Sprachführer

de Im Schwimmbad   »   kn ಈಜು ಕೊಳದಲ್ಲಿ

50 [fünfzig]

Im Schwimmbad

Im Schwimmbad

೫೦ [ಐವತ್ತು]

50 [Aivattu]

ಈಜು ಕೊಳದಲ್ಲಿ

[īju koḷadalli.]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kannada Hören Mehr
Heute ist es heiß. ಇವತ್ತ- ತ--- ---ೆ-ಇ--. ಇ----- ತ--- ಸ--- ಇ--- ಇ-ತ-ತ- ತ-ಂ- ಸ-ಖ- ಇ-ೆ- --------------------- ಇವತ್ತು ತುಂಬ ಸೆಖೆ ಇದೆ. 0
I-a--u -u-------he i-e. I----- t---- s---- i--- I-a-t- t-m-a s-k-e i-e- ----------------------- Ivattu tumba sekhe ide.
Gehen wir ins Schwimmbad? ನ-ವು ------ಳ-್-- ಹ-ಗೋಣ--? ನ--- ಈ-- ಕ------ ಹ------- ನ-ವ- ಈ-ು ಕ-ಳ-್-ೆ ಹ-ಗ-ಣ-ೆ- ------------------------- ನಾವು ಈಜು ಕೊಳಕ್ಕೆ ಹೋಗೋಣವೆ? 0
N-vu-īj---oḷ---e -ōgōṇa--? N--- ī-- k------ h-------- N-v- ī-u k-ḷ-k-e h-g-ṇ-v-? -------------------------- Nāvu īju koḷakke hōgōṇave?
Hast du Lust, schwimmen zu gehen? ನಿ-ಗೆ ಈ--ು ಹ-ಗ--ು-ಕ--ೆ ---ಟ--? ನ---- ಈ--- ಹ---------- ಇ------ ನ-ನ-ೆ ಈ-ಲ- ಹ-ಗ-ವ-ದ-್-ೆ ಇ-್-ವ-? ------------------------------ ನಿನಗೆ ಈಜಲು ಹೋಗುವುದಕ್ಕೆ ಇಷ್ಟವೇ? 0
N----- -ja-u hōg------k- -ṣṭa-ē? N----- ī---- h---------- i------ N-n-g- ī-a-u h-g-v-d-k-e i-ṭ-v-? -------------------------------- Ninage ījalu hōguvudakke iṣṭavē?
Hast du ein Handtuch? ನಿ-್ನ-ಬಳಿ -ವೆಲ್-ಇ--ಯೆ? ನ---- ಬ-- ಟ---- ಇ----- ನ-ನ-ನ ಬ-ಿ ಟ-ೆ-್ ಇ-ೆ-ೆ- ---------------------- ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಟವೆಲ್ ಇದೆಯೆ? 0
Ninn--b--i-ṭ-vel-i-e--? N---- b--- ṭ---- i----- N-n-a b-ḷ- ṭ-v-l i-e-e- ----------------------- Ninna baḷi ṭavel ideye?
Hast du eine Badehose? ನಿ----ಬ-- ಈ-------ಿ ಇದೆ-ೆ? ನ---- ಬ-- ಈ-- ಚ---- ಇ----- ನ-ನ-ನ ಬ-ಿ ಈ-ು ಚ-್-ಿ ಇ-ೆ-ೆ- -------------------------- ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಈಜು ಚಡ್ಡಿ ಇದೆಯೆ? 0
Nin-a -aḷi ī---c-ḍḍ- -----? N---- b--- ī-- c---- i----- N-n-a b-ḷ- ī-u c-ḍ-i i-e-e- --------------------------- Ninna baḷi īju caḍḍi ideye?
Hast du einen Badeanzug? ನಿನ-ನ------್ನಾನದ ಸೂ---ಇ-ೆ-ೆ? ನ---- ಬ-- ಸ----- ಸ--- ಇ----- ನ-ನ-ನ ಬ-ಿ ಸ-ನ-ನ- ಸ-ಟ- ಇ-ೆ-ೆ- ---------------------------- ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಸ್ನಾನದ ಸೂಟು ಇದೆಯೆ? 0
Nin-- b-ḷ- snā-ada-s-ṭ- ide--? N---- b--- s------ s--- i----- N-n-a b-ḷ- s-ā-a-a s-ṭ- i-e-e- ------------------------------ Ninna baḷi snānada sūṭu ideye?
Kannst du schwimmen? ನಿನ-ೆ--ಜಲ------್-ದ-ಯ-? ನ---- ಈ--- ಬ---------- ನ-ನ-ೆ ಈ-ಲ- ಬ-ು-್-ದ-ಯ-? ---------------------- ನಿನಗೆ ಈಜಲು ಬರುತ್ತದೆಯೆ? 0
Ninage-ī-a-u -ar-tt-deye? N----- ī---- b----------- N-n-g- ī-a-u b-r-t-a-e-e- ------------------------- Ninage ījalu baruttadeye?
Kannst du tauchen? ನಿ--- --ಮು-ಲ- ಆಗ---ತದೆಯೆ? ನ---- ಧ------ ಆ---------- ನ-ನ-ೆ ಧ-ಮ-ಕ-ು ಆ-ು-್-ದ-ಯ-? ------------------------- ನಿನಗೆ ಧುಮುಕಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೆ? 0
Ni-a-e-dhumu-al----utt-deye? N----- d-------- ā---------- N-n-g- d-u-u-a-u ā-u-t-d-y-? ---------------------------- Ninage dhumukalu āguttadeye?
Kannst du ins Wasser springen? ನಿ----ನೀ-----ಗೆ-ಹಾರಲು-ಆಗು-್ತ-ೆಯ-? ನ---- ನ-------- ಹ---- ಆ---------- ನ-ನ-ೆ ನ-ರ-ನ-ಳ-ೆ ಹ-ರ-ು ಆ-ು-್-ದ-ಯ-? --------------------------------- ನಿನಗೆ ನೀರಿನೊಳಗೆ ಹಾರಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೆ? 0
Ni-a---nīri-oḷ------r--u----t-a---e? N----- n--------- h----- ā---------- N-n-g- n-r-n-ḷ-g- h-r-l- ā-u-t-d-y-? ------------------------------------ Ninage nīrinoḷage hāralu āguttadeye?
Wo ist die Dusche? ಇಲ್-ಿ---ನಾ-ದ ಕೋಣೆ ಎಲ್----? ಇ---- ಸ----- ಕ--- ಎ------- ಇ-್-ಿ ಸ-ನ-ನ- ಕ-ಣ- ಎ-್-ಿ-ೆ- -------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನದ ಕೋಣೆ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
I--i-sn-n--a--ō-- -l-i--? I--- s------ k--- e------ I-l- s-ā-a-a k-ṇ- e-l-d-? ------------------------- Illi snānada kōṇe ellide?
Wo ist die Umkleidekabine? ಇ--ಲ- -ಟ್-ೆ---ಲ-ಯಿ-ು- ಕ-ಣ-----ಲ-ದ-? ಇ---- ಬ---- ಬ-------- ಕ--- ಎ------- ಇ-್-ಿ ಬ-್-ೆ ಬ-ಲ-ಯ-ಸ-ವ ಕ-ಣ- ಎ-್-ಿ-ೆ- ----------------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಬಟ್ಟೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೋಣೆ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
I--i -a--e-b-d---yis-v---ō-- ---ide? I--- b---- b----------- k--- e------ I-l- b-ṭ-e b-d-l-y-s-v- k-ṇ- e-l-d-? ------------------------------------ Illi baṭṭe badalāyisuva kōṇe ellide?
Wo ist die Schwimmbrille? ಇ---ಿ---ು--------ಲ----ೆ? ಇ---- ಈ-------- ಎ------- ಇ-್-ಿ ಈ-ು-ನ-ನ-ಕ ಎ-್-ಿ-ೆ- ------------------------ ಇಲ್ಲಿ ಈಜುಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
I-l---j-k--n-ḍaka--l-i--? I--- ī----------- e------ I-l- ī-u-a-n-ḍ-k- e-l-d-? ------------------------- Illi ījukannaḍaka ellide?
Ist das Wasser tief? ನ--- ಆಳ--ಗ---ಯೆ? ನ--- ಆ---------- ನ-ರ- ಆ-ವ-ಗ-ದ-ಯ-? ---------------- ನೀರು ಆಳವಾಗಿದೆಯೆ? 0
N--u ----ā--dey-? N--- ā----------- N-r- ā-a-ā-i-e-e- ----------------- Nīru āḷavāgideye?
Ist das Wasser sauber? ನ-ರ-----ಚ್ಚ--ಗಿ-ೆಯ-? ನ--- ಸ-------------- ನ-ರ- ಸ-ವ-್-ವ-ಗ-ದ-ಯ-? -------------------- ನೀರು ಸ್ವಚ್ಚವಾಗಿದೆಯೆ? 0
Nī----vac----g--e-e? N--- s-------------- N-r- s-a-c-v-g-d-y-? -------------------- Nīru svaccavāgideye?
Ist das Wasser warm? ನ--ು-ಬೆ--ಚಗಿದೆ--? ನ--- ಬ----------- ನ-ರ- ಬ-ಚ-ಚ-ಿ-ೆ-ೆ- ----------------- ನೀರು ಬೆಚ್ಚಗಿದೆಯೆ? 0
N----b----gide-e? N--- b----------- N-r- b-c-a-i-e-e- ----------------- Nīru beccagideye?
Ich friere. ನಾನ----ಳ---ಂದ)--ೆಟ-ದ---ಳ್ಳ--್--ದ್-ೇನೆ. ನ--- (-------- ಸ---------------------- ನ-ನ- (-ಳ-ಯ-ಂ-) ಸ-ಟ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. -------------------------------------- ನಾನು (ಚಳಿಯಿಂದ) ಸೆಟೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
Nā-u (ca-iy------s---du--ḷḷu-t----n-. N--- (---------- s------------------- N-n- (-a-i-i-d-) s-ṭ-d-k-ḷ-u-t-d-ē-e- ------------------------------------- Nānu (caḷiyinda) seṭedukoḷḷuttiddēne.
Das Wasser ist zu kalt. ನೀ-ು----ೆಯ-ತ್ತಿ-ೆ. ನ--- ಕ------------ ನ-ರ- ಕ-ರ-ಯ-ತ-ತ-ದ-. ------------------ ನೀರು ಕೊರೆಯುತ್ತಿದೆ. 0
N-r--k-r-yu-tid-. N--- k----------- N-r- k-r-y-t-i-e- ----------------- Nīru koreyuttide.
Ich gehe jetzt aus dem Wasser. ನ-ನ- ಈಗ --ರ--ಿಂದ --ರ ಹ-ಗುತ್ತೇನ-. ನ--- ಈ- ನ------- ಹ-- ಹ---------- ನ-ನ- ಈ- ನ-ರ-ನ-ಂ- ಹ-ರ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------------- ನಾನು ಈಗ ನೀರಿನಿಂದ ಹೊರ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
N--u --a-nī-i----a-hor- -ōg-tt--e. N--- ī-- n-------- h--- h--------- N-n- ī-a n-r-n-n-a h-r- h-g-t-ē-e- ---------------------------------- Nānu īga nīrininda hora hōguttēne.

Unbekannte Sprachen

Weltweit existieren mehrere Tausend verschiedene Sprachen. Sprachwissenschaftler schätzen, dass es 6000 bis 7000 sind. Die genaue Zahl ist jedoch bis heute unbekannt. Das liegt daran, dass es noch immer viele unentdeckte Sprachen gibt. Diese Sprachen werden vor allem in abgelegenen Regionen gesprochen. Ein Beispiel für eine solche Region ist das Amazonas-Gebiet. Dort gibt es noch viele isoliert lebende Völker. Sie haben keinen Kontakt zu anderen Kulturen. Trotzdem haben sie natürlich alle eine eigene Sprache. Auch in anderen Teilen der Erde gibt es noch unbekannte Sprachen. Wie viele Sprachen es in Zentralafrika gibt, wissen wir noch nicht. Und auch Neuguinea ist sprachlich noch nicht ganz erforscht worden. Wenn eine neue Sprache entdeckt wird, ist das immer eine Sensation. Vor etwa zwei Jahren haben Wissenschaftler Koro entdeckt. Koro wird in kleinen Dörfern im Norden Indiens gesprochen. Nur noch etwa 1000 Menschen beherrschen diese Sprache. Sie wird ausschließlich gesprochen. In schriftlicher Form existiert Koro nicht. Die Forscher rätseln, wie Koro so lange überleben konnte. Koro gehört zur Familie der tibeto-birmanischen Sprachen. In ganz Asien existieren etwa 300 dieser Sprachen. Koro ist aber mit keiner dieser Sprachen enger verwandt. Das heißt, es muss eine ganz eigene Geschichte haben. Leider sterben kleine Sprachen sehr schnell aus. Manchmal verschwindet eine Sprache innerhalb von nur einer Generation. So bleibt Forschern oft nur wenig Zeit für Studien. Für Koro besteht aber eine kleine Hoffnung. Es soll in einem Audio-Wörterbuch dokumentiert werden…
Wussten Sie das?
Das Ungarische wird zu den finno-ugrischen Sprachen gezählt. Als uralische Sprache weicht es in vielen Punkten stark von den indogermanischen Sprachen ab. Mit dem Finnischen besteht eine entfernte Verwandtschaft. Parallelen lassen sich dabei jedoch nur noch in der sprachlichen Struktur erkennen. Das bedeutet, dass Ungarn und Finnen einander nicht verstehen. Ungarisch wird von ungefähr 15 Millionen Menschen gesprochen. Sie sind hauptsächlich in Ungarn, in Rumänien, in der Slowakei, in Serbien und in der Ukraine zuhause. Das Ungarische lässt sich in neun verschiedene Dialektgruppen aufteilen. Geschrieben wird die Sprache mit dem lateinischen Alphabet. Wichtig ist, dass jedes Wort immer auf der ersten Silbe betont wird, unabhängig von seiner Länge. Auch muss für eine korrekte Aussprache zwischen langen und kurzen Vokalen unterschieden werden. Die Grammatik des Ungarischen ist relativ kompliziert. Sie kennt eine große Vielzahl von Besonderheiten, die es in anderen Sprachen so nicht gibt. Diese Einmaligkeit der Sprache ist ein wesentlicher Bestandteil der ungarischen Identität. Wer Ungarisch lernt, wird schon bald verstehen, warum die Ungarn ihre Sprache so innig lieben!