Sprachführer

de etwas müssen   »   kn ಏನಾದರು ಅವಶ್ಯವಾಗಿ ಮಾಡುವುದು

72 [zweiundsiebzig]

etwas müssen

etwas müssen

೭೨ [ಎಪ್ಪತ್ತೆರಡು]

72 [Eppatteraḍu]

ಏನಾದರು ಅವಶ್ಯವಾಗಿ ಮಾಡುವುದು

[ēnādaru avaśyavāgi māḍuvudu]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kannada Hören Mehr
müssen (ಅ-ಶ್ಯ--ಬೇಕು. (------ ಬ---- (-ವ-್-) ಬ-ಕ-. ------------- (ಅವಶ್ಯ) ಬೇಕು. 0
(-v-ś-a)-----. (------- b---- (-v-ś-a- b-k-. -------------- (avaśya) bēku.
Ich muss den Brief verschicken. ನಾ-- - --ಗದ------ಕಳುಹ-----)ಬ-ಕ-. ನ--- ಆ ಕ-------- ಕ-------------- ನ-ನ- ಆ ಕ-ಗ-ವ-್-ು ಕ-ು-ಿ-(-ೇ-ಬ-ಕ-. -------------------------------- ನಾನು ಆ ಕಾಗದವನ್ನು ಕಳುಹಿಸ(ಲೇ)ಬೇಕು. 0
N----ā----ad---nn-------i-a(l-)b---. N--- ā k---------- k---------------- N-n- ā k-g-d-v-n-u k-ḷ-h-s-(-ē-b-k-. ------------------------------------ Nānu ā kāgadavannu kaḷuhisa(lē)bēku.
Ich muss das Hotel bezahlen. ನಾ-ು ಆ----ಿ------ೆ ಹ---ೊಡ(ಲ---ೇಕು. ನ--- ಆ ವ---------- ಹ- ಕ----------- ನ-ನ- ಆ ವ-ತ-ಗ-ಹ-್-ೆ ಹ- ಕ-ಡ-ಲ-)-ೇ-ು- ---------------------------------- ನಾನು ಆ ವಸತಿಗೃಹಕ್ಕೆ ಹಣ ಕೊಡ(ಲೇ)ಬೇಕು. 0
N--- - -a-at---̥h-kke h-ṇa--o-a(l-)--k-. N--- ā v------------- h--- k------------ N-n- ā v-s-t-g-̥-a-k- h-ṇ- k-ḍ-(-ē-b-k-. ---------------------------------------- Nānu ā vasatigr̥hakke haṇa koḍa(lē)bēku.
Du musst früh aufstehen. ನ--ು ಬೆ-ಿ-----ಬೇ- -ಳ--ೇ)-ೇ--. ನ--- ಬ------- ಬ-- ಏ---------- ನ-ನ- ಬ-ಳ-ಗ-ಗ- ಬ-ಗ ಏ-(-ೇ-ಬ-ಕ-. ----------------------------- ನೀನು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಬೇಗ ಏಳ(ಲೇ)ಬೇಕು. 0
Nī-- -e--gge --g--ēḷa(-ē)-ē-u. N--- b------ b--- ē----------- N-n- b-ḷ-g-e b-g- ē-a-l-)-ē-u- ------------------------------ Nīnu beḷigge bēga ēḷa(lē)bēku.
Du musst viel arbeiten. ನೀನ- --ಂಬ----ಲ----ಡ-ಲ-)-ೇಕ-. ನ--- ತ---- ಕ--- ಮ----------- ನ-ನ- ತ-ಂ-ಾ ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ಲ-)-ೇ-ು- ---------------------------- ನೀನು ತುಂಬಾ ಕೆಲಸ ಮಾಡ(ಲೇ)ಬೇಕು. 0
N-nu t-m-- -el----m----l-)bē-u. N--- t---- k----- m------------ N-n- t-m-ā k-l-s- m-ḍ-(-ē-b-k-. ------------------------------- Nīnu tumbā kelasa māḍa(lē)bēku.
Du musst pünktlich sein. ನ-ನ- ಕಾ----್ಠನ-ಗಿರ---)ಬೇ--. ನ--- ಕ--------------------- ನ-ನ- ಕ-ಲ-ಿ-್-ನ-ಗ-ರ-ಲ-)-ೇ-ು- --------------------------- ನೀನು ಕಾಲನಿಷ್ಠನಾಗಿರ(ಲೇ)ಬೇಕು. 0
N-n--k--an----anā----(l-)----. N--- k------------------------ N-n- k-l-n-ṣ-h-n-g-r-(-ē-b-k-. ------------------------------ Nīnu kālaniṣṭhanāgira(lē)bēku.
Er muss tanken. ಅ-ನ--ಪೆಟ--ೋ---ತುಂ--ಸಿಕೊ-್ಳ-ೇ-ು. ಅ--- ಪ------- ತ---------------- ಅ-ನ- ಪ-ಟ-ರ-ಲ- ತ-ಂ-ಿ-ಿ-ೊ-್-ಬ-ಕ-. ------------------------------- ಅವನು ಪೆಟ್ರೋಲ್ ತುಂಬಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 0
Ava-u pe-rō--t--bis-k--ḷ--ē-u. A---- p----- t---------------- A-a-u p-ṭ-ō- t-m-i-i-o-ḷ-b-k-. ------------------------------ Avanu peṭrōl tumbisikoḷḷabēku.
Er muss das Auto reparieren. ಅ-ನ--ತ-್- ಕಾ-ನ-ನು ರ----ಿ---ಡ--ೊಳ್-----. ಅ--- ತ--- ಕ------ ರ----- ಮ------------- ಅ-ನ- ತ-್- ಕ-ರ-್-ು ರ-ಪ-ರ- ಮ-ಡ-ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ು- --------------------------------------- ಅವನು ತನ್ನ ಕಾರನ್ನು ರಿಪೇರಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 0
Avanu-t-n-a -ār-n------ē-- m--iko-ḷabē--. A---- t---- k------ r----- m------------- A-a-u t-n-a k-r-n-u r-p-r- m-ḍ-k-ḷ-a-ē-u- ----------------------------------------- Avanu tanna kārannu ripēri māḍikoḷḷabēku.
Er muss das Auto waschen. ಅ----ತನ್---ಾರ-್ನ- ತೊ-ೆ--ೇಕ-. ಅ--- ತ--- ಕ------ ತ--------- ಅ-ನ- ತ-್- ಕ-ರ-್-ು ತ-ಳ-ಯ-ೇ-ು- ---------------------------- ಅವನು ತನ್ನ ಕಾರನ್ನು ತೊಳೆಯಬೇಕು. 0
Av-nu --nn--kā-a-nu t----a--k-. A---- t---- k------ t---------- A-a-u t-n-a k-r-n-u t-ḷ-y-b-k-. ------------------------------- Avanu tanna kārannu toḷeyabēku.
Sie muss einkaufen. ಅವ-ು --ಂ-ು ಕೊ-್ಳ-ೇ-ು. ಅ--- ಕ---- ಕ--------- ಅ-ಳ- ಕ-ಂ-ು ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ು- --------------------- ಅವಳು ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 0
A-aḷu -o--u ko--abēku. A---- k---- k--------- A-a-u k-ṇ-u k-ḷ-a-ē-u- ---------------------- Avaḷu koṇḍu koḷḷabēku.
Sie muss die Wohnung putzen. ಅ--ು--ನ-ಯ-್ನ- -್ವಚ-ಚಗೊ-ಿಸಬ-ಕ-. ಅ--- ಮ------- ಸ--------------- ಅ-ಳ- ಮ-ೆ-ನ-ನ- ಸ-ವ-್-ಗ-ಳ-ಸ-ೇ-ು- ------------------------------ ಅವಳು ಮನೆಯನ್ನು ಸ್ವಚ್ಚಗೊಳಿಸಬೇಕು. 0
A-a-----ney--n-----c---o--s----u. A---- m-------- s---------------- A-a-u m-n-y-n-u s-a-c-g-ḷ-s-b-k-. --------------------------------- Avaḷu maneyannu svaccagoḷisabēku.
Sie muss die Wäsche waschen. ಅ-ಳ- ಬ--ಟ-ಗಳ-್ನು ಒಗೆಯ-ೇ--. ಅ--- ಬ---------- ಒ-------- ಅ-ಳ- ಬ-್-ೆ-ಳ-್-ು ಒ-ೆ-ಬ-ಕ-. -------------------------- ಅವಳು ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ಒಗೆಯಬೇಕು. 0
Avaḷ--b-ṭ--gaḷann--------ēku. A---- b----------- o--------- A-a-u b-ṭ-e-a-a-n- o-e-a-ē-u- ----------------------------- Avaḷu baṭṭegaḷannu ogeyabēku.
Wir müssen gleich zur Schule gehen. ನಾ---- --ಡ-- ಶಾಲೆ-- -ೋ-ಬೇ-ು ನ--- ಈ ಕ---- ಶ----- ಹ------ ನ-ವ- ಈ ಕ-ಡ-ೆ ಶ-ಲ-ಗ- ಹ-ಗ-ೇ-ು --------------------------- ನಾವು ಈ ಕೂಡಲೆ ಶಾಲೆಗೆ ಹೋಗಬೇಕು 0
N--u ---ū---e ---ege--ō-ab--u N--- ī k----- ś----- h------- N-v- ī k-ḍ-l- ś-l-g- h-g-b-k- ----------------------------- Nāvu ī kūḍale śālege hōgabēku
Wir müssen gleich zur Arbeit gehen. ನಾ-ು----ೂಡಲೆ-ಕೆಲಸ--ಕೆ ----ೇಕು. ನ--- ಈ ಕ---- ಕ------- ಹ------- ನ-ವ- ಈ ಕ-ಡ-ೆ ಕ-ಲ-ಕ-ಕ- ಹ-ಗ-ೇ-ು- ------------------------------ ನಾವು ಈ ಕೂಡಲೆ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕು. 0
nāvu ī kūḍal----las---e----a--k-. n--- ī k----- k-------- h-------- n-v- ī k-ḍ-l- k-l-s-k-e h-g-b-k-. --------------------------------- nāvu ī kūḍale kelasakke hōgabēku.
Wir müssen gleich zum Arzt gehen. ನಾವು-ಈ ---ಲೆ--ೈ-್ಯರ--ಳಿ ಹೋ----ು. ನ--- ಈ ಕ---- ವ----- ಬ-- ಹ------- ನ-ವ- ಈ ಕ-ಡ-ೆ ವ-ದ-ಯ- ಬ-ಿ ಹ-ಗ-ೇ-ು- -------------------------------- ನಾವು ಈ ಕೂಡಲೆ ವೈದ್ಯರ ಬಳಿ ಹೋಗಬೇಕು. 0
Nā-u-- -ūḍ-l- ---d---a-b-ḷ--h---b-k-. N--- ī k----- v------- b--- h-------- N-v- ī k-ḍ-l- v-i-y-r- b-ḷ- h-g-b-k-. ------------------------------------- Nāvu ī kūḍale vaidyara baḷi hōgabēku.
Ihr müsst auf den Bus warten. ನ-ವು-ಬ-್ -ೆ -ಾಯ----. ನ--- ಬ-- ಗ- ಕ------- ನ-ವ- ಬ-್ ಗ- ಕ-ಯ-ೇ-ು- -------------------- ನೀವು ಬಸ್ ಗೆ ಕಾಯಬೇಕು. 0
Nīvu ----ge-kā-----u. N--- b-- g- k-------- N-v- b-s g- k-y-b-k-. --------------------- Nīvu bas ge kāyabēku.
Ihr müsst auf den Zug warten. ನ--- -ೈ---ಗಾಡ-ಗ----ಯ--ಕ-. ನ--- ರ--- ಗ----- ಕ------- ನ-ವ- ರ-ಲ- ಗ-ಡ-ಗ- ಕ-ಯ-ೇ-ು- ------------------------- ನೀವು ರೈಲು ಗಾಡಿಗೆ ಕಾಯಬೇಕು. 0
Nī---ra-----āḍ-g- k---b-ku. N--- r---- g----- k-------- N-v- r-i-u g-ḍ-g- k-y-b-k-. --------------------------- Nīvu railu gāḍige kāyabēku.
Ihr müsst auf das Taxi warten. ನೀ-ು--್ಯ-ಕ---ಗೆ --ಯಬ--ು. ನ--- ಟ--------- ಕ------- ನ-ವ- ಟ-ಯ-ಕ-ಸ-ಗ- ಕ-ಯ-ೇ-ು- ------------------------ ನೀವು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಗೆ ಕಾಯಬೇಕು. 0
Nī-- ṭyā-s----kā-abēku. N--- ṭ------- k-------- N-v- ṭ-ā-s-g- k-y-b-k-. ----------------------- Nīvu ṭyāksige kāyabēku.

Warum gibt es so viele verschiedene Sprachen?

Weltweit gibt es heute mehr als 6000 verschiedene Sprachen. Deshalb brauchen wir Dolmetscher und Übersetzer. Vor sehr langer Zeit sprachen alle noch dieselbe Sprache. Das änderte sich aber, als die Menschen zu wandern begannen. Sie verließen ihre Heimat Afrika und verbreiteten sich auf der Erde. Diese räumliche Trennung führte auch zu einer sprachlichen Trennung. Denn jedes Volk entwickelte eine eigene Form der Kommunikation. Aus der gemeinsamen Protosprache wurden viele verschiedene Sprachen. Die Menschen sind aber nie lange an nur einem Ort geblieben. So haben sich die Sprachen immer mehr voneinander getrennt. Irgendwann konnte man dann keine gemeinsame Wurzel mehr erkennen. Auch lebte kein Volk über Jahrtausende isoliert. Es gab immer Kontakt zu anderen Völkern. Das veränderte die Sprachen. Sie nahmen Elemente aus fremden Sprachen auf oder sie mischten sich. So hörte die Weiterentwicklung der Sprachen niemals auf. Wanderungen und Kontakte erklären also die Vielzahl der Sprachen. Warum Sprachen aber so unterschiedlich sind, ist eine andere Frage. Jede Entwicklungsgeschichte folgt bestimmten Regeln. Dass Sprachen so sind, wie sie sind, muss also Gründe haben. Für diese Gründe interessieren sich Wissenschaftler seit langem. Sie möchten wissen, warum sich Sprachen unterschiedlich entwickeln. Um das zu erforschen, muss man die Geschichte von Sprachen verfolgen. So kann man erkennen, was sich wann verändert hat. Noch weiß man nicht, was die Entwicklung von Sprachen beeinflusst. Wichtiger als biologische scheinen aber kulturelle Faktoren zu sein. Das heißt, die Geschichte der Völker hat ihre Sprachen geformt. Sprachen erzählen uns offenbar mehr, als wir glauben…