Sprachführer

de Adjektive 3   »   ta அடைமொழி 3

80 [achtzig]

Adjektive 3

Adjektive 3

80 [எண்பது]

80 [Eṇpatu]

அடைமொழி 3

[aṭaimoḻi 3]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Tamil Hören Mehr
Sie hat einen Hund. அவ----- ஒ-- ந--- இ---------. அவளிடம் ஒரு நாய் இருக்கிறது. 0
a------- o-- n-- i---------. av------ o-- n-- i---------. avaḷiṭam oru nāy irukkiṟatu. a-a-i-a- o-u n-y i-u-k-ṟ-t-. ---------------------------.
Der Hund ist groß. அந-- ந--- ப------- இ---------. அந்த நாய் பெரியதாக இருக்கிறது. 0
A--- n-- p--------- i---------. An-- n-- p--------- i---------. Anta nāy periyatāka irukkiṟatu. A-t- n-y p-r-y-t-k- i-u-k-ṟ-t-. ------------------------------.
Sie hat einen großen Hund. அவ----- ஒ-- ப---- ந--- இ---------. அவளிடம் ஒரு பெரிய நாய் இருக்கிறது. 0
A------- o-- p----- n-- i---------. Av------ o-- p----- n-- i---------. Avaḷiṭam oru periya nāy irukkiṟatu. A-a-i-a- o-u p-r-y- n-y i-u-k-ṟ-t-. ----------------------------------.
Sie hat ein Haus. அவ------ ஒ-- வ--- இ---------. அவளுக்கு ஒரு வீடு இருக்கிறது. 0
A------- o-- v--- i---------. Av------ o-- v--- i---------. Avaḷukku oru vīṭu irukkiṟatu. A-a-u-k- o-u v-ṭ- i-u-k-ṟ-t-. ----------------------------.
Das Haus ist klein. வீ-- ச------. வீடு சிறியது. 0
V--- c-------. Vī-- c-------. Vīṭu ciṟiyatu. V-ṭ- c-ṟ-y-t-. -------------.
Sie hat ein kleines Haus. அவ------ ஒ-- ச---- வ--- இ---------. அவளுக்கு ஒரு சிறிய வீடு இருக்கிறது. 0
A------- o-- c----- v--- i---------. Av------ o-- c----- v--- i---------. Avaḷukku oru ciṟiya vīṭu irukkiṟatu. A-a-u-k- o-u c-ṟ-y- v-ṭ- i-u-k-ṟ-t-. -----------------------------------.
Er wohnt in einem Hotel. அவ-- ஒ-- ஹ-------- த----------------. அவன் ஒரு ஹோட்டலில் தங்கியிருக்கிறான். 0
A--- o-- h------- t--------------. Av-- o-- h------- t--------------. Avaṉ oru hōṭṭalil taṅkiyirukkiṟāṉ. A-a- o-u h-ṭ-a-i- t-ṅ-i-i-u-k-ṟ-ṉ. ---------------------------------.
Das Hotel ist billig. ஹோ----- ம-------. ஹோட்டல் மலிவானது. 0
H----- m---------. Hō---- m---------. Hōṭṭal malivāṉatu. H-ṭ-a- m-l-v-ṉ-t-. -----------------.
Er wohnt in einem billigen Hotel. அவ-- ஒ-- ம----- ஹ-------- த----------------. அவன் ஒரு மலிவான ஹோட்டலில் தங்கியிருக்கிறான். 0
A--- o-- m------- h------- t--------------. Av-- o-- m------- h------- t--------------. Avaṉ oru malivāṉa hōṭṭalil taṅkiyirukkiṟāṉ. A-a- o-u m-l-v-ṉ- h-ṭ-a-i- t-ṅ-i-i-u-k-ṟ-ṉ. ------------------------------------------.
Er hat ein Auto. அவ----- ஒ-- ம------- வ---- இ---------. அவனிடம் ஒரு மோட்டார் வண்டி இருக்கிறது. 0
A------- o-- m----- v---- i---------. Av------ o-- m----- v---- i---------. Avaṉiṭam oru mōṭṭār vaṇṭi irukkiṟatu. A-a-i-a- o-u m-ṭ-ā- v-ṇ-i i-u-k-ṟ-t-. ------------------------------------.
Das Auto ist teuer. அத- வ--- உ------ வ----. அது விலை உயர்ந்த வண்டி. 0
A-- v---- u------ v----. At- v---- u------ v----. Atu vilai uyarnta vaṇṭi. A-u v-l-i u-a-n-a v-ṇ-i. -----------------------.
Er hat ein teures Auto. அவ----- ஒ-- வ--- உ------ ம------- வ---- இ---------. அவனிடம் ஒரு விலை உயர்ந்த மோட்டார் வண்டி இருக்கிறது. 0
A------- o-- v---- u------ m----- v---- i---------. Av------ o-- v---- u------ m----- v---- i---------. Avaṉiṭam oru vilai uyarnta mōṭṭār vaṇṭi irukkiṟatu. A-a-i-a- o-u v-l-i u-a-n-a m-ṭ-ā- v-ṇ-i i-u-k-ṟ-t-. --------------------------------------------------.
Er liest einen Roman. அவ-- ஒ-- ந---- ப----------. அவன் ஒரு நாவல் படிக்கிறான். 0
A--- o-- n---- p---------. Av-- o-- n---- p---------. Avaṉ oru nāval paṭikkiṟāṉ. A-a- o-u n-v-l p-ṭ-k-i-ā-. -------------------------.
Der Roman ist langweilig. நா--- அ----------- இ---------. நாவல் அசுவாரசியமாக இருக்கிறது. 0
N---- a-------------- i---------. Nā--- a-------------- i---------. Nāval acuvāraciyamāka irukkiṟatu. N-v-l a-u-ā-a-i-a-ā-a i-u-k-ṟ-t-. --------------------------------.
Er liest einen langweiligen Roman. அவ-- ஓ-------------- ந---- ப----------. அவன் ஓர்அசுவாரசியமான நாவல் படிக்கிறான். 0
A--- ō-'a-------------- n---- p---------. Av-- ō----------------- n---- p---------. Avaṉ ōr'acuvāraciyamāṉa nāval paṭikkiṟāṉ. A-a- ō-'a-u-ā-a-i-a-ā-a n-v-l p-ṭ-k-i-ā-. -------'--------------------------------.
Sie sieht einen Film. அவ-- ஒ-- ச----- ப--------------- இ----------. அவள் ஒரு சினிமா பார்த்துக்கொண்டு இருக்கிறாள். 0
A--- o-- c----- p----------- i--------. Av-- o-- c----- p----------- i--------. Avaḷ oru ciṉimā pārttukkoṇṭu irukkiṟāḷ. A-a- o-u c-ṉ-m- p-r-t-k-o-ṭ- i-u-k-ṟ-ḷ. --------------------------------------.
Der Film ist spannend. சி---- ப--------------- இ---------. சினிமா பரபரப்பூட்டுவதாக இருக்கிறது. 0
C----- p------------------- i---------. Ci---- p------------------- i---------. Ciṉimā paraparappūṭṭuvatāka irukkiṟatu. C-ṉ-m- p-r-p-r-p-ū-ṭ-v-t-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------------------.
Sie sieht einen spannenden Film. அவ-- ஒ-- ப------------- ச----- ப--------------- இ----------. அவள் ஒரு பரபரப்பூட்டும் சினிமா பார்த்துக்கொண்டு இருக்கிறாள். 0
A--- o-- p-------------- c----- p----------- i--------. Av-- o-- p-------------- c----- p----------- i--------. Avaḷ oru paraparappūṭṭum ciṉimā pārttukkoṇṭu irukkiṟāḷ. A-a- o-u p-r-p-r-p-ū-ṭ-m c-ṉ-m- p-r-t-k-o-ṭ- i-u-k-ṟ-ḷ. ------------------------------------------------------.

Die Sprache der Wissenschaft

Die Sprache der Wissenschaft ist eine Sprache für sich. Sie wird für fachliche Diskussionen genutzt. Auch in wissenschaftlichen Veröffentlichungen wird sie verwendet. Früher gab es einheitliche Wissenschaftssprachen. Im europäischen Raum dominierte Latein lange Zeit die Wissenschaft. Heute dagegen ist Englisch die wichtigste wissenschaftliche Sprache. Wissenschaftssprachen sind Fachsprachen. Sie enthalten sehr viele spezielle Begriffe. Ihre wichtigsten Kennzeichen sind Normierung und Formalisierung. Manche sagen, Wissenschaftler sprechen bewusst unverständlich. Wenn etwas kompliziert ist, wirkt es intelligenter. Wissenschaft orientiert sich aber an der Wahrheit. Sie sollte deshalb eine neutrale Sprache verwenden. Für rhetorische Elemente oder vage Floskeln ist kein Platz. Dennoch gibt es viele Beispiele für übertrieben komplizierte Sprache. Und komplizierte Sprache scheint den Menschen zu faszinieren! Studien bestätigen, dass wir schwieriger Sprache mehr vertrauen. Probanden sollten einige Fragen beantworten. Dabei mussten sie zwischen mehreren Antworten wählen. Einige Antworten waren simpel, andere sehr kompliziert formuliert. Die meisten Probanden entschieden sich für die komplexe Antwort. Diese hatte aber überhaupt keinen Sinn! Die Testpersonen ließen sich von der Sprache blenden. Obwohl der Inhalt absurd war, waren sie von der Form beeindruckt. Kompliziert zu schreiben, ist aber nicht immer eine Kunst. Einfache Inhalte in eine komplexe Sprache zu packen, kann man lernen. Schwierige Dinge leicht auszudrücken, ist dagegen nicht so einfach. Manchmal ist also das Simple das wirklich Komplexe...