Manche Forscher behaupten, das liegt am Aufbau des Gehirns. Denn das Gehirn von Frauen und Männern ist anders. Das heißt, auch ihre Sprachzentren sind unterschiedlich strukturiert. Wahrscheinlich beeinflussen aber noch andere Faktoren unsere Sprache. Die Wissenschaft hat dieses Gebiet noch längst nicht erforscht. Trotzdem sprechen Frauen und Männer keine völlig anderen Sprachen. Missverständnisse müssen also nicht sein. Es gibt viele Strategien für eine erfolgreiche Kommunikation. Die einfachste ist: Besser zuhören!
Wussten Sie das?
Französisch zählt zur Familie der romanischen Sprachen. Das heißt, es hat sich aus dem Lateinischen entwickelt. Mit anderen romanischen Sprachen wie Italienisch oder Spanisch ist es also eng verwandt. Auf jedem Kontinent dieser Erde wird heute Französisch gesprochen. Es ist die Muttersprache von mehr als 110 Millionen Menschen. Ungefähr 220 Millionen Menschen sprechen es insgesamt. Das macht das Französische zu einer Weltsprache. Bei vielen internationalen Organisationen wird Französisch als Amtssprache verwendet. In früheren Zeiten war Französisch sogar die Sprache der Diplomatie. Heutzutage übernimmt meistens das Englische diese Funktion. Trotzdem gehört Französisch noch immer zu den wichtigsten Verkehrssprachen. Die Zahl der Sprecher wächst seit vielen Jahren kontinuierlich… Der Grund dafür sind die hohen Geburtenraten im afrikanischen und arabischen Raum. Französisch wird aber auch auf vielen Inseln in der Karibik oder in der Südsee gesprochen. Wer Spaß am Reisen hat, sollte also schnellstens Französisch lernen!